L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Books/cobLorCantatasVivec の変更点

Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Books/cobLorCantatasVivec?
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
//  基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
//  改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名
**原題
-【原題記述エリア】

**訳題
-【訳題記述エリア】

*本文

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><div align="center">The Cantatas of Vivec<br>
<br>
<div align="left">[The Cantatas of Vivec are gospels written in the form of epic songs. They trace the evolution of Vivec from a foolish mortal into an enlightened divine. Vivec sought out experiences that tested him in every way possible, particularly in the defense and protection of his Dunmer people, and through his long life, his humility, and his unconquerable spirit, he attained the Wisdom of the Seven Graces. The Cantatas relate many stories of Vivec's experiments with challenge and risk, his failures and triumphs, his blessings of insight and good fortune, and his debt to his partners, Almalexia the Lover and Sotha Sil the Teacher. The poetry is simple and dramatic, lyric and personal, composed to be sung or recited. The following is an excerpt from Lord Vivec's 'Brooding Beneath Red Mountain'.]<br>
<br>
The gaunt ghostfires loom as subtle shrouds,<br>
Smokes and shades on the biers of Red Mountain.<br>
<br>
Arches and spires line the rock halls,<br>
Dimly lit by the spirits of the dead.<br>
<br>
The blood of broken hearths and houses<br>
Runs in red rivers, blossoms in fountains.<br>
<br>
Girdled round within walls of wit's glass<br>
The shattered hosts slumber in cradles of ash.<br>
<br>
But when shall they wake?<br>
What dark crucible may kindle their souls to light?<br>
<br>
How long beneath red-reeking clouds<br>
Must flickering watchfires burn?<br>
<br>
How many lifetimes of labor and lament<br>
Will it take to seal this restless tomb?<br>

}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS