L10N/Integration_TSL/0.993/Books/bgEQ2Riddle の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Books/bgEQ2Riddle?
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
//  基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
//  改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名
**原題
*題名 [#he0ef56f]
**原題 [#xf23a2ef]
-【原題記述エリア】

**訳題
**訳題 [#gbfe855a]
-【訳題記述エリア】

*本文
*本文 [#jeecc3ce]

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<DIV align="center"><font face="2">Ocean's Elysium
<br><br>
<DIV align="left"><font face="3">
M'kendri wants you to know that she's not aware what this text is about. It was written on a crumbled piece of paper, left in a parcel coming from a land far away. Even if there is likely no answer to it, just let the words inspire your mind.<br><br>

<font face="5" color="0000ee">A place of refuge, near the centre of the wheel. The place where everything is true.<br>
<br>
<font face="5" color="0099ff">Where the circle is reborn. A sparkle of life, separated from the host of it's body.<br>
<br>
<font face="5" color="6aff33">Where the hole stands highest, a place of solace that became a place of eternal rest disturbed.<br>
<br>
<font face="5" color="ff6600">Where the circle is broken, one of two ruby brothers is drinking dusk's lichor. At his feet the slave-to-ruler holds court.<br>
<br>
<font face="5" color="000000">It's face touched by the midday sun, the anticipation of Nerevar's murderer withers through time.<br><br>

<font face="5" color="0000ee">Know <font face="5" color="0099ff">the <font face="5" color="6aff33">eternal <font face="5" color="ff6600">King's <font face="5" color="000000">name. 
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<DIV align="center"><font face="2">Ocean's Elysium
<br><br>
<DIV align="left"><font face="3">
わたしM'kendriはこの本に何が書かれているのかを知りません。まずはそこをご理解頂いた上でお願いします。何せこのボロボロの本は遠く遠く離れた国からの船荷に混じってやって来た品なのです。正しい答えが何なのかとんと見当も付きませんが、どうかここに書かれた言葉に想像を巡らせて下さいますようお願いします。<br><br>

【訳文記述エリア】
<font face="5" color="0000ee">隠れ家はwheel(車輪)中央のそばにある。そこでは全てが真実を語っている。<br>
<br>
<font face="5" color="0099ff">それはcircle(円)が生まれ変わる場所である。そこには親元を離れた生命の煌めきがある。<br>
<br>
<font face="5" color="6aff33">それは最も高い場所に穿たれた穴である。かつては永遠の安らぎを与える場であったが、いつしかそれは妨げられるようになった。<br>
<br>
<font face="5" color="ff6600">それはcircle(円)が途切れる場所である。そこではruby brothers(ルビーの兄弟)のうちの1人がdusk's lichor(宵闇の酒)をあおっている。彼の足下にはslave-to-ruler(奴隷から支配者になった者)が方庭を造らせている。<br>
<br>
<font face="5" color="000000">その顔は真昼の太陽を浴びている。彼は時代とともに力を失ったNerevarの殺害者を庇護する者である。<br><br>

<font face="5" color="0000ee">Know <font face="5" color="0099ff">the <font face="5" color="6aff33">eternal <font face="5" color="ff6600">King's <font face="5" color="000000">name.(かの永遠なる王の名を知るべし。)

}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS