L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ1Sever-02 の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ1Sever-02?
FormID: 03009F89	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol1	1	You're no superior, not even an equal.	
__あなたは私より高い身分ではないわ。同等ですらない。
FormID: 03009F89	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol1	2	Forget it.	
__今ならその発言も無かった事にしてあげるけど。
FormID: 03009F8A	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol1	0	As you wish, Lord Sheogorath.	
__仰せのままに。Lord Sheogorath。
FormID: 03009F8B	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol1	0	Only because it's you, Duke of Dementia!	
__他でもないDuke of Dementiaのお望みとあれば!
FormID: 03009F8C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol1	0	Only because it's you, Duchess of Dementia!	
__他でもないDuchess of Dementiaのお望みとあらば!
FormID: 03009F97	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol2	0	You're joking, right? And what should I buy with money? Bribing may work for mortals, but not for et'ada!	
__冗談でも言っているつもり?私がお金で動かされるとでも?定命の者ならば賄賂も有効かと思うけれど、私たちet'adaには通用しないわ!
FormID: 03009F98	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol3	0	What would you like to know?	
__何が知りたいのですか?
FormID: 03009F8E	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol4	0	I don't like this constant raining. I don't even like this skooma sucker. We already have Caldana Monrius, don't we?	
__ここは雨が多くて嫌いよ。skooma中毒者も嫌い。そういう輩はCaldana Monriusだけで十分!
FormID: 03009F8E	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol4	1	So would YOU offer me a better place to bring people down the golden road?	
__人々をgolden roadに導くのに、より適した場所を提供してくれるのかしら?あ・な・た が?
FormID: 03009F9A	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol32	0	Just the usual. Drive him to more eccentric behaviour, a few deranged acts, all that.	
__いつも通りに事を運ぶだけよ。彼の奇行をもっとエスカレートして、少しばかり突飛な行いをしてもうだけ。それだけよ。
FormID: 03009F9A	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol32	1	And then I'm going to lead him through the door and the gates of madness, as every good Mazken should do.	
__そうしたら、ドアの向こうに連れて行って、gates of madnessも通過させるわ。善良なMazkenなら当然の行いでしょ?
FormID: 03009F9E	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol32	0	We already had this.	
__その話は前にもしたわ。
FormID: 03009F99	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol31	0	You're as subtle as a warhammer. Sigh. And here I thought I'd met someone with potential!	
__あなたって、warhammer(戦槌)みたいに鈍いのね。もっと聡明な人かと思ってたのに。
FormID: 03009F8F	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol41	0	You do not own a suitable place in Chorrol, stop kidding me!	
__でもあなた、Chorrolに居場所なんて持っていないでしょう?からかうのはやめて!
FormID: 03009F90	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol41	0	Chorrol? So be it. See you there, darling.	
__Chorrol?いいわ。じゃあ現地で会いましょ!ダーリン。
FormID: 03009F91	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol42	0	You do not own Rosethorn hall. Or if you do, you don't own enough of it.	
__でもあなた、まだRosethorn hallを買っていないでしょう?買っていたとしても、まだ家具が足りないはず。
FormID: 03009F91	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol42	1	I have had enough of sleeping on hard stones, feeling the chill of Mundus.	
__mundusの冷たさを感じながら硬い石の上で眠るのはもう疲れたわ。
FormID: 03009F91	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol42	2	No!	
__嫌よ!
FormID: 03009F92	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol42	0	Oh, how... luxury. Great!	
__ええっ!なんて豪華な…。素晴らしいわ!
FormID: 03009F92	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol42	1	I'll see you there, sweetie!	
__じゃあまた現地でね!坊や!
FormID: 03009F88	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol0	0	The pleasure will be all mine!	
__こっちこそ望むところよ!
FormID: 03009F9B	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol321	0	He's not the count, true, but he could be one. Someday. Or not. Anyway, an important destiny run through the Mad House, can there be anything better?	
__あの子は伯爵じゃないわ。けれどいつか伯爵になりうる人物。ならないかも知れないけれどね。何にせよ、Mad Houseの運命を左右する人物であることに代わりはないわ。またとない適材だと思わないかしら?
FormID: 03009F9B	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol321	1	Fame and glory can be gained even by winning a slug, if you catch my meaning.	
__「ナメクジを倒すだけで名誉も栄光も思いのまま」という事。私の言っていることの意味、分かる?
FormID: 03009F9F	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol321	0	We already had that.	
__その話ならもう済んだわ。
FormID: 03009F9C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	0	Like? It's not a question of liking or not.	
__気に入っているかって?好き嫌いの問題じゃないのよ。
FormID: 03009F9C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	1	It's what I am.	
__私が私自身であるためにしている事なの。
FormID: 03009F9C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	2	We original spirits are defined by what we are.	
__私達の魂は、「自分が何者であるか」によって定義されるわ。
FormID: 03009F9C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	3	Any by what we do.	
__「自分が何をするか」という事でもある。
FormID: 03009F9C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	4	That's why Mehrunes Dagon will always try to destroy mundus, because destruction is what he is.	
__Mehrunes Dagonがmundusを破壊するのはなぜ?それは、破壊こそ彼の本質だから。
FormID: 03009F9C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	5	We do not suffer death, we are immortal, because we are.	
__私達に死はない。どうして不死なのかって?私達はそもそもそういう風に成り立っているの。
FormID: 03009F9C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	6	But immortality has it's price.	
__けれど、不死性は代償を伴うの。
FormID: 03009F9C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	7	[QUOTE]Walk like them until they must walk like you.[QUOTE]	
__「彼らを真似して歩きなさい。彼らがあなたを真似して歩くようになるまで。」
FormID: 03009F9C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	8	That's how mortals can ascend. Just because what we are and what we do is eternal.	
__そういう過程を経て、定命の存在から昇華する事が出来るのよ。自分自身の存在や行動が永遠につながるものだから、ただそれだけ。
FormID: 03009F9C	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	9	And until all eternity my works needs to be done.	
__だから、私は私の仕事を成し遂げなければならないの。永遠にね。
FormID: 03009FA0	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol322	0	We already had that.	
__その話ならもう済んだわ。
FormID: 03009F96	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol5	0	Bye sweetie!	
__じゃあね、坊や!
FormID: 03009F94	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol43	0	No, no bedroll on the street for me. Offering houses you don't own, that's not very nice, is it?	
__嫌よ!道端に布団を敷いて寝るのは性に合わないわ。家も持っていないくせに居場所なんて用意できないでしょう?
FormID: 03009F95	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol43	0	As stimulating the thought of sharing a bed with you is, I doubt your Cheydinhal manor is big enough for both of us.	
__あなたと一緒にベッドで眠るの?それは素敵な考えだと思うけれど、Cheydinhalの家は二人暮らしには狭すぎると思うわ。
FormID: 03009FA1	bgMQ1Sever	bgMQ1Sol33	0	Noo!	
__嫌あああ!

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS