L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/MS10 の変更点

Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/MS10?
FormID: 020052AF	MS10	MS10HaveEvidence	0	Why... I ought to...	
__なぜ...するべきだった...
FormID: 020052AF	MS10	MS10HaveEvidence	1	You give me that evidence and I'll consider not having you executed!	
__私にその証拠を渡せば、罪に問う事はしないでおくぞ!
FormID: 020052B1	MS10	MS10GiveMeGold	0	You don't expect me to make that deal, do you?	
__その取り引きを結ぶとは思っていないようだな?
FormID: 020052B3	MS10	MS10Threaten	0	Do your worst!	
__諦めろ!
FormID: 020052B5	MS10	MS10GoToGarrus	0	You win this one. Get out of my sight.	
__お前の勝ちだ。私の目の前から消えろ。
FormID: 020052B9	MS10	MS10RotInCell	0	This ends here!	
__ここでお終いだ!
FormID: 020052D5	MS10	MS10AnyoneWhoCaresRude	0	Go bother someone else!	
__誰か他に当たってくれ!
FormID: 020052D6	MS10	MS10Enough1	0	Go bother someone else!	
__誰か他に当たってくれ!
FormID: 020052D7	MS10	MS10Enough2	0	Go bother someone else!	
__誰か他に当たってくれ!
FormID: 020052DB	MS10	MS10Help	0	I don't know what you can do for us in this situation. I mean, Ulrich is the Captain after all. Perhaps you could speak to Garrus.	
__この状況下で あなたに何ができるか 私には分からない。何と言っても Ulrichは隊長ですもの。とにかく Garrusと話してみて。
FormID: 020052DB	MS10	MS10Help	1	You can find him roaming the County Hall of the castle most of the time.	
__Garrusとは城の謁見の間で会えると思うわ。
FormID: 020052DD	MS10	MS10HelpRude	0	I don't know what you can do for us in this situation. I mean, Ulrich is the Captain after all. Perhaps you could speak to Garrus.	
__この状況下で あなたに何ができるか 私には分からない。何と言っても Ulrichは隊長ですもの。とにかく Garrusと話してみて。
FormID: 020052DD	MS10	MS10HelpRude	1	You can find him roaming the County Hall of the castle most of the time.	
__Garrusとは城の謁見の間で会えると思うわ。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS