L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ3Interview-04 の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ3Interview-04?
Top/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ3Interview-04

FormID: 030307E9	bgMQ3Interview	bgMQ3Dunmer	0	I don't know much about Morrowind. I'm a painter, travelling through Cyrodiil. Morrowind? Too much blight.	
__私は画家としてCyrodiil中を旅していますが、Morrowindの事はあまりよく知りません。あそこはblightで大変でしたからね。
FormID: 030307E9	bgMQ3Interview	bgMQ3Dunmer	1	What I do know is that the flora and faune there is entirely different. Cyrodiil has trees, Morrowind has giant mushrooms.	
__知っている事と言えば、あの国の草木や動物がCyrodiilとは全く違うという事くらいですね。Cyrodiilには木々が生えていますが、Morrowindでは木の代わりに巨大なキノコが生えているそうです。
FormID: 030307E9	bgMQ3Interview	bgMQ3Dunmer	2	Cyrodiil has wolves and horses, Morrowind cliffracer and guars.	
__また、Cyrodiilにおける狼や馬が、Morrowindではcliffracerやguarに置き換えられるとも。
FormID: 030307E9	bgMQ3Interview	bgMQ3Dunmer	3	Oh and Silt Striders. Titanic insects, which shell has been broken up. You're literally sitting in bug innards when travelling in one. Blerg.	
__ああ!Silt Striderもありましたね!馬鹿でかい虫を使った旅客用の乗り物なんですが、殻の上部を割って内臓を座席にしているんですよ。うがぁ…。
FormID: 030307EA	bgMQ3Interview	bgMQ3Dunmer	0	Cyrodiil is not a city state, but a state of cities. I remember Morrowind. Wherever you've travelled, you stumbled upon a small cozy village.	
__Cyrodiilは単一の都市からなる国ではなく複数の都市が連合した国なのだと実感しますね。Morrowindにいた頃の事を思い返すと、どこに旅しても毎回小さな村に行き当たったものです。
FormID: 030307EA	bgMQ3Interview	bgMQ3Dunmer	1	In Cyrodiil? Not so much. Everything is much more concentrated. And outside? There's deserted land, left to wilderness.	
__でも、Cyrodiilではそんな事はありません。何もかもが都市に集中していて、外に出ると何も無い平原ばかりが広がっています。
FormID: 030307EA	bgMQ3Interview	bgMQ3Dunmer	2	Sometimes I do wonder if Vvardenfell with it's ash desert doesn't contain more dots of civilization than Cyrodiil.	
__時々首をひねってしまうんですよ。Vvardenfellにはたしかに灰の砂漠こそありますが、文明的な集落はCyrodiilよりも沢山点在しているのではないかと。
FormID: 0303314D	bgMQ3Interview	bgMQ3Dunmer	0	I'm quite good at talking to myself. Thank you.	
__私が得意なのは自問自答なの。だから申し訳ないけれど、
FormID: 0303314D	bgMQ3Interview	bgMQ3Dunmer	1	No please get going, I've got important research to do!	
__一人にさせて頂戴。大事な研究があるのよ。
FormID: 03033EFB	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	0	Yeah, you know how it is. People see you, uhh, big green brute and expect that you can smash their teeth out.	
__そうだ。お前ならわかるだろう。人々がお前を…そうだな、図体のでかい緑の野蛮人として見たとする。その時、お前は連中の歯をへし折ってやることを想像するだろう。
FormID: 03033EFB	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	1	Many Orcs are like this. And it can be fun.	
__大抵のOrcはそんな感じだ。そしてそれを楽しみにしていることもある。
FormID: 03033EFB	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	2	Times are changin'. I don't wanna this anymore. I'm a knight now!	
__だが時代は変わった。私はもうそんなことを望んだりはしない。今の私は騎士なんだからな!
FormID: 03033EFC	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	0	Most people think of our kin only as Malacath worshippers, but is this true?	
__大抵の人は私たちの種族をMalacath信者だと思い込んでいますけれど、果たしてそれは正しい認識でしょうか?
FormID: 03033EFC	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	1	What about the legionairs in Morrowind, under Talos' banner?	
__MorrowindにいるOrcのLegion兵達はどうでしょうか。彼らはTalosの御旗を掲げていますよね?
FormID: 03033EFC	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	2	Those misguided souls worshipping Nocturnal?	
__道を踏み外した者の中にはNocturnalを信仰する者だっていますよね?
FormID: 03033EFC	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	3	Myself. priestress of the Nine Divines?	
__では私はどうか。私はNine Divinesのpriestressです。
FormID: 03033EFC	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	4	Even Gorthwog prefers Trinimac as a separate entity. While Malacath is a popular belief, not every Orc is a worshipper of him.	
__確かにGorthwog王はTrinimacを特別視していますし、Malacath信仰も一般的です。しかし、全てのOrcがその信者だいうわけではないのです。
FormID: 03033EFD	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	0	Nova Orsinium is so different compared to Cyrodiil. Gortwog's attempts to build a new Imperial province be honored, but it's not the same.	
__Nova OrsiniumとCyrodiilとはまるで違うね。Gortwog王はImperial風の国を建てようと努力しているけれど、全く同じというわけではないんだよ。
FormID: 03033EFD	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	1	Can you imagine me, a retired adventurer, now trader, in Orsinium?	
__たとえば私は冒険者を引退して商店を経営している身だけれど、Orsiniumに私と同じような境遇のorcがいると想像出来るかい?
FormID: 03033EFD	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	2	No you can't, because you were never there. Or you wouldn't ask. Influence and wealth were sacrificed for some ideas about honour and legislation.	
__いいや、あんたには無理だね。あの国に行った事がないんだから、問いかけすらしないだろう。富と権力は名誉と法に関する思想と引き替えに犠牲になったんだ。
FormID: 03033EFD	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	3	And for what? The Empire is breaking apart. Miracle of Peace my boot!	
__では何のために?帝国はばらばらになりつつある。Miracle of Peaceはもう足下まで来ているんだ!
FormID: 03033EFE	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	0	What can I say? I've got a red thumb. Or whatever it's called. Well, I'm good at raising crops. Err. Animals. Horses, yes, horses!	
__何と言えばいいんだ?red thumb?とにかく、私は作物…いや、動物を育てるのが得意なんだよ。馬…そう!馬だ!
FormID: 03033EFE	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	1	In Orsinium we don't have horses. We have stews. And ragu. 	
__でも、Orsiniumでは馬を飼ったりしないんだよ。シチューやラグーにしちまうからさ。
FormID: 03033EFE	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	2	I was quite surprised here in Cyrodiil, but that's how this world is, isn't it?	
__Cyrodiilでは飼うんだと知ってびっくりしたよ。でもこれがこの国じゃ普通なんだよな?
FormID: 03033EFF	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	0	Unknown to many is that I'm by far not the first Orc butler. We're famous for our loyalty. Know how Orsinium passed to Gortwog?	
__あまり多くの人には知られていませんが、Orcの執事は私が最初の一人というわけではありません。私たちの種族は忠誠心の高さで有名なのです。あなたはOrsiniumがGortwog王に移譲された時の経緯を知っていますか?
FormID: 03033EFF	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	1	It was a duel, and the former landowner had an Orc employee. Now he could have betrayed his master, not teaching him how to fight in Orcish equipment.	
__決闘が行われたのですよ。先代の王はとあるOrcの使用人を決闘の場に出しました。彼はOrcishの装備で戦うすべを教えられていませんでしたし、王を裏切る事も出来た。
FormID: 03033EFF	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	2	But he didn't. In the end the fight lasted for hours. Gortwog won, as expected, but it was a worthy fight!	
__しかし彼は裏切らなかった。戦いは何時間にもおよび、当初の予想通りGortwog王が勝ちました。しかしこれは、価値ある戦いだったのです。
FormID: 03033F00	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	0	We're the big green pigs pulling the Hogfather's wagon.	
__俺達ゃ巨大な緑の豚。Hogfatherの馬車を牽いているのさ。
FormID: 03033F00	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	1	No?	
__そうだろう?
FormID: 03033F00	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	2	Never heard of the Hogfather?	
__Hogfatherの事は知らないのか?
FormID: 03033F00	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	3	             We're warriors, what more is there to say?           	
__             俺たちは戦士だ。それ以上、何を説明する必要がある?
FormID: 03033F00	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	4	Except maybe that a few more warriors would help this joke of a guild a lot.	
__多分、あと数人くらい増員があればギルドに関するこのジョークはもっと真実味を増すんだろうがな。
FormID: 03033F01	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	0	I am very pleasing telling you the tallest archives of our kin!	
__君に私たちの種族の偉業を説明出来る機会を得られて、とても嬉しく思うぞ。
FormID: 03033F01	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	1	Orc novelty is know to be valourful and great in warcraft. The siege of Orsinium lasted for three decadences!	
__Orcはその勇敢さと戦時における頼もしさに定評があるのだ。だからOrsiniumの戦役は30年間も続いたのだ!
FormID: 03033F01	bgMQ3Interview	bgMQ3Orc	2	Who else could have residued the combined armies of several races parchronosticly?	
__複数の種族からなる軍隊をまとめあげるような芸当は、他の種族には真似出来ないだろうな。
FormID: 0303539B	bgMQ3Interview	bgMQ3Nord	0	I'm from a Skyrim village, near Solitude. It's different here, in southern Cyrodiil. Take the weather, for example.	
__私はSkyrimのSolitude近くの村で生まれました。ここ南部Cyrodiilとは気候一つとっても全然違う土地でしたよ。
FormID: 0303539B	bgMQ3Interview	bgMQ3Nord	1	Most people, myself included, would freeze to death with the clothes we have here.	
__この辺りで皆が着ているような服装では、私も含めてほとんどの人が凍死してしまうでしょうね。
FormID: 0303539B	bgMQ3Interview	bgMQ3Nord	2	Although, as you can see in Bruma, Skyrim architecture is completely different, too.	
__もっともBrumaを見れば分かる通り、Skyrimでは建築様式も全く異なりますけれど。
FormID: 0303539B	bgMQ3Interview	bgMQ3Nord	3	Home, fire, a warm place, even cozyness, that's much more important in a harsh environment like Skyrim. Here you'll mostly need to take care to not get wet to the bone. A death sentence in Skyrim.	
__Skyrimのような厳しい環境下においては、どんなにちっぽけでも家屋や炎を起こせる場所、暖をとれる場所といったものが非常に重要となります。この辺りではずぶ濡れにならないよう気を付ければそれで十分ですが、Skyrimではちょっとした事が命に関わりますからね。
FormID: 0303539B	bgMQ3Interview	bgMQ3Nord	4	Many Nords still stick to the old Atmoran traditions, worship Shor instead of Akatosh. I think they fear losing their identity.	
__いまだ多くのNordたちが古いAtmora式の伝統にこだわり続けてします。彼らはAkatoshの代わりにShorを信仰しているのです。恐らく種族のアイデンティティを失うのが怖いのでしょうね。
FormID: 0303539B	bgMQ3Interview	bgMQ3Nord	5	Hjalfi Early-Beard was a Nord, but the line of Septims now is Imperial. Was even Dunmer for a short while. Maybe they fear that what has happened to the Imperials, may happen to them, too?	
__Hjalfi Early-BeardはNordでしたが、現在のSeptim王朝はImperialです。短い期間でしたがDunmerが帝位に就いた事すらあります。彼らはImerialと同じ目にあうのではないかと恐れているのでしょうか?
FormID: 0303539B	bgMQ3Interview	bgMQ3Nord	6	I don't know. I'm content around here. Except for the weather.	
__そこの所は私には分かりません。天候を除けば、私はここでの暮らしに満足していますしね。
FormID: 0303539C	bgMQ3Interview	bgMQ3Nord	0	There are not many Nords in the Mages Guild, as you may have noticed. Studying magic is like being the only one in school loving math.	
__もう気付いてるかも知れませんが、Mages Guildに在籍しているNordはあまり多くありません。数学が大好きな人が学校に一人くらいしかいないのと同じように、魔術を研究しようとするNordは少ないのです。
FormID: 0303539C	bgMQ3Interview	bgMQ3Nord	1	There's always this picture of a mead and beer loving warrior when most people think of Nords. And in parts it may be correct.	
__大抵の人はNordと聞いてmeadやbeerが大好きな戦士の姿を思い浮かべるかと思います。ある意味、それは正しいイメージです。
FormID: 0303539C	bgMQ3Interview	bgMQ3Nord	2	Many Nord prefer using their physical potentials to solve problems, instead of some obscure elven craft.	
__何か問題があった時、ほとんどのNordは物理的解決を好みますね。elfみたいに理念的な手段は好みません。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS