L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgPBQ1Start の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgPBQ1Start?
FormID: 0311A1BF	bgPBQ1Start	bgPBQ1ScalonHunt	0	I'm no hunter. I can run away screaming if necessary, but that wouldn't help our cause.	
__私は狩人じゃない。叫びながら逃げ回る事は出来るが、それじゃ何の手助けにもならない。
FormID: 0311A1BF	bgPBQ1Start	bgPBQ1ScalonHunt	1	I fear someone other needs to hunt the Scalon. Someone like you.	
__他の誰かがScalonを狩らなきゃならないんじゃないかと気にしてるんだが。例えば君とか。
FormID: 0311A1C0	bgPBQ1Start	bgPBQ1ScalonHunt	0	Scalons can breathe underwater. They like to swim. From time to time.	
__Scalonは水中でも呼吸できる。そして泳ぐのを好む事もある。
FormID: 0311A1C0	bgPBQ1Start	bgPBQ1ScalonHunt	1	I hate swimming. It stirs up bad memories of the true Waters of Oblivion. It didn't bother me enough to warrant me to search for it.	
__私は泳ぐのは嫌いだ。Oblivionの海を思い出して嫌な気分になる。その探し物の為に潜る気にはなれないな。
FormID: 0311A1C1	bgPBQ1Start	bgPBQ1ScalonHunt	0	Scalons can become invisible. They're like chameleons hunting for mortals. What a bother.	
__Scalonは透明になれる。透明になって定命の者達を狩るのを好む。面倒な事だ。
FormID: 0311A1C1	bgPBQ1Start	bgPBQ1ScalonHunt	1	I strike them down when they're visible. Until then I wait. No need to run around looking for something you cannot see either way.	
__私なら見える状態の時に攻撃するが。それまでは待つ。見えないものを探し回っても仕方ない。
FormID: 0311A1C2	bgPBQ1Start	bgPBQ1ScalonHunt	0	Scalons have a small magical potency, which makes them quite successful predators. However their tricks can easily be countered by a few bits of Mysticism magic.	
__Scalonは少しばかり魔法の潜在能力を持っております。その能力によって、完全なプレデターとなる事ができます。しかしながら、ほんのちょっとした神秘魔法で、簡単に無効化する事ができます。
FormID: 0311A1C3	bgPBQ1Start	bgPBQ1GotCrystal	0	Very good! Let me take it from you.	
__すばらしい!さぁ、それを私におくれ。
FormID: 0311A1C3	bgPBQ1Start	bgPBQ1GotCrystal	1	Hm. The doors are already responding to it's presence. Should only take a minute or two until they work again.	
__ふむ。ドアはもう反応し始めているな。すぐに開く様になるだろう。
FormID: 0311A1C3	bgPBQ1Start	bgPBQ1GotCrystal	2	Please do me a favor and look around in Zendria. There should be four artists left. I mean there should be four people. Just make sure they're alright? And not another Scalon there?	
__Zendriaの中を見て回って来てもらえないだろうか。4人の芸術家がいるはずなんだが。人が4人いるという意味さ。皆が無事か確認してくれないか?Scalonがいないのも確認して欲しいね。
FormID: 0311A1C3	bgPBQ1Start	bgPBQ1GotCrystal	3	Please?	
__やってくれるかい?
FormID: 0311A1C4	bgPBQ1Start	GREETING	0	How's your hunt for the crystal going?	
__探し物はどんな調子だい?
FormID: 0311A1C5	bgPBQ1Start	GREETING	0	You're looking for something. I don't have it.	
__何か探し物か。私は持ってないが。
FormID: 0311A1C6	bgPBQ1Start	GREETING	0	I am not involved in your task.	
__お前の仕事に、私は関係していないぞ。
FormID: 0311A1C7	bgPBQ1Start	GREETING	0	What are you doing here? The gates aren't working! Don't expect me to jump over the walls just because you can!	
__ここで何をしてる?門は開いてないんだ!できるからって、壁を飛び越して来るものじゃない!
FormID: 0311A1C8	bgPBQ1Start	GREETING	0	Oh, it must be a great feat to get over that wall. I'm good at riding, but not jumping. We all can't have the same strengths. So I still need an open gate from time to time.	
__あら、壁を飛び越えて来るなんて大したものね。私も壁に乗るのはできるけど、飛び越えるのは無理だわ。人って皆同じ力を持ってる訳じゃないわよね。だから私としては、これまで通り門をくぐる必要があるのだけれど。
FormID: 0311A1C9	bgPBQ1Start	GREETING	0	Bars are unable to save you from darkness, but they can prevent you from escaping. You may fly over them, but this one can't.	
__壁の格子は闇から守ってくれはしないけど、逃げられない様にはなるわね。あなたは飛び越えられるんでしょうけど、ここに出来ない人間が一人いるわ。
FormID: 0311A1CA	bgPBQ1Start	GREETING	0	Is the gate open? Please say it is! No? Aw!	
__門が開いたのかい?そうだと言ってくれ!違う?オー!
FormID: 0311A1CB	bgPBQ1Start	GREETING	0	You have others to talk to.	
__他にも話し相手はいるだろう。
FormID: 0311A1CC	bgPBQ1Start	GREETING	0	Your words are needed elsewhere.	
__他に話したい物がいるんじゃないか。
__お喋りでしたら他でしてくれませんか。
FormID: 0311A1CD	bgPBQ1Start	bgPBQ1HowAreYou	0	Longius Curio is not interested in my well being. He does not need to be. And you shouldn't, neither.	
__Longius Curioは私の存在に興味がない。そんな必要もない。お前もそうあるべきだ。
FormID: 0311A1CE	bgPBQ1Start	bgPBQ1HowAreYou	0	Neither your nor Longius' business.	
__お前だろうとLongiusだろうと関わらないでくれ。
FormID: 0311A1CF	bgPBQ1Start	bgPBQ1HowAreYou	0	We're back in business, so to speak? Best news around here in a very, very long time. Thanks for letting me know!	
__これで仕事に戻れる訳ね?これ以上の知らせはないわ。知らせてくれてありがとう!
FormID: 0311A1D0	bgPBQ1Start	bgPBQ1HowAreYou	0	So I take it that the gates are open again? Great news! Supplies were already running low. Let's just say I feel a lot better now!	
__じゃあ、また門が開く様になったんだね?素晴らしい知らせだ!ずっと補給が滞ってたんだよ。ものすごく良い感じだよ!
FormID: 0311A1D1	bgPBQ1Start	bgPBQ1HowAreYou	0	We're freed, and still trapped here. As we would be trapped everywhere else. What a feat.	
__私達は解放されたと同時に、ここに縛られてるのね。ここではないどこかに縛られていた頃の様に。大したものね。
FormID: 0311A1D2	bgPBQ1Start	bgPBQ1HowAreYou	0	I must confess seeing that clerk getting gulped down by a Scalon was one of the most impressive sights I saw. If only it would have been a bit more bloody.	
__正直に言うと、あるギルド員がScalonに飲み込まれるのは、もっとも印象的な光景だったよ。もう少しだけ血まみれでさえあったならね。
FormID: 0311A1D3	bgPBQ1Start	bgPBQ1Longius	0	He just couldn't stop himself from wandering around. Look around Zendria. He should be there somewhere.	
__奴はじっとしていられなかったんだ。Zendriaのどこかにいるだろうから、探してみなさい。
FormID: 0311A1D4	bgPBQ1Start	bgPBQ1EverythingsAlright	0	Great to know, many thanks!	
__知らせてくれてありがとう、深く感謝するよ!
FormID: 0311A1D4	bgPBQ1Start	bgPBQ1EverythingsAlright	1	I've already began looking around for myself. It's a good thing to finally have everything getting started here. Took long enough already.	
__もう自分の目で見て回っているよ。事の初めには素晴らしい状況だよ。時間を掛けた甲斐があったさ。
FormID: 0311A1D4	bgPBQ1Start	bgPBQ1EverythingsAlright	2	Hm. While you're still here, let me ask you a question!	
__ふむ。まだここにいるなら、一つ訊かせてくれ!
FormID: 0311A1D5	bgPBQ1Start	bgPBQ1EverythingsAright2	0	Well, I don't think you've got the time or patience to paint. No offense, but you're more the adventurer type.	
__その、君は絵を描く様な時間も忍耐力も持ち合わせていない様に思う。悪く思わないでくれ、だが君はどちらかというと冒険家タイプだ。
FormID: 0311A1D5	bgPBQ1Start	bgPBQ1EverythingsAright2	1	Artists often have some needs for help. Everyone here would be very glad if you could help us from time to time.	
__芸術家というのは、良く手助けを必要とするものだ。もし君が我々を助けてくれるというなら、ここにいる皆、喜ぶだろう。
FormID: 0311A1D7	bgPBQ1Start	bgZPBQ1Join3Why	0	You could help create some masterpieces, I'm sure of it!	
__金は大傑作の手助けができるのさ、間違いない!
FormID: 0311A1D7	bgPBQ1Start	bgZPBQ1Join3Why	1	And if that's not enough, we don't have much need for some of the baubles and trinkets customers pay us with. You won't starve to death, sweetie.	
__それでも不十分ならば、ここの物達は生活必需品や雑貨をそんなに必要としてないんだ。餓死する事はないよ、カワイコちゃん。
FormID: 0311A1D8	bgPBQ1Start	bgZPBQ1Join2No	0	Well, if you ever change your mind, let me know!	
__そうか、気が変ったら教えてね!
FormID: 0311A1D9	bgPBQ1Start	bgZPBQ1Join1Yes	0	Great! Alright, then I name you Associate of, uhm, Affiliate of, no, Friend of, err, no, that doesn't fit at all!	
__素晴らしい!では君の事をAssociate、うーん、Affiliate、いやFriend、ああ、どれも違う!
FormID: 0311A1D9	bgPBQ1Start	bgZPBQ1Join1Yes	1	How about [QUOTE]Aide[QUOTE] of the Disciples of the Moment? Now that sounds nice, cupcake!	
__[QUOTE]Aide[QUOTE] of Disciples of the Momentでどうだい?いい響きだろう、カップケーキちゃん!

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS