L10N/Elsweyr_Anequina/V3DEC2010/Dialogue/ANQSmallQuest18 の変更点

Note/L10N/Elsweyr_Anequina/V3DEC2010/Dialogue/ANQSmallQuest18?
FormID: 0103BC89	ANQSmallQuest18	GREETING	0	Oy! What the hell are you staring at!?	
__あぁ!?何ジロジロ見てんだよ!クソが!
FormID: 0103BC8B	ANQSmallQuest18	ANQSQ18ChoiceNaked	0	Yeah, well, what am I supposed to do? I can't just go strolling back to the village like this!	
__ああ、本当に何てザマだ!こんな姿じゃおちおち村まで歩いて行けもしない。
FormID: 0103BC8D	ANQSmallQuest18	ANQSQ18ChoiceClothes	0	I was just taking a quick dip in the water when a pack of wild monkeys came along, grabbed my clothes and ran off into the forest.	
__猿どもに取り囲まれてさ。水辺まで避難したのはいいけど、奴らときたらあたしの服を盗んで森に逃げていきやがった!
FormID: 0103BC8D	ANQSmallQuest18	ANQSQ18ChoiceClothes	1	Since you are just standing around here with nothing better to do, why not do me a favor and run after them. They can't have gone too far.	
__お前は丁度良い所に来てくれたな。どうせ他にやる事も無いんだろう?だったら奴らを追い掛けてくれないか?ここからそう遠くには逃げていないはずだからさ。
FormID: 0103BC90	ANQSmallQuest18	ANQSQ18ChoiceNo	0	Just get lost then, and stop staring at me.	
__なら、とっとと失せな!あと、こっち見るのも禁止!
FormID: 0103BC91	ANQSmallQuest18	ANQSQ18ChoiceYes	0	Thanks! The little beasts ran off that away. Quick, find them and get me back my clothes!	
__恩に着るよ!あの小さなケダモノ達はあっちの方に逃げたはずだ。早く奴らを見つけてアタシの服を取り返してくれよ!
FormID: 0103BC93	ANQSmallQuest18	ANQSQ18ChoiceOther	0	Er, you expect me to wear that? Are you kidding? Its all ripped and stained with blood! I know you adventurer types don't care what you look like,	
__コレを着ろって?冗談のつもり?血で汚れてボロボロじゃないの!そりゃ、アンタみたいな冒険者は見た目なんて気にしないだろうけどさ。
FormID: 0103BC93	ANQSmallQuest18	ANQSQ18ChoiceOther	1	but I'm not walking into town looking like I've hocked my outfit from the corpse of a bandit freshly hacked to death with an axe.	
__でも、アタシは斧で斬り殺した山賊の死体から剥ぎ取ったようなボロを着て街に出るのは嫌。
FormID: 0103BC93	ANQSmallQuest18	ANQSQ18ChoiceOther	2	Now, are you going to go find MY clothes or what?	
__さあ行った行った。アタシの服を探して来てくれよ。
FormID: 0103C53D	ANQSmallQuest18	GREETING	0	Weren't you supposed to be fetching my clothes? I don't want to be standing here all day and night.	
__服はまだ取り戻していないの?こんな所で四六時中立ちっぱなしは嫌よ。
__まだ服を取り戻してないの?こんな所で四六時中立ちっぱなしは勘弁だぞ。
FormID: 0103C53E	ANQSmallQuest18	GREETING	0	You have them? Thank goodness for that! I was starting to think I'd have to try to sneak back home buck naked.	
__アタシの服だよね?女神様ありがとう!危うく裸のままこっそり家に帰ろうかと思い始めていた所だったよ。
__服を持ってきてくれたんだね?よかった!危うく裸のまま家にコソコソ帰る所だったよ。
__服を持ってきてくれたんだね?よかった!危うく裸のまま家にコソコソと帰る所だったよ。
FormID: 0103C53E	ANQSmallQuest18	GREETING	1	Take this! Its a pretty pearl I found out swimming. But if you're looking for some real treasure, I know just thing!	
__この綺麗な真珠を受け取っておくれ。泳いでいる最中に見つけたんだ。もっとすごい宝物が欲しいなら、良い事を教えてあげるよ。
__ほら!この綺麗な真珠を受け取ってよ。泳いでる時に見つけたのさ。もっとすごい宝物をお探しなら、良い事を教えてやるよ!
FormID: 0103C53E	ANQSmallQuest18	GREETING	2	Years ago the divers came across a fantastic coral grotto deep on the reef, guarded by mermaids!	
__何年も前の話だけど、とある潜水夫達が岩礁を分け入った先に珊瑚で出来た洞窟を見つけたんだってさ。その洞窟の入口はmermaid(人魚)達が守っていたそうだ。
FormID: 0103C53E	ANQSmallQuest18	GREETING	3	I'm sure those little sprites have collected up a nice heap of trinkets. Here, I'll mark it on your map. Good luck!	
__そういう妖精みたいな奴らならきっと素晴らしい宝物を蓄えているに違いないと思うよ。場所は地図に記しておくから、頑張ってくれ。
__こういう妖精連中ならきっと宝を溜め込んでるだろうよ。場所は地図に記しておくから、頑張っておくれ。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS