L10N/Integration_TSL/0.993/Books/ibgSLCOQ12Goblet の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Books/ibgSLCOQ12Goblet?
Top/L10N/Integration_TSL/0.993/Books/ibgSLCOQ12Goblet

//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
//  基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
//  改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名
**原題
*題名 [#i06a9724]
**原題 [#pc7f060c]
-【原題記述エリア】

**訳題
**訳題 [#tbb4e8eb]
-【訳題記述エリア】

*本文
*本文 [#lf5c3372]

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<FONT face=2><div align="center">
<IMG src="Icons/bgIntegration/TSLHeader512x256.dds" width=512 height=256>
<p>
<div align="center">Stranded Light Courier<br>
<BR>


<DIV align="center">
<IMG src="Icons/bgIntegration/MountShroom400x320.dds" width=400 height=360> 
<BR>
<FONT face="2">Goblet of Flames tamed!</DIV>
<BR>

<DIV align="left">
<FONT face=1>Near the northern shore of Mania lies Mount Shroom, a collection of giant Mushrooms, roots and a fire at it's peak. An Ohmes-raht eremit called "M'sam-Dar" lives there, and until a few days ago lived in constant terror and fear. This is until a member of the Stranded Light came along and helped him.<p>

Likely the threat M'sam-Dar saw in the Goblet of Flames was far exaggerated, yet the goblet did hold some hazardous magical potencies that are now subdued. For a time, at least. In fact our helper had to be quite careful handling the goblet, because until it was tamed a wrong move could have caused an explosion incinerating everything on the small island Mount Shroom lies on.<p>

While it was just chance that a member of the Stranded Light passed by, everyone looking for the guild's services can come to it's outpost near New Sheoth. Near the Bliss exit, just at the lake's shore. A giant mushroom, you can't miss it. Our local office resident, Firstande, is happy to hear and forward all requests you can have!
</DIV>
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】
<FONT face=2><div align="center">
<IMG src="Icons/bgIntegration/TSLHeader512x256.dds" width=512 height=256>
<p>
<div align="center">Stranded Light Courier<br>
<BR>


<DIV align="center">
<IMG src="Icons/bgIntegration/MountShroom400x320.dds" width=400 height=360> 
<BR>
<FONT face="2">Goblet of Flames tamed!</DIV>
<BR>

<DIV align="left">
<FONT face=1>Maniaの北岸の近郊に、巨大なマッシュルームをより集め、根が張り巡らされたその頂上に炎を頂くMount Shroomがそびえています。そこに住んでいる「M'sam-Dar」と名乗るOhmes-rahtの隠者は、数日前まで、恐怖と恐慌に怯えながら暮らしていました。Stranded Lightのメンバーがやってきて彼を助けるまで。<p>

恐らくは、M'sam-DarがGoblet of Flamesに見た脅威は、実際よりも遥かに誇張されたものでしたのでしょうが、しかし、杯には、それなりの危険な魔法が封じられていました。今は鎮められていますが。少なくとも、今のところは。事実、我等が救援者は、杯を取り扱うのに際し、細心の注意を要しました。それが鎮められるまでは、取り扱いを間違えば、Mount Shroomの小島全てを焼き尽くす爆発を引き起こしたでしょう。<p>

Stranded Lightのメンバーが通り過ぎる機会を手繰り寄せなくとも、ギルドのサービスを求めるものはNew Sheothの支部に来るだけで良くなりました。Blissの出入り口の近く、池の湖畔にあります。巨大なキノコが目に入るでしょう。我々の支部の居住者、Firstandeは、貴方の求めに何でも快く、進んで応じてくれます!
</DIV>

}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS