L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emVCDineout-01 の変更点

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emVCDineout-01?
FormID: 01132723	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	Where on Nirn are you heading? I don't want to go home yet!  And I haven't even finished my drink!	
__どこに行こうとしてるの?私はまだ帰りたくないわ!まだ飲み終わってないのよ!
FormID: 01152AC7	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	Where on Nirn are you heading? I don't want to go home yet! And I still haven't had that drink you promised me.	
__どこに行こうとしてるの?私はまだ帰りたくないわ!あなたが約束したあの飲み物もまだ飲んでないのよ!
FormID: 01153878	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	You are actually rather cute. Strange, isn't it... the more I drink, the cuter you get.	
__あなたって本当に可愛いひとね。おかしいわ…飲めば飲むほど可愛くなってくみたい。
FormID: 0115387F	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	I know I'm a bit tipsy now, but... you really, really are adorable, do you know that?	
__私、ちょっと酔ってるわね…でもなんだか、あなたがとっても、とっても魅力的に見えるの。あなたは自分の良さをわかってるのかしら?
FormID: 01132037	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	I've always liked rural inns. They are so cozy. I think this is a nice place to spend an evening out. 	
__田舎の宿が好きなのよ。とても心が休まるわ。ちょっと出かけて楽しく過ごすのに、うってつけのところだと思う。
FormID: 01132038	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	Olav's Tap and Tack isn't exactly my first choice for a cozy evening out. But I guess it will do. At least the mead is good - and so are the people.	
__居心地の良い夜を過ごしたいなら、Olav's Tap and Tackが最高ね。きっと素敵よ。少なくとも蜂蜜酒は美味しいし、あそこに来る人たちも良い人ばかりだもの。
FormID: 0116219C	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	I'm sure Olav wouldn't mind if we dance a little on the tables. It's a good old Nord tradition, you know!	
__Olavなら私たちがテーブルの上で踊ったってきっと気にしないわ。昔ながらのNordのやり方だもの。
FormID: 011673D4	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	I'm sure Emfrid wouldn't mind if we dance a little on the tables. It's a good old Nord tradition, you know!	
__Emfridなら私たちがテーブルの上で踊ったってきっと気にしないわ。昔ながらのNordのやり方だもの。
FormID: 0113203C	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	The Grey Mare isn't exactly my first choice for a cozy evening out. But I guess it will do. At least the drinks are good - and plentiful!	
__心地良く一晩外で共にしたいから、出来ればGrey Mareは泊まりたくないなぁ。でも、とりあえずだよ。少なくとも飲み物は美味しいし、たくさんあるもの!
FormID: 0116219B	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	People say the food here is worse than dog food.But I bet they are comparing to the food the Bruiants give their dogs,which is better than human food	
__みんな、ココの食物は犬のエサよりひどいって言うね。でも、きっとBruiant夫妻が犬に与えるエサと比べているのよ。どっちの方が人間の食べ物より良いのかな。
FormID: 0113203B	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	Five Claws Lodge isn't exactly my first choice for a cozy evening out. But I guess it will do. At least the drinks are good - and plentiful!	
__心地良く一晩外で共にしたいから、出来ればFive Claws Lodgeは泊まりたくないなぁ。でも、とりあえずだよ。少なくとも飲み物は美味しいし、たくさんあるもの!
FormID: 0113203A	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	The Bloated Float isn't exactly my first choice for a cozy evening out. But I guess it will do. At least the drinks are good - and plentiful!	
__心地良く一晩外で共にしたいから、出来ればBloated Floatは泊まりたくないなぁ。でも、とりあえずだよ。少なくとも飲み物は美味しいし、たくさんあるもの!
FormID: 01174197	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	To be perfectly honest, it makes me somewhat nervous to know that Heneri might be involved in the cooking.	
__正直に言うと、Heneriが料理に夢中になると思うと落ち着かなくなるのよ。	
FormID: 0116219D	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	Do you remember when we first met? I was so happy when you said I could tag along with you. Who would have thought then that we would stick together.	
__私たちが最初に出会った時のこと覚えてる? あなたが一緒に行っても良いと言ってくれたとき、とても嬉しかった。でも、共に助け合って仲良くなるとは思わなかったよ。
FormID: 0116219E	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	Do you remember when we first met? I was so happy when you said I could tag along with you. Who would have thought then that we would stick together.
____私たちが最初に出会った時のこと覚えてる? あなたが一緒に行っても良いと言ってくれたとき、とても嬉しかった。でも、共に助け合って仲良くなるとは思わなかったよ。	
__私たちが最初に出会った時のこと覚えてる? あなたが一緒に行っても良いと言ってくれたとき、とても嬉しかった。でも、共に助け合って仲良くなるとは思わなかったよ。	
FormID: 01132039	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	The Flowing Bowl isn't exactly my first choice for a cozy evening out. But I guess it will do. At least the drinks are good - and plentiful!	
__心地良く一晩外で共にしたいから、出来ればFlowing Bowlは泊まりたくないなぁ。でも、とりあえずだよ。少なくとも飲み物は美味しいし、たくさんあるもの!
FormID: 01132715	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	What a nice change to sit down here and enjoy an evening meal. As you know, I'm more used to serving the guests here as a barmaid.	
__ココに座って、晩ご飯を食べながら楽しむって、とても良い変化ね。知っていると思うけど、以前、ココで酒場のメイドさんとしてお客相手に働いていたことがあるの。
FormID: 01132716	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	I really like Wilbur. But some of his jokes are just horrible! Of course, I try to laugh anyway, to cheer him up.	
__Wilburは本当に好きよ。でも、彼の冗談はひどい時があるわね! もちろん、彼が喜ぶように笑ってあげてるけど。
FormID: 0116A41E	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	To be perfecly honest, I hope that Heneri won't come and sit with us. I mean, she is nice, but... not on an evening like this.	
__正直に言うと、Heneri にはこっちに来て座ってほしくないわ。というか、彼女は良い人だけど…今日みたいな夜はダメよ。
FormID: 0113E769	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	Are you happy? I am.	
__楽しいよね? 私はそうよ。
FormID: 01132725	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	This is nice... but to be perfectly honest, it would have been even nicer if it had been just you and I. 	
__これ素敵ね… でも正直に言うと、あなたと私の二人っきりだったら良かったのにね。
FormID: 0113273A	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	This is kind of romantic, isn't it?	
__これってちょっとロマンチックだよね?
FormID: 01132739	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	At times like this, I am so glad that I decided to go to Cyrodiil.	
__こういうときは、Cyrodiilへ来て良かったと思うね。
FormID: 011576A9	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	This is a nice inn... And not too crowded, either?	
__これは良い宿ね… あんまり混んでないしね?
FormID: 01132738	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	You know, friend... I like being together with you.	
__えっと、友達として、あなたと一緒にいるのが好きなの。
FormID: 01132737	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	Why are you looking at me like that?	
__なんでそんなに見つめるの?
FormID: 01132734	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	I really like your outfit. It matches your eyes so well.	
__あなたの服は好きよ。とても似合っている。とても満足そうね。	
FormID: 01132735	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	You do mean a lot to me. I hope you know that.	
__あなたはとっても大切な人なの。その気持ち伝わると良いなぁ。
FormID: 01132736	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	We are having a great time together, aren't we?	
__素敵な時間を一緒に過ごせるんだよね?
FormID: 0113272E	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	You know, you're actually rather cute...	
__えっと、あなたってなかなか可愛いね…
FormID: 0113272F	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	You look so different tonight. So serious. So... handsome.	
__貴方は今夜は普段と違って見えるわね。とても真剣で…とても雄雄しいわ。
FormID: 01132730	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	You look so different tonight. So serious. So... beautiful. It's like stars in your eyes.	
__貴方は今夜は普段と違って見えるわね。とても真剣で…とても綺麗。瞳に星が宿っているようよ。
FormID: 01132731	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	It is true that I think Azzan at the Fighter's Guild in Anvil is cute. But I didn't mean that he is more cute than you.
__私が戦士ギルドAnvil支部のAzzanを魅力的だと思っていることは事実よ。でも、貴方ほどじゃないわ。
FormID: 01132732	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	When I was a child I used to dream about going to Cyrodiil. And now I'm here. Strange, isn't it.	
__子供のころ、Cyrodiilに行く夢を見ていたよ。そして、今私はココに居る。不思議と思わない?	
FormID: 011576A8	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	Life as an adventurer can be exciting, but one really needs to spend and evening like this ever so often.	
__冒険のような生活は胸が踊るわね。でも、時々は今晩のように過ごす必要もあるわよね。	
FormID: 011576AD	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	It would have been nice if there had been a bard here, playing music.	
__ここにbardがいて、曲を奏でてくれたら良かったのにね。
FormID: 011576B2	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	At the Solstheim Mead Houses we often dance on the tables after a few bottles of mead. But I don't think it is common practice here, is it?	
__SolstheimのMead Houseでは、私たちはMeadを何本か空けた後、しょっちゅうテーブルの上に飛び乗って踊り明かしたものだわ。でもここでは…それってあんまり一般的ではないみたいね。
FormID: 01132733	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	You look very handsome in that outfit, do you know that?	
__その服とても素敵に見えるよ。気付いてなかったの?
FormID: 0113EE64	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	Since you arrived, I no longer wish to go back to Morrowind  - unless you come with me, of course. I think you're the best friend I ever had.	
__あなたが来てから、Morrowindへ戻りたいとは思わなくなったよ。もちろん、あなたが一緒に来てくれるなら話は別よ。やっぱり、あなたは今までの私の人生の中で最高な親友かもね。	
FormID: 01132724	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	I'll never forget the first time I watched the sun set over the Imperial City. It was so beautiful, so... so romantic. I just stood there, amazed	
__太陽がImperial Cityに沈む光景を初めて見たときのこと、忘れられないわ。とても綺麗で、とても… とてもロマンチックだったよ。感動して立ち尽くしちゃった。	
FormID: 0113EE6F	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	I was just thinking that I would really like to show you Solstheim one of these days. I'm sure you would like it! Snow... and more snow... and ice.	
__近いうちに、Solstheimの光景を見せたいと思うの。きっとあなたも気に入るはずよ! 雪… 雪がいっぱい… 氷もあるよ。	
FormID: 0113EE72	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	One day, when we are finished here, maybe you could come with me to Morrowind? I'm sure you would love it!	
__いつか、ここでの使命を終えたら、一緒にMorrowindへ来てくれるかな? きっと気に入るよ!	
FormID: 0113EE77	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	We are a good team. Don't you think so, too?	
__私たちって相性良いね。ねっ、そう思うでしょ?	
FormID: 01132E0E	1emVCDineout	4emmC2Thoughts	0	What are you thinking of? You are so quiet... or maybe it's just because that I am talking all the time.
__何を考えているの? すごく静かだね… それとも、もしかして私がお喋りなだけかな。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS