L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Books/cobLorDeathBlowAberanit の変更点

Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Books/cobLorDeathBlowAberanit?
Top/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Books/cobLorDeathBlowAberanit

//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
//  基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
//  改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名
**原題
-【原題記述エリア】

**訳題
-【訳題記述エリア】

*本文

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><div align="center">The Death Blow of Abernanit<br>
<br>
With Explains by the sage Geocrates Varnus<br>
<br>
<div align="left">Broken battlements and wrecked walls<br>
Where worship of the Horror (1) once embraced.<br>
The bites of fifty winters (2) frost and wind<br>
Have cracked and pitted the unholy gates,<br>
And brought down the cruel, obscene spire.<br>
All is dust, all is nothing more than dust.<br>
The blood has dried and screams have echoed out.<br>
Framed by hills in the wildest, forelorn place<br>
Of Morrowind<br>
Sits the barren bones of Abernanit.<br>
<br>
When thrice-blessed Rangidil (3) first saw Abernanit,<br>
It burnished silver bright with power and permanence.<br>
A dreadful place with dreadful men to guard it<br>
With fever glassed eyes and strength through the Horror.<br>
Rangidil saw the foes' number was far greater<br>
Than the few Ordinators and Buoyant Armigers he led,<br>
Watching from the hills above, the field and castle of death<br>
While it stood, it damned the souls of the people<br>
Of Morrowind.<br>
Accursed, iniquitous castle Abernanit.<br>
<br>
The alarum was sounded calling the holy warriors to battle<br>
To answer villiany's shield with justice's spear,<br>
To steel themselves to fight at the front and be brave.<br>
Rangidil too grasped his shield and his thin ebon spear<br>
And the clamor of battle began with a resounding crash<br>
To shake the clouds down from the sky.<br>
The shield wall was smashed and blood staunched<br>
The ground of the field, a battle like no other<br>
Of Morrowind<br>
To destroy the evil of Abernanit.<br>
<br>
The maniacal horde were skilled at arms, for certes,<br>
But the three holy fists of Mother, Lord, and Wizard (4) pushed<br>
The monster's army back in charge after charge.<br>
Rangidil saw from above, urging the army to defend,<br>
Dagoth Thras (5) himself in his pernicious tower spire,<br>
And knew that only when the heart of evil was caught<br>
Would the land e'er be truly saved.<br>
He pledge then by the Temple and the Holy Tribunal<br>
Of Morrowind<br>
To take the tower of Abernanit.<br>
<br>
In a violent push, the tower base was pierced,<br>
But all efforts to fell the spire came to naught<br>
As if all the strength of the Horror held that one tower.<br>
The stairwell up was steep and so tight<br>
That two warriors could not ascend it side by side.<br>
So single-file the army clambered up and up<br>
To take the tower room and end the reign<br>
Of one of the cruellest petty tyrants in the annals<br>
Of Morrowind,<br>
Dagoth Thras of Abernanit.<br>
<br>
They awaited a victory cry from the first to scale the tower<br>
But silence only returned, and then the blood,<br>
First only a rivulet and then a scarlet course<br>
Poured down the steep stairwell, with the cry from above,<br>
"Dagoth Thras is besting our army one by one!"<br>
Rangidil called his army back, every Ordinator and<br>
Buoyant Armiger, and he himself ascended the stairs,<br>
Passing the bloody remains of the best warriors<br>
Of Morrowind<br>
To the tower room of Abernanit.<br>
<br>
Like a raven of death on its aerie was Dagoth Thras<br>
Holding bloody shield and bloody blade at the tower room door.<br>
Every thrust of Rangidil's spear was blocked with ease;<br>
Every slash of Rangidil's blade was deflected away;<br>
Every blow of Rangidil's mace was met by the shield;<br>
Every quick arrow shot could find no purchase<br>
For the Monster's greatest power was in his dread blessing<br>
That no weapon from no warrior found in all<br>
Of Morrowind<br>
Could pass the shield of Abernanit.<br>
<br>
As hour passed hour, Rangidil came to understand<br>
How his greatest warriors met their end with Dagoth Thras.<br>
For he could exhaust them by blocking their attacks<br>
And then, thus weakened, they were simply cut down.<br>
The villain was patient and skilled with the shield<br>
And Rangidil felt even his own mighty arms growing numb<br>
While Dagoth Thras anticipated and blocked each cut<br>
And Rangidil feared that without the blessing of the Divine Three<br>
Of Morrowind<br>
He'd die in the tower of Abernanit.<br>
<br>
But he still poured down blows as he yelled,<br>
"Foe! I am Rangidil, a prince of the True Temple,<br>
And I've fought in many a battle, and many a warrior<br>
Has tried to stop my blade and has failed.<br>
Very few can anticipate which blow I'm planning,<br>
And fewer, knowing that, know how to arrest the design,<br>
Or have the the strength to absord all of my strikes.<br>
There is no greater master of shield blocking in all<br>
Of Morrowind<br>
Than here in the castle Abernanit.<br>
<br>
My foe, dark lord Dagoth Thras, before you slay me,<br>
I beg you, tell me how you know how to block."<br>
Wickedly proud, Dagoth Thras heard Rangidil's plea,<br>
And decided that before he gutted the Temple champion,<br>
He would deign to give him some knowledge for the afterlife,<br>
How his instinct and reflexes worked, and as he started<br>
To explain, he realized that he did not how he did it,<br>
And watched, puzzled, as Rangidil delivered what the tales<br>
Of Morrowind<br>
Called "The death blow of Abernanit."<br>
<br>
(1) "The Horror" refers to the daedra prince Mehrunes Dagon.<br>
(2) "Fifty winters" suggests that the epic was written fifty years after the Siege of Abernanit, which took place in 3E 150.<br>
(3) "Thrice-blessed Rangidil" is Rangidil Ketil, born 2E 803, died 3E 195. He was the commander of the Temple Ordinators, and "thrice-blessed" by being blessed by the Tribunal of Gods.<br>
(4) "Mother, Lord, and Wizard" refers to the Tribunal of Almalexia, Vivec, and Sotha Sil.<br>
(5) "Dagoth Thras" was a powerful daedra-worshipper of unknown origin who declared himself the heir of the Sixth House, though there is little evidence he descended from the vanished family. <br>

}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS