L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Names/DIAL-03 の変更点

Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Names/DIAL-03?
FormID: 0107EDB1	aaaSOTAQuest04Topic71	DIAL	 	Calihan's House
__Calihanの家
__あなたの自宅について
FormID: 0107EDB3	aaaSOTAQuest04Topic72	DIAL	 	What can you remember about it?
__そのことについて何か思い出せますか?
__思い出せることはありませんか?
FormID: 0107EDB5	aaaSOTAQuest04Topic73	DIAL	 	What about when you [QUOTE]disappeared[QUOTE]?
__あなたが[QUOTE]消えた[QUOTE]時のことはどうですか?
__ならあなたが[QUOTE]姿を消した[QUOTE]時のことは?
FormID: 0107EDB7	aaaSOTAQuest04Topic74	DIAL	 	Please think harder!
__もっとよく考えてみてください!
FormID: 01082774	aaaSOTAQuest04Topic75	DIAL	 	Calihan
__Calihan
__Calihanについて
FormID: 01082799	aaaSOTAQuest04Topic76	DIAL	 	You can't just kill innocent people!
__無実の人々を殺すなんてとんでもない!
FormID: 01085E91	aaaSOTAQuest04Topic77	DIAL	 	At least they're not real!
__少なくとも彼ら実在しません!
__少なくとも彼らは現実の存在ではない!
FormID: 01085E93	aaaSOTAQuest04Topic78	DIAL	 	URRARRRGHHH!
__ウラアアアアアアア!
FormID: 01086C5F	aaaSOTAQuest11Topic01	DIAL	 	Nothing...we've failed...
__何も…我々は失敗したのです。
__何も思いつきません…我々はしくじったんです…
FormID: 01086C61	aaaSOTAQuest11Topic02	DIAL	 	I can't...
__私にはできません…
__できないのです…
FormID: 01086C63	aaaSOTAQuest11Topic03	DIAL	 	Only Spirit energy can enter now...
__今はSpiritの力だけが入れます…
__今は、精霊の霊力しか、通過できないのです…
FormID: 01086C65	aaaSOTAQuest11Topic04	DIAL	 	What?
__何?
__何ですって?
FormID: 01086C67	aaaSOTAQuest11Topic05	DIAL	 	Is that even possible?
__そんなことができるのですか?
FormID: 01086C69	aaaSOTAQuest11Topic06	DIAL	 	They wouldn't have any energy left...
__彼らはなんの力も残さなかったでしょう…
__精霊たちにはもう霊力は残されていないのでは…
FormID: 01086C6B	aaaSOTAQuest11Topic07	DIAL	 	...alright, let's do it!
__よし、やりましょう!
FormID: 01096C43	aaaSOTAQuest12Topic01	DIAL	 	Where is the Infinity Orb?!
__Infinity Orbはどこですか?!
__Infinity Orbはどこだ?!
FormID: 01096C45	aaaSOTAQuest12Topic02	DIAL	 	What, the sword?
__何、剣?
__何だって、その剣のことか?
FormID: 01096C47	aaaSOTAQuest12Topic03	DIAL	 	Shut up and die!
__黙って死ね!
FormID: 010AB339	aaaSOTAQuest12Topic04	DIAL	 	I won't stop until you're dead...
__お前が死ぬまで止める気はない…
__貴様の死を見届けるまで、追い続けるさ…
FormID: 010B00DB	aaaSOTAQuest07Topic13	DIAL	 	Masser
__Masser
FormID: 010B00DD	aaaSOTAQuest07Topic14	DIAL	 	Who is Eris?
__Erisとは誰です?
FormID: 010B00DF	aaaSOTAQuest07Topic15	DIAL	 	Thank you...
__ありがとう…
FormID: 010B00E1	aaaSOTAQuest07Topic16	DIAL	 	Masser
__Masser
__Masserについて
FormID: 010B00E3	aaaSOTAQuest07Topic17	DIAL	 	A month?!
__一か月?!
__一か月後?!
FormID: 010B00E5	aaaSOTAQuest07Topic18	DIAL	 	I really need your help, fast...
__本当にあなたの助けが必要なのです、急いで…
__本当にあなたの助けが必要なのです、今すぐに…
FormID: 010B00E7	aaaSOTAQuest07Topic19	DIAL	 	I need to get to Masser...
__Masserに行く必要があります…
FormID: 010B00E9	aaaSOTAQuest07Topic20	DIAL	 	That's exactly what I said...
__まさにそう言いました…
FormID: 010B00EB	aaaSOTAQuest07Topic21	DIAL	 	This isn't a joke...
__冗談ではありません…
__これはいたずらじゃないんです…
FormID: 010B00ED	aaaSOTAQuest07Topic22	DIAL	 	I need to get to the Cosmic Temple...
__ the Cosmic Templeに行く必要があります…
__Cosmic Templeに行く必要があります…
FormID: 010B00EF	aaaSOTAQuest07Topic23	DIAL	 	There's no time to explain...
__説明している時間はありません…
FormID: 010B00F1	aaaSOTAQuest07Topic24	DIAL	 	I'll take anything right now...
__今はどんなことでも受け入れましょう…
FormID: 010B3825	aaaSOTAQuest07Topic25	DIAL	 	So, you need a new lens?
__では、新しいレンズが必要ですか?
__つまり、新しいレンズが必要なのですね?
FormID: 010B3827	aaaSOTAQuest07Topic26	DIAL	 	How do I get one?
__どうやって入手できますか?
FormID: 010B3829	aaaSOTAQuest07Topic27	DIAL	 	Alright, I'll be back soon...
__分かりました、すぐに戻ってきます…
FormID: 010B382B	aaaSOTAQuest08Topic01	DIAL	 	Telescope Lens
__望遠鏡のレンズについて
FormID: 010B382D	aaaSOTAQuest08Topic02	DIAL	 	What? Why?
__何?何故?
FormID: 010B382F	aaaSOTAQuest08Topic03	DIAL	 	And when will that be?
__それで、いつになりそうですか?
FormID: 010B3831	aaaSOTAQuest08Topic04	DIAL	 	S-SIX MONTHS?!
__ろ、六か月?!
FormID: 010B3833	aaaSOTAQuest08Topic05	DIAL	 	Where do they usually strike?
__奴らが大抵、襲撃場所として選ぶのはどこですか?
FormID: 010B3835	aaaSOTAQuest08Topic06	DIAL	 	Doesn't look like I have a choice...
__私には選択肢がないようですが…
__それ以外に選択肢はなさそうです…
FormID: 010B3837	aaaSOTAQuest08Topic07	DIAL	 	Hmmm...good point...
__うーん…いい指摘ですね…
FormID: 010B3839	aaaSOTAQuest08Topic08	DIAL	 	Alright, thank you...
__わかりました、ありがとう…
FormID: 010B4E36	aaaSOTAQuest08Topic09	DIAL	 	Pirates
__Pirates
__海賊について
FormID: 010B4E38	aaaSOTAQuest08Topic10	DIAL	 	I've come to help...
__助けに来ました…
__あなた方の加勢をするために来ました…
FormID: 010B4E3A	aaaSOTAQuest08Topic11	DIAL	 	They have something I need...
__彼らが私の必要とする物を持っています…
__奴らは、私が必要としているものを持っているんです…
FormID: 010B4E3C	aaaSOTAQuest08Topic12	DIAL	 	I'm not sleeping very well lately...
__最近よく眠れていないのです…
FormID: 010B4E3E	aaaSOTAQuest08Topic13	DIAL	 	Thank you...
__ありがとう…
FormID: 010B6A29	aaaSOTAQuest01Topic13	DIAL	 	You again...
__またあなた…
__またも、お前か…
FormID: 010B6A2B	aaaSOTAQuest01Topic14	DIAL	 	How do you know he -
__なぜ知っている、彼が-
FormID: 010B6A2D	aaaSOTAQuest01Topic15	DIAL	 	Shut your mouth!
__黙りなさい!
__黙れ!
FormID: 010B6A2F	aaaSOTAQuest01Topic16	DIAL	 	...aren't you right here?
__…貴様は、ここにいるわけじゃないのか?
FormID: 010B6A31	aaaSOTAQuest01Topic17	DIAL	 	Spectrum...
__Spectrumか…
FormID: 010B6A33	aaaSOTAQuest01Topic18	DIAL	 	What do you mean who?
__誰が?何を言っているんだ?
FormID: 010B6A35	aaaSOTAQuest01Topic19	DIAL	 	Wait...all those people -
__待てよ…その3人は皆-
FormID: 010B6A37	aaaSOTAQuest01Topic20	DIAL	 	This is just a dream...
__これは夢だ…
FormID: 010D1EFB	aaaSOTAQuest12Topic05	DIAL	 	I already told you, I won't stop -
__言ったはずだ、追い続けると、-
FormID: 010D1EFD	aaaSOTAQuest12Topic06	DIAL	 	YOU WILL DIE!
__死ね!
FormID: 010D8D2E	aaaSOTAQuest12Topic07	DIAL	 	Not until you do...
__貴様の死を見届けるまでは…
FormID: 010D8D30	aaaSOTAQuest12Topic08	DIAL	 	I didn't say anything...
__私は何も言っていない…
FormID: 010D8D32	aaaSOTAQuest12Topic09	DIAL	 	I swear I didn't say that...
__誓ってそんなことは言ってない…
__誓ってそのようなことは口にしていない… 
FormID: 010DA1D2	aaaSOTAQuest00DwemerTopic01	DIAL	 	Who're you?
__あなたは誰です?
__あなたは一体?
FormID: 010DA1D4	aaaSOTAQuest00DwemerTopic02	DIAL	 	Wait, you're a Dwemer?
__待って、あなたはDwemerですか?
__待ってください、あなたはDwemerなのですか?
FormID: 010DA1D6	aaaSOTAQuest00DwemerTopic03	DIAL	 	You don't look like one...
__あなたはそうは見えません…
__あなたの風貌はDwemerのようには見えないのですが…
FormID: 010DA1D8	aaaSOTAQuest00DwemerTopic04	DIAL	 	You know the Geomancer?
__ Geomancerを知っていますか?
__あなたはGeomancerのことを知っているのですか?
FormID: 010DA1DA	aaaSOTAQuest00DwemerTopic05	DIAL	 	A whole ruin full...
__遺跡一面にひしめくそれを…
FormID: 010DA1DC	aaaSOTAQuest00DwemerTopic06	DIAL	 	That's right...
__その通りです…
FormID: 010DA1DE	aaaSOTAQuest00DwemerTopic07	DIAL	 	Yes...how did you know?
__はい…どうして知っているのです?
__はい…なぜわかったのですか?
FormID: 010DA1E0	aaaSOTAQuest00DwemerTopic08	DIAL	 	What's so funny?
__何がそんなにおかしいのです?
FormID: 010DA1E2	aaaSOTAQuest00DwemerTopic09	DIAL	 	Then...what did I see?
__それで…私は何を見た?
__では…私が見たものは一体?
FormID: 010DA1E4	aaaSOTAQuest00DwemerTopic10	DIAL	 	Then...who were the [QUOTE]Dwemer[QUOTE]?
__それで…だれが[QUOTE]Dwemer[QUOTE]だったのですか?
__だとしたら…[QUOTE]Dwemer[QUOTE]とは何者なのですか?
FormID: 010DA1E6	aaaSOTAQuest00DwemerTopic11	DIAL	 	I know, the Geomancer explained...
__ええ、Geomancerが説明してくれました…
__知っています、Geomancerが私に話しました…
FormID: 010DA1E8	aaaSOTAQuest00DwemerTopic12	DIAL	 	How does he fit into this?
__彼は、一連の話のどこに登場するのですか?
FormID: 010DA1EA	aaaSOTAQuest00DwemerTopic13	DIAL	 	Yes, he did...
__はい、彼はその事を私に話しました…
FormID: 010DA1EC	aaaSOTAQuest00DwemerTopic14	DIAL	 	That the Dwemer were destroyed...
__Dwemerは滅亡したと…
FormID: 010DA1EE	aaaSOTAQuest00DwemerTopic15	DIAL	 	Well, what DID happen?
__一体何が起こったのです?
__それで、「実際には」何が起こったのですか?
FormID: 010DA1F0	aaaSOTAQuest00DwemerTopic16	DIAL	 	How?
__どのように?
FormID: 010DA1F2	aaaSOTAQuest00DwemerTopic17	DIAL	 	What did you do?
__あなたは何をしたのですか?
__その時、何を行ったのですか?
FormID: 010DA1F4	aaaSOTAQuest00DwemerTopic18	DIAL	 	I thought you said you saved them?
__あなたは彼らのことを救ったと仰られたはずでは?
FormID: 010DA1F6	aaaSOTAQuest00DwemerTopic19	DIAL	 	What about you?
__そう言うあなたは?
FormID: 010DA1F8	aaaSOTAQuest00DwemerTopic20	DIAL	 	Weren't you trapped too?
__あなたも別の次元に囚われたのではないのですか?
FormID: 010DA1FA	aaaSOTAQuest00DwemerTopic21	DIAL	 	The fake Dwemer, and the Geomancer...
__偽物のDwemerに、Geomancer…
FormID: 010DA1FC	aaaSOTAQuest00DwemerTopic22	DIAL	 	Made? What, like, your children?
__作った?え、あなたの子供か、何かなのですか?
FormID: 010DA1FE	aaaSOTAQuest00DwemerTopic23	DIAL	 	Machines?
__機械?
FormID: 010DA200	aaaSOTAQuest00DwemerTopic24	DIAL	 	What for?
__何のために?
FormID: 010DA202	aaaSOTAQuest00DwemerTopic25	DIAL	 	What kind of experiment?
__どんな実験ですか?
FormID: 010DA204	aaaSOTAQuest00DwemerTopic26	DIAL	 	Okay, so, who's the Geomancer?
__オーケー、それで、Geomancerは何者なんですか?
FormID: 010DA206	aaaSOTAQuest00DwemerTopic27	DIAL	 	I don't follow...
__話についていけないのですが…
FormID: 010DA208	aaaSOTAQuest00DwemerTopic28	DIAL	 	...what?
__…え?
FormID: 010DA20A	aaaSOTAQuest00DwemerTopic29	DIAL	 	Wait...the Geomancer's a robot?!
__え…Geomancerはロボットなんですか?
FormID: 010DA20C	aaaSOTAQuest00DwemerTopic30	DIAL	 	How so?
__皮肉な状況とは?
FormID: 010DA8ED	aaaSOTAQuest00DwemerTopic31	DIAL	 	That's not funny...
__洒落になってないですよ…
FormID: 010DA8EF	aaaSOTAQuest00DwemerTopic32	DIAL	 	You just said why...
__今、なぜと言いましたか?
FormID: 010DA8F1	aaaSOTAQuest00DwemerTopic33	DIAL	 	His feelings aren't his own...
__彼の感情は、彼自身のものではない…
FormID: 010DA8F3	aaaSOTAQuest00DwemerTopic34	DIAL	 	Neither are his actions...
__彼の行動もまた、彼自身のものではない…
FormID: 010DA8F5	aaaSOTAQuest00DwemerTopic35	DIAL	 	And what is that?
__目的のものとは?
FormID: 010DA8F7	aaaSOTAQuest00DwemerTopic36	DIAL	 	The Infinity Orb?
__Infinity Orbだって?
FormID: 010DAFDA	aaaSOTAQuest12Topic10	DIAL	 	I spoke with him...
__彼と話したよ…
FormID: 010DAFDC	aaaSOTAQuest12Topic11	DIAL	 	He says he's Lord Kagrenac...
__彼は自らのことをLord Kagrenacと名乗った…
FormID: 010DAFDE	aaaSOTAQuest12Topic12	DIAL	 	The Dwemer weren't destroyed...
__Dwemerは死滅してなかったんだ…
FormID: 010DAFE0	aaaSOTAQuest12Topic13	DIAL	 	Well...yes, and no...
__えっと…イエス、そしてノーだ…
FormID: 010DAFE2	aaaSOTAQuest12Topic14	DIAL	 	You're not a Dwemer...
__君はDwemerではないんだ…
FormID: 010DAFE4	aaaSOTAQuest12Topic15	DIAL	 	You don't even look like one...
__風貌すら、Dwemerからかけ離れている…
FormID: 010DAFE6	aaaSOTAQuest12Topic16	DIAL	 	He is a Dwemer...
__彼はDwemerだよ…
FormID: 010DAFE8	aaaSOTAQuest12Topic17	DIAL	 	Well...
__実は…
FormID: 010DAFEA	aaaSOTAQuest12Topic18	DIAL	 	You're a robot!
__君はロボットなんだ
FormID: 010DAFEC	aaaSOTAQuest12Topic19	DIAL	 	Kagrenac designed you himself...
__Kagrenacが君のことを設計したんだ…
FormID: 010DB6D0	aaaSOTAQuest00DwemerTopic37	DIAL	 	He doesn't believe you...
__彼はあなたの言うことを信じませんでしたよ…
FormID: 010DB6D4	aaaSOTAQuest12Topic20	DIAL	 	Look at this...
__これを見てくれ…
FormID: 010DB6D6	aaaSOTAQuest12Topic21	DIAL	 	They're your blueprints...
__これは君の設計図面なんだ…
FormID: 010DB6D8	aaaSOTAQuest12Topic22	DIAL	 	It hurts, doesn't it?
__苦痛を感じる、だろ?
FormID: 010DB6DA	aaaSOTAQuest12Topic23	DIAL	 	Unforgivable things...
__許されない事を…
FormID: 010DB6DC	aaaSOTAQuest12Topic24	DIAL	 	He wants the Orb...
__彼は君のOrbを渡せと…
FormID: 010DB6DE	aaaSOTAQuest12Topic25	DIAL	 	You surprise me...
__驚いた…
FormID: 010DBDC1	aaaSOTAQuest00DwemerTopic38	DIAL	 	I sure have...
__勿論です…
FormID: 010DBDC3	aaaSOTAQuest00DwemerTopic39	DIAL	 	The Geomancer has it...
__Geomancerが持っています…
FormID: 010DBDC5	aaaSOTAQuest00DwemerTopic40	DIAL	 	I do not follow your orders...
__あなたの命令には従いません…
FormID: 010DBDC7	aaaSOTAQuest00DwemerTopic41	DIAL	 	You will never get it!
__お前には決して渡さない!
FormID: 010DBDC9	aaaSOTAQuest00DwemerTopic42	DIAL	 	We will stop the Dwemer!
__我々の手でDwemerのことは止めてみせる!
FormID: 010DBDCB	aaaSOTAQuest00DwemerTopic43	DIAL	 	Let's just see you try!
__やれるものならな!
FormID: 010E2554	aaaSOTAQuest00DwemerTopic44	DIAL	 	The age of the Dwemer is over...
__Dwemerの時代は終わったんだよ…
FormID: 010E3A01	aaaSOTAQuest12Topic26	DIAL	 	Thank you for your help...
__加勢を感謝する…
FormID: 010E3A03	aaaSOTAQuest12Topic27	DIAL	 	Yes, you have...
__ああ、その通りだ…
FormID: 010E3A05	aaaSOTAQuest12Topic28	DIAL	 	I won't tell them...
__彼らには告げないよ…
FormID: 010E3A07	aaaSOTAQuest12Topic29	DIAL	 	Was he a real person?
__彼は現実の存在だったのか?
FormID: 010E3A09	aaaSOTAQuest12Topic30	DIAL	 	The Infinity Orb?
__これは…Infinity Orb?
FormID: 010E47D8	aaaSOTAQuest12Topic31	DIAL	 	What do you mean?
__なんだって?
FormID: 010E47DA	aaaSOTAQuest12Topic32	DIAL	 	You can't just leave...
__行ってはならない…
FormID: 010E47DC	aaaSOTAQuest12Topic33	DIAL	 	Your crimes...
__君には犯してきた罪がある…
FormID: 010E47DE	aaaSOTAQuest12Topic34	DIAL	 	Face the Elder Council...
__Elder Councilに出廷するんだ…
FormID: 010E47E0	aaaSOTAQuest12Topic35	DIAL	 	Even so, you can't just -
__例えそうであったとしても、行ってはなら-
FormID: 010E47E2	aaaSOTAQuest12Topic36	DIAL	 	Wait! You can't -
__待て!行っては-
FormID: 010E7EED	aaaSOTAQuest12Topic37	DIAL	 	He won't be hurting anyone...
__彼が、人に苦しみを与えることは、もうないでしょう…
FormID: 010E7EEF	aaaSOTAQuest12Topic38	DIAL	 	It's alright...
__ああ、いいんです…
FormID: 010E7EF1	aaaSOTAQuest12Topic39	DIAL	 	What?
__なんですか?
FormID: 010E7EF3	aaaSOTAQuest12Topic40	DIAL	 	You can take it off now?!
__脱げるようになったんですか?!
FormID: 010E7EF5	aaaSOTAQuest12Topic41	DIAL	 	Wow, thank you...
__わお、ありがとうございます…
FormID: 010E7EF7	aaaSOTAQuest12Topic42	DIAL	 	Do they know?
__彼らはこの事を知っているのですか?
FormID: 010E7EF9	aaaSOTAQuest12Topic43	DIAL	 	But...you're not real...
__あなたは自らが実在しないことを知らされたというのに…
FormID: 010E7EFB	aaaSOTAQuest12Topic44	DIAL	 	Ugh...
__うっ…
FormID: 010E7EFD	aaaSOTAQuest12Topic45	DIAL	 	I don't remember...
__思い出せません…
FormID: 010EC43C	aaaSOTAQuest01Topic21	DIAL	 	Thank you...
__ありがとう…
FormID: 010EC43E	aaaSOTAQuest01Topic22	DIAL	 	I didn't have much choice...
__そうするより他がなかったのです…
FormID: 010ECB45	aaaSOTAQuest01Topic23	DIAL	 	Did you know?
__知っていたんですか?
FormID: 010ECB47	aaaSOTAQuest01Topic24	DIAL	 	That he wasn't real...
__彼は現実の存在ではなかったということを…
FormID: 010ECB4B	aaaSOTAQuest01Topic25	DIAL	 	What? What do you mean?
__え?何を言ってるんだい?
FormID: 010ECB4D	aaaSOTAQuest01Topic26	DIAL	 	Will I ever see you again?
__きっと、また会えるだろうね?
FormID: 010ECB4F	aaaSOTAQuest01Topic27	DIAL	 	Well...goodbye Brogg...
__そっか…Brogg、さよなら…
FormID: 010ECB51	aaaSOTAQuest01Topic28	DIAL	 	Huh? A book? What -
__へ?本?一体-
FormID: 010EEDB6	aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02	DIAL	 	Who are you?
__あなたは一体?
FormID: 010EEDB8	aaaSOTAQuest00EmeraldTopic03	DIAL	 	Was that a threat?
__今のは脅しですか?
FormID: 010F026A	aaaSOTAQuest13Topic01	DIAL	 	Food Shortage
FormID: 010F094B	aaaSOTAQuest13Topic02	DIAL	 	How can I be of help?

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS