L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-24 の変更点

Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-24?
FormID: 01117E5D	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I'm so fed up discussing goblins and mudcrabs. I can't understand why people are so interested in them?	
__goblinとmudcrabについての議論はウンザリよ。なぜ、みんな興味あるのか分からないんだけど。
FormID: 0111F2CF	1emmQuest1	CreatureResponses	0	Goblins... I know they are a nuisance but how would you like it if people walked into your home?	
__goblin… 確かに邪魔者よね。でも、仮にあなたの自宅に見知らぬ人が土足で乗り込んできたら、あなたならどうするかしら?
FormID: 0111F2D0	1emmQuest1	CreatureResponses	0	Goblins... I know they are a nuisance but how would you like it if people walked into your home?	
__goblin… 確かに邪魔者よね。でも、仮にあなたの自宅に見知らぬ人が土足で乗り込んできたら、あなたならどうするかしら?
FormID: 0110E123	1emmQuest1	CreatureResponses	0	Watch yourself around goblins. Some of the nastier ones will toss spells at you.	
__goblin達と対峙したら気を付けてね。中には呪文を掛けてくる奴がいるから。
FormID: 01170AF6	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I have always enjoyed mining, but it is more of a pleasure to do it when I don't have to worry about goblins jumping on my back!	
__いつも採掘を楽しんでいるよ。でも、goblinが背後から飛びついてくる心配がなければ、もっと楽しめるのに!
FormID: 010E8E17	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I ran into some drunken sailors the other day. I think I prefer goblins.	
__先日、酔っ払った船乗りに出会ったの。まだ、goblinの方がマシかも。
FormID: 0118E364	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I don't understand trolls! It's as if they almost want to be killed! Why do they attack? We don't hunt them and, besides, they taste awful.	
__私には Troll が理解出来ないわ!まるで自分から殺されたがってるみたいに思えるの。そもそも、どうして彼らは攻撃を仕掛けてくるの?別に私たちは彼らを狩ろうなんて思わないのにね。食べても不味いし…。
FormID: 010E8E15	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I'm so fed up discussing goblins and mudcrabs. I can't understand why people are so interested in them?	
__goblinとmudcrabについての議論はウンザリよ。なぜ、みんな興味あるのか分からないんだけど。
FormID: 01080D8B	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I ran into some goblins in the woods not long ago. Nasty little beasts.	
__この間、森でgoblinに出くわしたの。小汚い連中ね。
FormID: 01080D8C	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I ran across a couple of mudcrabs not long ago. Annoying creatures.	
__ちょっと前に、何匹かのmudcrabを見かけたの。迷惑な生き物ね。
FormID: 0112CD6C	1emmQuest1	CreatureResponses	0	Have you noticed how many mudcrabs carry money? What are they saving up for, that's what I'd like to know.	
__mudcrabがお金を持っているのに気づいたかな? 何のために貯金してるんだろ、そこが知りたいところよね。
FormID: 010D90E0	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I think the Cyrodiil mudcrabs are pathetic! You should see the ones we have in Morrowind. They are really scary!	
__Cyrodiilのmudcrabはかわいそうよ! Morrowindにいるのを見るべきよ。あれは本当に怖いのよ!
FormID: 01132E13	1emmQuest1	CreatureResponses	0	Mudcrabs may be annoying, but their meat tastes delicious.	
__mudcrabは迷惑かもしれないけど、お肉は美味しいのよね。
FormID: 010E8E16	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I'm so fed up discussing goblins and mudcrabs. I can't understand why people are so interested in them?	
__goblinとmudcrabについての議論はウンザリよ。なぜ、みんな興味あるのか分からないんだけど。
FormID: 0111F2CE	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I don't know... Goblins seem quite pleasant when they are not trying to kill us.	
__さぁね… goblinに殺意さえなければ、かわいげもあるのにね。
FormID: 0110E122	1emmQuest1	CreatureResponses	0	Watch yourself around goblins. Some of the nastier ones will toss spells at you.	
__goblin達と対峙したら気を付けてね。中には呪文を掛けてくる奴がいるから。
FormID: 010E8E14	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I don't find goblins very scary compared to some of the creatures I have seen in Solstheim.	
__Solstheimで会った生物と比べたら、goblinはそれほど怖くないよ。
FormID: 01170AF7	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I have always enjoyed mining, but it is more of a pleasure to do it when I don't have to worry about goblins jumping on my back!	
__採掘作業は好きよ。でも、Goblinたちに背中を教われる心配をしなくていいほうが、私としては嬉しいかな。
FormID: 010E8E18	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I ran into some drunken sailors the other day. I think I prefer goblins.	
__先日、酔っ払った船乗りに出会ったの。まだ、goblinの方がマシかも。
FormID: 0112CD6D	1emmQuest1	CreatureResponses	0	Have you noticed how many mudcrabs carry money? What are they saving up for, that's what I'd like to know.	
__mudcrabがお金を持っているのに気づいたかな? 何のために貯金してるんだろ、そこが知りたいところよね。
FormID: 01080D8D	1emmQuest1	CreatureResponses	0	I can't stand the sight of those creatures.	
__あの手の生き物は見るのもイヤね。
FormID: 0119D3DE	1emmQuest1	TRANSITION	0	Hrm... hrm...	
__うーん…うーん…
FormID: 0119D3DF	1emmQuest1	TRANSITION	0	[cough]	
__[ケホッ]
FormID: 0119B820	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	I have heard others say the same.	
__他の人も同じ事を言ってたわ。
FormID: 0119B821	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	To be perfectly honest, I've never been that good at spellcasting. But I would love to be able to throw fire-balls!	
__正直言って私は魔法が得意じゃないけれど、 Fire-Ball を撃ってみたいわ!
FormID: 0119B822	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	I don't know... Magic might be good, but I don't quite understand what a spell can do better than a mace.	
__分からないわ…。魔法は便利なものかも知れないけれど、一振りの Mace よりも役立つ魔法なんて果たして存在するのかしら?
FormID: 0119B823	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	Chorrol really is a lovely town, with nice people and a pleasant weather.	
__Chorrol は本当に素敵な街ね。人は優しいし気候も良いわ。
FormID: 0119BEF7	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	Yes, the armorer is good, but I'm actually quite happy with the armor I already have. 	
__ここの武器屋さんは確かに腕が良いけれど、私は今の装備で十分満足しているわ。
FormID: 0119BEF8	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	Seriously, I hardly have any time for reading nowadays.	
__最近、読書に回せる時間が深刻に足りないのよね。
FormID: 0119BEF9	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	I've always liked The Grey Mare.One can dance on the tables, just like in Solstheim, without feeling embarrassed. Well, at least not very embarrassed	
__The Grey Mare は好きよ。 Solstheim と同じようにテーブルの上でダンスしても全然恥ずかしくないもの。…まぁ、「全然」というのは言い過ぎかもしれないけれどね。
FormID: 0119BEFA	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	I have my Bruse, I don't want no other horse.	
__私には Bruse がいるから、他の馬は必要ないわ。
FormID: 0119BEFB	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	Yes, I heard so.	
__ええ、そう聞いているわ。
FormID: 0119BEFC	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	Oh... I see...	
__え…うん…。
FormID: 0119BEFD	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	I think Northern Goods is a very good place for shopping.	
__Northern Goods は買い物するのに良い店ね。
FormID: 0119BEFE	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	Absolutely!	
__全く同感よ!
FormID: 0119BEFF	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	He does look stern, but I'm sure he has an excellent sarcastic sense of humor behind the surface, like most Dunmers.	
__彼は頑固そうに見えるけれど、皮肉の通じるユーモアのセンスを感じるわ。他の Dunmer と同じようにね。
FormID: 0119BF00	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	He's not only a good fighter, he can also be quite witty. I once heard him tell stories from Vvardenfell that made everyone at The Gray Mare laugh.	
__彼は優れた戦士というだけでなく、ウィットにも富んでいるのよ。一度 Vvardenfell の話をしているのを聞いた事があるんだけれど、 The Gray Mare の皆が笑っていたわ。
FormID: 0119BF01	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	The Bruiants give their dogs better food than they would give people. I know, I have worked for them. Got fired for eating dogfood,though...	
__Bruiant 夫妻は飼い犬に人間よりも良い食事を与えているわ。あの家で働いてた事があるから分かるのよ。エサを食べちゃったせいでクビになったけれどね…。
FormID: 0119BF02	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	I used to work for the Bruiants, looking after their dogs. You should have seen the dogfood! Steak with sauce Bernaise! Yummie...	
__前に Bruiant 夫妻の所で犬の世話をしていた事があるけれど、彼らの作るドッグフードは必見よ!ベアネーズソースをかけたステーキとか。とっても美味しいの!
FormID: 0119BF03	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	Indeed, the Bruiants do love their dogs. And give them better food than what they have for dinner, themselves.	
__Bruiant 夫妻はものすごい犬好きで、自分達のディナーよりも豪華な餌をあげているくらいなのよ。
FormID: 0119BF04	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	Maybe he was just trying to learn how to whistle?	
__彼は口笛の練習をしていただけなのかしらね?
FormID: 0119BF05	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	I read one of Casta Scribonia's books not long ago. I think it would have been a lot better if there had been more pictures.	
__ちょっと前に Casta Scribonia の本を読んだわ。もっと挿絵が多かったら良かったのに。
FormID: 0119BF06	1emmQuest1	ChorrolNQDResponses	0	I read one of Casta Scribonia's books not long ago. But I must admit that I didn't understand a thing!	
__ちょっと前に Casta Scribonia の本を読んだけれど、ちっとも理解出来なかったわ!
FormID: 0119C5EB	1emmQuest1	SkingradNQDResponses	0	I wonder if the sisters are twins? They surely look alike. 	
__彼女達って双子なのかしら?とっても似ているから。
FormID: 0119C5EC	1emmQuest1	SkingradNQDResponses	0	Isn't it strange that two sisters who look so much alike have chosen so different works? Ugak's job must be most fun if you ask me.	
__あのそっくり姉妹が全然違う仕事に就いているのは不思議だと思わない?私としては Ugak の仕事の方がきっと楽しいと思うけれど。
FormID: 0119C5ED	1emmQuest1	SkingradNQDResponses	0	True... although I have spent more time at Two Sister's Lodge - Mog is such a sweetheart.	
__そうね…。まぁ、私は Two Sister's Lodge の方に行きつけだったけれど。 Mog はとても素敵な人よ。
FormID: 0119C5EE	1emmQuest1	SkingradNQDResponses	0	Well, she isn't exactly sweet-tempered... I happened to say [QUOTE]By the Gods[QUOTE] when she was around and I swear she looked as if she was going to bite me.	
__うーん…。彼女ってあんまり優しい人じゃないのよね…。近くにいるだけで[QUOTE]神様![QUOTE]って叫びたくなっちゃう。だって、まるで噛みついて来そうな顔を向けてくるんだもの。
FormID: 0119C5EF	1emmQuest1	SkingradNQDResponses	0	I once saw her chasing Gunder all the way down the main street. I wonder if he had been talking about Gods - or if he had tried to kiss her.	
__大通りで Gunder が彼女に追いかけてられているのを見たことがあるわ。彼女に神様の話をしようとしたからか、それともキスを迫ったからか、私には分からないけれど。
FormID: 0119C5F0	1emmQuest1	SkingradNQDResponses	0	I just wish he would stop flirting with the ladies. Once, I got so mad at him that I smacked his face. Believe me, it was well deserved!	
__彼には女性にちょっかいをかけるのを止めて欲しいわ。あまりにうざったかったから、一度顔面パンチを浴びせた事があるのよ。まぁ、自業自得だけどね!
FormID: 0119C5F1	1emmQuest1	SkingradNQDResponses	0	Yes, Colovian Traders is one of the best shops in all Cyrodiil. I just wish it was possible to talk to Gunder in a normal way, without him flirting.	

__ええ、 Colovian Traders は Cyrodiil でも上位に入るお店なのは確かよ。 Gunder がちょっかいをかけて来ないで、普通に話し合い出来れば良いのだけれど。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS