L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/FGC05Stone_OW の変更点

Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/FGC05Stone_OW?
FormID: 00003927	FGC05Stone	StoneofStAlessiaTOPIC	0	We stole it. I won't try to hide that now. I'm all that's left now, though. We may have stolen the stone, but we weren't the last ones to do it.	
__私達が盗んだ。今となってはそのことを隠すつもりはない。ただ、生き残りは私だけなんだ。その石を盗んだが、そこからさらに盗んだ奴がいる。
__俺らが盗んだ。今となっちゃ隠すつもりもねえよ。なんもかも無くしちまったんだからな。俺らは石を盗んだが、それで終わりじゃあなかったってことさ。
__俺たちが盗んだ。今となっちゃ、隠すつもりはねえよ。でも、もう無くしちまった。俺たちも石を盗まれたのさ。	
FormID: 00003927	FGC05Stone	StoneofStAlessiaTOPIC	1	The lot of us got jumped by a bunch of ogres. Partial to pretty gems, it seems. I'm the only one that survived. If you want the stone, head to Sedor.	REC
__私達はOgreの一群に奇襲された。奴らは綺麗な宝石が好きらしい。生き残ったのは自分だけだ。石が欲しいならSedorに向かえ。
__俺らはOgre共に襲われたんだ。奴らは綺麗な宝石が好きらしいな。生き残ったのは俺だけだ。石が欲しいんならSedorに行きな。
__Ogreの群れに襲われたのさ。連中は、綺麗な宝石に目が無いらしい。生き残ったのは俺だけだ。石が欲しいなら、Sedorに行きな。	
FormID: 00003943	FGC05Stone	StoneofStAlessiaTOPIC	0	I don't know if you're religious, but a lot of folks are, and the Stone is important. Talk to Cirroc in Bruma. He'll fill you in on the details.	
__あなたが信心深いかどうかはわかりませんが、多くの民はそうですし、その石は大事なのです。BrumaにいるCirrocに話してみてください。詳細を教えてくれるでしょう。
FormID: 00003947	FGC05Stone	SedorTOPIC	0	It's not far from here. Here, I'll mark it on your map. Now, just leave me.	
__そこはここから遠くはない。ほら、マップに印をつけよう。では、私を放っておいてくれ。
__ここからそう遠くない。ほら、地図に印をつけてやるよ。俺のことは放っといてくれ。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS