L10N/Elsweyr_the_Deserts/JulyAddOnPack/Books/MSFinOldNote の変更点

Note/L10N/Elsweyr_the_Deserts/JulyAddOnPack/Books/MSFinOldNote?
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
//  基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
//  改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名
**原題
-【原題記述エリア】

**訳題
-【訳題記述エリア】

*本文

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{

14 of Heartfire 3E362

I guess you found the message I told you about, old friend. We've traveled together for so long, and you're the only one I trust with the ring and my story.

I knew climbing into the window of that wizard's house was a mistake, but the bounty on the ring was just too enticing to pass up. They said it was worth thousands of drakes... enough to keep me comfortable for a while as I lay low. They also said Ortharzel was out of town at some meeting of wizards or some such.

They were wrong on both counts. You'd think I'd be used to this by now, dealing with the unpredictable in our line of work. But after trying to fence the ring all over Cyrodiil, no one would touch it. Worse still, Ortharzel was pursuing me the entire time. I had to call in many favors to stay one step ahead of him.

I decided to strike north and make for Skyrim. As I was crossing the Jeralls, he finally caught up to me. Two fireballs later, I found myself tumbling down a steep snowy slope into a valley. Don't know where I am, but there are ruins of some old fort here. Luckily, that fetcher didn't follow me down; I assume he gave me up for dead.

I think I'm going to stash the ring in this valley, make for Skyrim, and return later when I feel it's safe. I've used some old chests I found in the ruins to make sure nobody stumbles across the ring by mistake; you know, the old key to a key thing like we used to do. If I don't make it back here, and you're reading this message, then the ring is all yours, my friend. Use it well and remember me.

G.S.
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

}}}}


トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS