L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZHQHiddenDialogue-16 の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZHQHiddenDialogue-16?
Top/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZHQHiddenDialogue-16

FormID: 0310BBCF	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	One of the first Ohmes-rahts to settle in Cyrodiil was Kiyana. I've heard she's now living with Erline Lirrian in Bruma.	
__Kiyanaは最初にCyrodiilに定住したOhmes-rahtsの一人でした。彼女は今BrumaでErline Lirrianと一緒に住んでいるそうです。
FormID: 03148B3C	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	I am not sure what you'd like to hear. I'm not coming around much, and not many people come visiting me here. In a way that's how I want it to be.	
__何を聞きたいのか分からないよ。ここにはあまり来ないし、人が大勢来るわけでもないんだから。私が望んだ事ではあるけどね。
FormID: 03148B3D	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Those so called [QUOTE]Ayleid Cities[QUOTE] are no cities at all. Could you imagine anyone living in there? Were the ancient Ayleid Dwemer, living underground? Please!	
__所謂[QUOTE]Ayleidの都市[QUOTE]は実際に都市というわけではないんだ。そこに人が住んでいたと想像できる? 地下に住むだなんて古代AyleidはDwemerだったとでも? どうだい!
FormID: 03148B3E	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Some get lost in history. Others endure. Forever, if necessary. Hidden, wild, lost.	
__あるものは歴史から消え去る。またあるものは押し留まる。必要であれば、永遠に。隠され、野に下り、失われる。
FormID: 03148B3F	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	These are ancient elven lands. The so called Imperials are as native to Cyrodiil as Daedra.	
__ここは古代のElfの土地よ。Imperial達がDaedraのようにCyrodiilの先住民であると言われているらしいけどね。
FormID: 03148B40	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Does the Oblivion crisis reminds you of anything?	
__Oblivion crisisは何か思い出させます?
FormID: 03148B41	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	You shouldn't come here to chat. The less people are passing by, the better.	
__ここへ話しをする為になど来るべきではないよ。少ない人がただ素通りしていくのがいいのさ。
FormID: 03148B42	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	There's a great change in the east. A terrible one. I feel one of our distant siblings are about to fall.	
__東で大きな変化が起こっているわ。恐ろしい事が。我々の遠くの兄弟が堕ちようとしているのを感じるわ。
FormID: 03148B43	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Many years ago this road was abandoned. Lost flickers of light and myself is all that's left, left to fade into obscurity.	
__何年も前にこの道は放棄されました。私と瞬く光だけが残され、いつしか消えていくのでしょう。
FormID: 03148B44	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Pellani are easily fooled. Knowing this, many of my siblings could have chosen a different fate. Yet looking at myself, maybe they were right.	
__Pellaniは簡単に騙せる。これを知って、多くの兄弟は異なる運命を選ぶことができました。今の私自身を見れば、多分彼らは正しかったのでしょう。
FormID: 03148B45	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Seen those dancing lights around? I don't know where they came from, but they give me comfort.	
__この鬼火が見えますか? いったいどこから来たか分かりませんが、快適ですよ。
FormID: 03148B46	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	It is as it always was, since the city disappeared. No one's passing by, except you, and so you're the only one able to share rumors with me. Not the other way around.	
__都市が消えてからずっとそう。あなた以外は誰も通らなかったので、噂を共有できるのはあなただけです。他には何もなかったから。
FormID: 03148B47	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	At least Falmer got it worse.	
__少なくともFalmerは悪化しました。
FormID: 03148B48	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Rumors? Saying that I don't know what day we have would be an understatement. I don't even know the year. And you're asking rumors from me? Are you serious?	
__噂? 控えめに言っても、今までにどんな事があったなんて知りません。この時代についてさえ知りません。それであなたは私に噂を聞こうと言うんですか? 本気ですか?
FormID: 03148B49	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	As far as I am aware there are only two Great Welkynd Stones left. One in Miscarcand, one in Hame. Both are terribly guarded, are like cheese in a mouse trap.	
__私の知る限り、現存するGreat Welkynd Stoneは2つです。1つはMiscarcand、そしてもう1つはHameに。両方ともネズミ罠のチーズのように恐ろしいものに守護されています。
FormID: 0314A713	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	I don't get out much, not many rumors to share. I am sorry.	
__あまり外出をすることもありませんから、噂話も知らないんです。すみません。
FormID: 0314A714	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Kvatch always was neglected. Haven't you noticed? No specialized Mages Guild chapterhouse. Not even a guide written about it. Even Bravil of all cities got a better treatment!	
__Kvatchは常に軽視されてたんです。あなたは気づきませんでしたか? Mages Guildの支部は存在しない。都市についての本もない。他の都市はBravilだってもっと良い待遇を受けていますよ!
FormID: 0314A715	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	I've considered going back to the Isles, but then heard rumors about Order rising. Even when I was in Sheogorath's service, I never was a warrior. The Isles are even less of a place for me now than this little mushroom.	
__私はIslesに戻る事を考えていましたが、Orderが来ていると噂を聞きました。Sheogorath様に仕えている時は、私は戦士などではありませんでした。今Islesにはこの小さなキノコほども私のいる所は無いでしょうね。
FormID: 0314A716	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Zerreshju recruited me. If I had known that Aureals are involved, well, I didn't know. When they're involved in anything other than frontal assaults it rarely ends well. Better not dwell on it.	
__Zerreshjuは私を雇い入れました。私がAurealが関わっている事を知っていたとしても、まぁ、知らなかったですけど。彼女らが正面攻撃以外の何かにかかわるとき、それはめったに無事終わりません。あまり考えない方がいいですよ。
FormID: 0314A717	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Zerreshju recruited me. If I had known, wait, err. Nothing.	
__Zerreshjuは私を雇い入れました。私が知っていとしても、あぁ待って、間違えた。何でもないです。
FormID: 0314A718	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Xivilai, what's the point? After the Battlespire incident their numbers outside of Mehrunes service has exploded. Don't know what happened back then, but they're a worse nuisance than Scamps.	
__Xivilai、要点は何です? Battlespire事件の後、Mehrunesに仕えていなかったものの一部の感情が爆発しました。当時何があったかについて知らないで欲しいですけど、彼らはScampsより迷惑ですよ。
FormID: 0314A718	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	1	And more dangerous.	
__そしてより危険です。
FormID: 0314A719	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Can you tell me what's going on with your kind? After the Battlespire incident your numbers outside of Mehrunes services exploded. Can you tell me why?	
__あなたはあなたの種族に何が起きているか私に話すことができますか? Battlespire事件の後、あなた達Mehrunesに仕えていないものの一部の感情は爆発しました。なぜだか説明できます?
FormID: 0314A719	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	1	Better yet, do I really want to know why?	
__あるいは、私は理由を本当に知りたいんだろうか?
FormID: 0314A71A	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	In a way Mehrunes succeeded during the Battlespire incident. The training ground was destroyed, Shade Perilous closed, Daedra Seducer formerly in Nocturnal's service all over the place.	
__ある意味ではMehrunesはBattlespire事件の間に成功を収めましたよ。訓練場は破壊され、Shade Perilousは閉じられ、以前Nocturnalに仕えていたDaedra Seducerがいたる所に現れました。
FormID: 0314A71A	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	1	Worse yet, some of those seducers gave us a bad reputation, calling themselves [QUOTE]Dark Seducer[QUOTE]. We are the Mazken, yes, but we are also known as Dark Seducers. And we are nothing like them!	
__更に悪いことに、Seducerの一部は自身を[QUOTE]Dark Seducer[QUOTE]と呼び、我々に悪評を与えました。我々はMazkenですが、Dark Seducerとしても知られています。ですけど、我々と彼らは違います!
FormID: 0314A71B	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	In a way Mehrunes succeeded during the Battlespire incident. The training ground was destroyed, Shade Perilous closed, Daedra Seducer formerly in Nocturnal's service all over the place.	
__ある意味ではMehrunesはBattlespire事件の間に成功を収めましたよ。訓練場は破壊され、Shade Perilousは閉じられ、以前Nocturnalに仕えていたDaedra Seducerがいたる所に現れました。
FormID: 0314A71B	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	1	Worse yet, as you may know, some of your brethen called themselves [QUOTE]Dark Seducer[QUOTE]. That's the name we are known to mortals, but we are nothing like your kind.	
__更に悪いことに、あなたも知っているでしょうけど、あなたの同胞の一部は自身を[QUOTE]Dark Seducer[QUOTE]と呼びました。それは、我々が定命の者の間で知られている名前ですが、我々はあなたの種族とは全く違います。
FormID: 0314A71C	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Many of my kind are drawn to Mundus. There is so much to learn, so much to experience here. Only watching mortals cope with their life without Lord Sheogorath's blessing is a wonder in itself.	
__私の種族の多くはMundusに引き込まれました。ここでは多くの学ぶ事や経験できる事がありますから。定命の者がSheogorath卿の恵みなしで自らの人生に対処するのを見ることができるのだけでも驚きです。
FormID: 0314A71C	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	1	The existence of the Dark Elves thus is a blessing for us. So we can stay in our true form in Mundus, without provoking the usual reactions other lesser et'ada face.	
__Dark Elveの存在が我々の救いです。だから、他のlesser et'adaを刺激せずMundusにいつもの姿でいることができます。
FormID: 0314A71E	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Why did you came to Mundus? Left on your own? Being bound? Afraid of the next Greymarch? It does not matter to me. Like many of our kind I was here to simple watch and learn.	
__何故Mundusへ来たのです? 取り残されたのですか? 縛られてしまいましたか? 次のGreymarchを恐れて? 私には関係ありませんが。私は他の同族の様にただ見て学びたかったからここにいます。
FormID: 0314A71E	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	1	Consider the existence of the Dark Elves a blessing for us. So we can stay in our true form in Mundus, without provoking the usual reactions other lesser et'ada face.	
__Dark Elveの存在が我々の救いということを考慮してください。だから、他のlesser et'adaを刺激せずMundusにいつもの姿でいることができます。
FormID: 0314A71D	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Many of my kind are drawn to Mundus. There is so much to learn, so much to experience here. Only watching mortals cope with their life without Lord Sheogorath's blessing is a wonder in itself.	
__私の種族の多くはMundusに引き込まれました。ここでは多くの学ぶ事や経験できる事がありますから。定命の者がSheogorath卿の恵みなしで自らの人生に対処するのを見ることができるのだけでも驚きです。
FormID: 0314A71D	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	1	The existence of your race thus is a blessing for us. So we can stay in our true form in Mundus, without provoking the usual reactions other lesser et'ada face.	
__あなたの種族の存在は我々の救いです。だから、他のlesser et'adaを刺激せずMundusにいつもの姿でいることができます。
FormID: 0314A71D	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	2	As you may have noticed, we won't slander your name.	
__気がついているかもしれませんが、我々はあなたの名前を中傷したりはしません。
FormID: 0314A720	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	I've came here to get away from the unrest in Elsweyr. Cyrodiil, the heart of the Empire! Ought to be save there. And what happened? Oh well.	
__私はElsweyrの不穏な情勢から逃れる為にここへ来たの。Cyrodiil、帝国の中心! 守らなくては。何があったかって? それはまぁともかく。
FormID: 0314A720	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	1	Worst is, it's still better than Elsweyr.	
__最悪の事態になろうと、Elsweyrよりはましでしょうよ。
FormID: 0314A721	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Once Ohmes were the most prominent Khajiit form throughout the Empire. Nowadays if someone hears Khajiit, mostly they just think of Suthay and Suthay-raht.	
__かつて、Ohmesは帝国中で最も顕著なKhajiitの姿だったわ。最近ではKhajiitと聞けば、大抵SuthayとSuthay-rahtの事と考られるけど。
FormID: 0314A722	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Ever tried being an archeologist in Elsweyr? One gust of wind, and the hole you just dig the last four hours is full of sand. No fun!	
__これまでのElsweyrの考古学者の試み? 4時間かけて掘った穴が突風ですぐに砂に埋もれてしまうのよ。やってられないわ!
FormID: 0314A723	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	I'm so glad that I don't have to hide my tail anymore. It really began to feel sore. Well, back to cutting holes in my clothing again.	
__もう尾を隠す必要がないことがとてもうれしいわ。本当に痛くなってくるのよ。さて、服にに穴を開ける作業に戻らせてもらうわね。
FormID: 0314A724	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	I wonder, is it contempt I see in the eyes of humans when they look at me? Or confusion?	
__人間が私を見るときにその目に見られるのは侮辱、かしら? それとも混乱?
FormID: 0314A725	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Do not believe the lies of the Renrijra Krin. They do not care for their clan-mates, only for themselves. They've taken over cities in Elsweyr, and they became worse than even mudholes like Bravil.	
__Renrijra Krinの嘘を信じないで。彼らは自身の事だけで、仲間を気にかけはしないわ。彼らはElsweyrで都市を買収して、その都市はBravilの泥穴よりも酷いものとなったわ。
FormID: 0314A725	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	1	They must not succeed.	
__彼らに成功をさせてはならない。
FormID: 0314A726	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Despite all you have done, you have made a wrong choice. Do not trust your special Khajiiti friends, or you may end up as another dead body in a lake.	
__やるべき事をすべてしたのに、あなたは間違った選択をしたわね。その特別なKhajiitの友人を信用してはいけない、さもなくばあなたは湖に沈む一つの死体となるかもしれないわ。
FormID: 0314A727	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Another week has come and gone. It has just arrived, and now it's already going to depart. Merely a blink, and gone! Gone! How sad.	
__新しい週が来てしまった。ちょうど到着して、今それは既に出発している。瞬きとともに行ってしまう! 行ってしまう! なんて悲しいのやら。
FormID: 0314A728	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Revendri? Psh. Yes, she may be famous, for a time. Nevertheless she's no model! Artists could paint a picture completely tan, with a few brown speckles. That ain't exciting!	
__Revendri? プッ。えぇ、当時彼女は有名だったわ。モデルでもないというのに! 絵描きは黄褐色に2、3茶色の斑点を入れるだけで絵を描けるわ。全然面白くも無い!
FormID: 0314A729	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	It has been too long since the beauty of the Ohmes-raht last graced Cyrodiil, don't you think?	
__Ohmes-rahtの美しさが最後にCyrodiilに優雅にした時から、あまりに長い時間が過ぎたとあなたは思わない?
FormID: 0314A72A	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	It's [QUOTE]Ohmes-raht[QUOTE]. Not [QUOTE]catgirl[QUOTE]. [QUOTE]Ohmes-raht[QUOTE]. How hard is that to remember?	
__[QUOTE]Ohmes-raht[QUOTE]よ。[QUOTE]猫娘[QUOTE]じゃないの。[QUOTE]Ohmes-raht[QUOTE]。覚える事がそんなに難しい?
FormID: 0314A72A	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	1	Well, yes, some of my paintings are promoted as [QUOTE]beautiful catgirl Ma'meria[QUOTE], but that wasn't my idea. Not really.	
__まぁ確かに、私の絵のいくつかは[QUOTE]美しい猫娘Ma'meria[QUOTE]として販売促進されてるけど、私の考えでじゃないわ。本当よ。
FormID: 0314A72B	bgZHQHiddenDialogue	zbgRumors	0	Of course I'm always alone in my paintings!	

__もちろん、私は絵の中では常に一人よ!

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS