L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgAQ3GuildGuide-03 の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgAQ3GuildGuide-03?
Top/L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgAQ3GuildGuide-03

FormID: 03071265	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Unfortunately I can't give out multiple papers to one person. Tough luck.	
__申し訳ありませんが新聞は一人一枚までですよ。よき日を!
FormID: 03071266	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Quite a surprise the new edition. Read for yaself!	
__今回のニュースは特ダネだぞ!自分の目で確かめてみな!
FormID: 03071267	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	No, ya already got one.	
__駄目だ。もう渡しただろう。
FormID: 03077E51	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBruma	0	(...)	
FormID: 03077E52	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBruma	0	(...)	
FormID: 03077E53	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBruma	0	(...)	
FormID: 03077E54	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBruma	0	(...)	
FormID: 03077E55	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBruma	0	(...)	
FormID: 03077E56	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBruma	0	(...)	
FormID: 03077E57	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBruma	0	(...)	
FormID: 03077E58	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBruma	0	(...)	
FormID: 03077E59	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBruma	0	While I feel honored that you want to visit me, you're already here.	
__わたくしに会いたいと仰って下さるのは光栄ですが…。あなたはもう目の前にいるではないですか。
FormID: 03077E5A	bgAQ3GuildGuide	bGAQ3ZGGGeneral	0	Are you really sure you want to leave me?	
__もうお出かけですの?
FormID: 03077E5B	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGPriceList	0	Due to the special nature of this place all uses cost 100 gold, no more, no less.	
__ここは特別な場所ですので、どこに行くのも100goldで済みますよ。
FormID: 0307B5B9	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToAnvil	0	[...]	
FormID: 0307B5BA	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBravil	0	[...]	
FormID: 0307B5BB	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToCheydinhal	0	[...]	
FormID: 0307B5BC	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToChorrol	0	[...]	
FormID: 0307B5BD	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToIC	0	[...]	
FormID: 0307B5BE	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToLeyawiin	0	[...]	
FormID: 0307B5BF	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMerendin	0	[...]	
FormID: 0307B5C0	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToSkingrad	0	[...]	
FormID: 0307D16E	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Yes, there's a new edition! Here, take one!	
__はい。新しいニュースですよ!一部お受け取り下さい!
FormID: 0307D16F	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	I'm so sorry, but you've already got one.	
__申し訳ないのですが、一人一部までです。
FormID: 030A66D3	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	A new edition. Something about mushrooms. Read for yourself!	
__新情報ですよ。キノコに関するニュースです。お読みになった方がいい!
FormID: 030A66D4	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Here's an edition about the good work the Stranded Light does. Have fun reading it!	
__Stranded Lightの活躍についての新情報ですよ!読んでみて下さい!きっと楽しめるから。
FormID: 030A66D5	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Ha! I guess already know about it, yet, if insist, here. Have it. You great victory about a fallen Xivilai.	
__ハッ!お前の魂胆は見え見えだぞ。この落ちぶれたXivilaiに勝って嬉しいだろう?え、そうなんだろう!?
FormID: 030A66D6	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Want to read the obvious, do you? Well, if you insist, then here. Bore yourself to death with it.	
__誰もが知っているような情報を改めて読み返して面白いですか?まぁ、どうしても読みたいというのなら止めませんよ。暇つぶしにでもどうぞ。
FormID: 030A66D7	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Are you in for a small history lesson? Then here, take it. Read it. It has parts of your history in it, too.	
__ちょっとした歴史の授業に興味はありませんか?あるならこれをどうぞ!あなたの歴史の一部がここに記されていますから。
FormID: 030A66D9	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Some ramblings of a non - existent place. Perfect!	
__実在しない場所をそぞろ歩き…か。完璧だな!
FormID: 030A66DA	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	You had your dose of wisdom already.	
__お前はもうニュースを受け取っただろう?
FormID: 030A74C7	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	A new edition! This time about the Mages Guild Monopoly - better said how it was broken.	
__新しいニュースですよ!今回はMages Guildの独占事業についてです。正しくは「独占が破られた」と言うべきですけれどね。
FormID: 030A74C8	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Here, an interview for you to read.	
__ほら、これだ。お前が行なったインタビューについての記事だぞ。
FormID: 030A74C9	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	The edition about the first mushrooms in Cyrodiil!	
__今回の記事は、なんとCyrodiil初の巨大キノコに関してだ!
FormID: 030A74CA	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Here, take an interview with the Stranded Light headmistress.	
__ほら、これだ。今回はStranded Lightを指揮する女どもへのインタビュー記事だぞ。
FormID: 030A74CB	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Something about cats and humans.	
__今回の記事は猫どもと人間どもに関する話だな。
FormID: 030A74CC	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Take an interview with the great daedroth Karashivuel.	
_偉大なるdaedra、Karashivuelへのインタビュー記事だぞ。
FormID: 030A74CD	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	This edition is about the first banishment of Ulasza.	
__今回の記事は、お前が初めてUlaszaを倒した時の話だ。
FormID: 030A74CE	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Want to learn more about Kanaane? Then read this!	
__Kanaaneの事をもっと良く知りたいか?だったらこれを読むべきだな!
FormID: 030A74CF	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	A somewhat outdated edition about the Guild Guide.	
__今回はGuild Guideについての記事だ。少し情報が古いがな。
FormID: 030A74D0	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Want to delve into Zerreshju's dark secrets? Then take this!	
__Zerreshjuの隠された秘密に興味はないか?あるならこれを読め!
FormID: 030A74D1	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	The first step of showing the Mages Guild where it can stick it rules to.	
__これは、Mages Guildの奴らがしがみついているルールの及ぼす影響を知らしめるための第一歩なのだ。
FormID: 030A74D2	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	A charming fish. Fishmer? Whatever!	
__何とも素敵な魚たちじゃないか?魚エルフだったか?まぁ、細かい事はどうでもいいな!
FormID: 030A74D3	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Want to rehash what you have done? Then read this edition about Teshekru's rescue!	
__自分の活躍を思い出してみたいと思うか?だったらこれを読むといい。お前がTeshekruを助け出した時の事が書いてあるぞ!
FormID: 030A74D4	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	An interview with Teshekru, who luckily for all visitors of Merendin is quite unlike Turumerin. If you ask me, that's a shame.	
__Teshekruへのインタビュー記事だぞ。幸い、奴はMerendinへの客人に対してTurumerinのような振る舞いをしないでいてくれて助かっている。本当だぞ?
FormID: 030A74D5	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	This is about Do'leandra, local leader of the Desert Agents, or Elsweyr Walkers, or whatever.	
__今回はDo'leandraに関する記事だ。奴はDeserts AgentsとかElsweyr Agentsとかいう組織のリーダーなんだ。
FormID: 030A74D6	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	And a general introduction to the Stranded Light.	
__それと、Stranded Lightに関する紹介記事だぞ。
FormID: 030A7BE0	bgAQ3GuildGuide	bGAQ3ZGGGeneral	0	Where do you want to go to?	
__どこへ行きたい?
FormID: 030A7BE1	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGPriceList	0	Considering that Mir Corrup still has to get a lot more popular it's only 100 Drakes for each trip.	
__Mir Corrupの知名度をもっと上げなければならないからな。どこへ行ってもたったの100 Drakeで済むようにしている。
FormID: 030A7BE2	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToAnvil	0	[...]	
FormID: 030A7BE3	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBravil	0	[...]	
FormID: 030A7BE4	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToBruma	0	(...)	
FormID: 030A7BE5	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToCheydinhal	0	[...]	
FormID: 030A7BE6	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToChorrol	0	[...]	
FormID: 030A7BE7	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToIC	0	[...]	
FormID: 030A7BE8	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToLeyawiin	0	[...]	
FormID: 030A7BE9	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMerendin	0	[...]	
FormID: 030A7BEA	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToSkingrad	0	[...]	
FormID: 030A7BEB	bgAQ3GuildGuide	GREETING	0	Get lost before I hack you to pieces.	
__バラバラにされたくなかったら消えな!
__バラバラにされたくなかったら消えてくれ!
FormID: 030A7BEC	bgAQ3GuildGuide	GREETING	0	Are you nuts? The book will likely disrupt teleportation so bad you'll end up in pieced!	
__正気ですか?この本は転送を妨げるんですよ!最悪の場合、あなたの体はバラバラになってしまいます!
FormID: 030A7BED	bgAQ3GuildGuide	GREETING	0	Not with this book. Ya've lost your mind while carrying it?	
__その本を持ったままでは駄目だ!本を持って歩いているうちに正気を失ってしまったのかい?!
FormID: 030A7BEE	bgAQ3GuildGuide	GREETING	0	Drop the book. Somewhere in the Topal Bay. Then we'll talk.	
__その本は、どこかTopal Bayの沖合いにでも棄ててきて下さい。話はそれからです。
FormID: 030A7BEF	bgAQ3GuildGuide	GREETING	0	Get rid of the book first!	
__駄目だ!その本を捨ててくれ!
FormID: 030A7BF0	bgAQ3GuildGuide	GREETING	0	You've got the cursed book. Eek!	
__その本は呪われてます!きゃあ!!
FormID: 030A7BF1	bgAQ3GuildGuide	GREETING	0	You should really deliver the book first. Teleporting you know will likely result in a lot of blood sprinkled all over the cities.	
__まずはその本の配達を終えてきて下さい。本を持ったまま転送すると、街中に血の雨が降り注ぐような結果を引き起こしかねませんから。
FormID: 030A7BF2	bgAQ3GuildGuide	GREETING	0	Not with the book. Get it delivered first.	
__その本は転送出来ません。まずは本の配達を終えて下さい。
FormID: 030A7BF3	bgAQ3GuildGuide	GREETING	0	Are you nuts? Get rid of the book first!	
__馬鹿野郎!まずはその本をどうにかしてくれ!
FormID: 030A7BF4	bgAQ3GuildGuide	GREETING	0	Not as long as you're carrying that cursed piece of a book.	
__その呪われた本を持っている限りは転送してやれないな。
FormID: 030A912C	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Read what can happen if you share a bed with the wrong person.	
__悪女との同衾がどんな結果を招くのか知りたければ、これでも読んでおけ。
FormID: 030A912D	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Read about how one of the most dangerous places for gullible males has been explored.	
__馬鹿な男どもにとって最も危険な場所とはどういうものか知りたければ、これを読んでおくんだな。
FormID: 030A912E	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	Ever heard of Mount Shroom? Read to find out more!	
__Mount Shroomについて聞いた事はあるか?詳しい事を知りたければこれを読んでおけ。
FormID: 030A912F	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	The Stranded Light does also some good work outside of Mundus. Read to find out more.	
__Stranded LighthaMundusの外の世界でも善き行いを積み重ねているのだ。詳しくはこれを読んでおけ。
FormID: 030B39C2	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMirCorrup	0	[...]	
FormID: 030B39C3	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMirCorrup	0	[...]	
FormID: 030B39C4	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMirCorrup	0	[...]	
FormID: 030B39C5	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMirCorrup	0	[...]	
FormID: 030B39C6	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMirCorrup	0	[...]	
FormID: 030B39C7	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMirCorrup	0	[...]	
FormID: 030B39C8	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMirCorrup	0	[...]	
FormID: 030B39C9	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMirCorrup	0	[...]	
FormID: 030B39CA	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMirCorrup	0	Close your eyes, wait a second, and you'll be there. I mean, here!	
FormID: 030B39CB	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	A new city! There's a new city in Cyrodiil! Ya gotta know that!	
__いいか。目を閉じてじっとしていろ。…よし到着だ!……馬鹿な小芝居をさせないでくれ。
FormID: 030B39CC	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	If you like to read, here's our account about Mir Corrup!	
__良かったら読んでみてくれ。Mir Corrupでの我々の役割について書かれているから。
FormID: 030B7134	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	There is a new edition. A very special one, indeed. An interview with Karashivuel and Tesserayiel about mortals and daedra. Read yourself!	
__新ニュースだぞ!しかもスクープだ!今回はKarashivuelとTesserayielに定命の者とDaedraの在り方について尋ねたインタビュー記事なんだ。お前も読んでみろ!
FormID: 030B7135	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3SLC	0	A word of warning about this interview. Karashivuel's views are not undisputed. Not all of us have the same worldview as her. Keep that in mind. Here's the interview with her and Tesserayiel about mortals and daedra.	
__お前には予め言い添えておくべきだな。Karashivuelの考え方が絶対に正しいというわけではない。私達同族の皆が彼女の同意見だというわけではないのだ。それだけは念頭に置いてくれよ。今回の記事はKarashivuelとTesserayielに定命の者とDaedraの在り方について尋ねたインタビュー記事だ。
FormID: 030D4FC0	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3GuildGuideTopic	0	You've messed it completely up, didn't you? Oh well, for fixing this mess up I need at least five million golds. If you see a way to remedy the damage done, I'd suggest trying the other way first.	
__随分としっちゃかめっちゃかにしてくれましたね?この綻びを修復するには、少なくとも500万goldはかかりますよ。もしも他に現状復旧する手立てがあるなら、まずはそれを試すべきだと思いますが。
FormID: 030D4FC1	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3GuildGuideTopic	0	Alright, let's get to fixing this huge pile of a mess up... you've payed for it, at least.	
__分かりました。ではどうにかしてこの膨大な数の綻びを修復しましょう…。少なくともあなたは費用を払ってくれましたからね。
FormID: 03109F8D	bgAQ3GuildGuide	bgAQ3ZGGToMirCorrup	0	[...]

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS