L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Names/DIAL-02 の変更点

Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Names/DIAL-02?
FormID: 0103DC4A	aaaSOTAQuest06Topic13ac	DIAL	 	I haven't gotten them yet...
__まだ用意できていません…
FormID: 0103E32F	aaaSOTAQuest06Topic14aa	DIAL	 	Ruby Horse
__Ruby Horseにします…
FormID: 0103E330	aaaSOTAQuest06Topic14ab	DIAL	 	Yes, here's the 20 gemstones...
__はい、宝石を20個用意しました…
FormID: 0103E331	aaaSOTAQuest06Topic14ac	DIAL	 	I haven't gotten them yet...
__まだ用意できていません…
FormID: 0103E336	aaaSOTAQuest06Topic15aa	DIAL	 	Sapphire Horse
__Sapphire Horseにします…
FormID: 0103E337	aaaSOTAQuest06Topic15ab	DIAL	 	Yes, here's the 20 gemstones...
__はい、宝石を20個用意しました…
FormID: 0103E338	aaaSOTAQuest06Topic15ac	DIAL	 	I haven't gotten them yet...
__まだ用意できていません…
FormID: 0103E33D	aaaSOTAQuest06Topic16aa	DIAL	 	Topaz Horse
__Topaz Horseにします…
FormID: 0103E33E	aaaSOTAQuest06Topic16ab	DIAL	 	Yes, here's the 20 gemstones...
__はい、宝石を20個用意しました…
FormID: 0103E33F	aaaSOTAQuest06Topic16ac	DIAL	 	I haven't gotten them yet...
__まだ用意できていません…
FormID: 0104148C	aaaSOTAQuest04Topic09	DIAL	 	So, you're the Emperor of Spectrum?
__あなたがSpectrumの皇帝というわけですね?
FormID: 0104148E	aaaSOTAQuest04Topic10	DIAL	 	What can you tell me about Spectrum?
__Spectrumの街について何か教えてもらえませんか?
FormID: 01041490	aaaSOTAQuest04Topic11	DIAL	 	Er, no, I just -
__えっと、違います。私はただ…
FormID: 01041492	aaaSOTAQuest04Topic12	DIAL	 	No, really, I'm just -
__違うんです、本当に、私はただ…
FormID: 01041494	aaaSOTAQuest04Topic13	DIAL	 	Just STOP for a minute!
__話を「止めて」ください!
FormID: 01041496	aaaSOTAQuest04Topic14	DIAL	 	Yes; I want to know about Spectrum...
__はい。Spectrumの街について知りたいんです…
FormID: 01041498	aaaSOTAQuest04Topic15	DIAL	 	Something very strange is going on...
__とても奇妙なことが起こっています…
FormID: 0104149A	aaaSOTAQuest04Topic16	DIAL	 	Well, not everybody -
__ええと、全ての人が必ずしも-
FormID: 0104149C	aaaSOTAQuest04Topic17	DIAL	 	Exactly; how did you -
__まさしく。なぜ-
FormID: 010414A4	aaaSOTAQuest04Topic18	DIAL	 	Woah, calm down; what's the problem?
__まあまあ、落ち着いて。どうしたんです?
FormID: 010414A6	aaaSOTAQuest04Topic19	DIAL	 	Foul beasts? Again?! What -
__汚らわしい獣が?ふたたび?!一体-
FormID: 010414A8	aaaSOTAQuest04Topic20	DIAL	 	Alright, I'm going...
__わかりました、行きましょう…
FormID: 010430ED	aaaSOTAQuest01Topic08	DIAL	 	Brogg! It's you again!
__Brogg!また会えるとは!
FormID: 010430F0	aaaSOTAQuest01Topic09aa	DIAL	 	Brogg
__Broggのこと
FormID: 010430F2	aaaSOTAQuest01Topic09ab	DIAL	 	Yes I do; how are you going?
__聞きたいね。調子はどうだい?
FormID: 010430F4	aaaSOTAQuest01Topic10aa	DIAL	 	Geomancer
__Geomancerのこと
FormID: 010430F6	aaaSOTAQuest01Topic10ab	DIAL	 	What's he been up to? Where is he?
__彼はどこへ向かい、そして今彼はどこに?
FormID: 010430F8	aaaSOTAQuest01Topic10ac	DIAL	 	So...where is he now?
__それで…彼は今どこに?
FormID: 010430FA	aaaSOTAQuest01Topic10ad	DIAL	 	Where is it?!
__それはどこですか?!
FormID: 010430FC	aaaSOTAQuest01Topic10ae	DIAL	 	Spectrum?!
__Spectrumだって?!
FormID: 010430FE	aaaSOTAQuest01Topic11aa	DIAL	 	Spectrum
__Spectrumのこと
FormID: 01043100	aaaSOTAQuest01Topic11ab	DIAL	 	Wait, even you don't know?
__え。あなたたちですら、わからないんですか?
FormID: 01043102	aaaSOTAQuest01Topic12aa	DIAL	 	That's all I needed...
__聞きたいことはこれで全てです…
FormID: 01043105	aaaSOTAQuest01Topic12ab	DIAL	 	Yes, what is it?
__ああ、なんですか?
FormID: 01043107	aaaSOTAQuest01Topic12ac	DIAL	 	Wha-what? Brogg, what are you -
__え…なんだって?Brogg、何を言っ-
FormID: 01043109	aaaSOTAQuest01Topic12ad	DIAL	 	What's going on?!
__一体どうしたんです?!
FormID: 010481AD	aaaSOTAQuest04Topic21	DIAL	 	There have been more like this?
__このような襲撃が過去にも?
FormID: 010481AF	aaaSOTAQuest04Topic22	DIAL	 	What ARE these creatures?
__このクリーチャーたちは一体?
FormID: 010481B1	aaaSOTAQuest04Topic23	DIAL	 	Glad to be of assistance...
__助けになれて、嬉しいです…
FormID: 010488C8	aaaSOTAQuest04Topic24	DIAL	 	What is it?
__話とは?
FormID: 01048D1A	aaaSOTAQuest03Topic18	DIAL	 	Society Of The Atronach
__Society Of The Atronachについて
FormID: 01049AD7	aaaSOTAQuest03Topic19	DIAL	 	Society Of The Atronach
__Society Of The Atronachについて
FormID: 01049AD9	aaaSOTAQuest03Topic20a	DIAL	 	Yes I would...
__はい、入会したいです…
FormID: 01049ADA	aaaSOTAQuest03Topic20b	DIAL	 	No I wouldn't...
__いいえ、結構です…
FormID: 0104A1BC	aaaSOTAQuest03Topic21	DIAL	 	Atronach Salts
__Atronach Salts
FormID: 0104A1BE	aaaSOTAQuest03Topic22a	DIAL	 	Here you go...
__はい、こちらに…
FormID: 0104A1BF	aaaSOTAQuest03Topic22b	DIAL	 	Not yet, no...
__まだです、まだ集め終わってません…
FormID: 0104A1C3	aaaSOTAQuest03Topic23	DIAL	 	Left? How can armor leave?!
__逃げ出した?一体どうしたら鎧が逃げ出すことなんて?!
FormID: 0104A1C5	aaaSOTAQuest03Topic24	DIAL	 	Alright, where is it?
__わかりました、その鎧はどこに?
FormID: 0104A1C7	aaaSOTAQuest03Topic25	DIAL	 	I'll see what I can do...
__とにかくやってみます…
FormID: 0104B94F	aaaSOTAQuest04Topic25	DIAL	 	What is this place?
__この場所は一体?
FormID: 0104B951	aaaSOTAQuest04Topic26	DIAL	 	Is there no way we can get them back?
__精霊たちを、取り戻す方法はないのですか?
FormID: 0104B953	aaaSOTAQuest04Topic27	DIAL	 	Well let's go!
__なら、早速神殿へ!
FormID: 0104B955	aaaSOTAQuest04Topic28	DIAL	 	Why not?
__なぜ?
FormID: 0104B957	aaaSOTAQuest04Topic29	DIAL	 	Odd?
__おかしく?
FormID: 0104B959	aaaSOTAQuest04Topic30	DIAL	 	What now?
__今度はなんですか?
FormID: 0104C4CE	aaaSOTAQuest03Topic26	DIAL	 	Wayward Armor
__Wayward Armorについて
FormID: 0104CBB2	aaaSOTAQuest00HrordisTopic	DIAL	 	Hrordis
__Hrordis
__あなたについて
FormID: 0104F697	aaaSOTAQuest03Topic27	DIAL	 	Something Special
__何か特別なもの
FormID: 0104F699	aaaSOTAQuest03Topic28	DIAL	 	But you say there are others?
__しかし他にも見つけられる場所があるんですよね?
FormID: 0104F69B	aaaSOTAQuest03Topic29	DIAL	 	Any other places?
__他にも見つけられる場所はありますか?
FormID: 0104F69D	aaaSOTAQuest03Topic30	DIAL	 	Alright, I'll start looking...
__わかりました、捜索に着手してみます…
FormID: 01051967	aaaSOTAQuest09Topic01	DIAL	 	Thousands Ruby
__Thousands Ruby
FormID: 01052061	aaaSOTAQuest09Topic02	DIAL	 	Thousands Ruby
__Thousands Ruby
FormID: 01052744	aaaSOTAQuest03Topic31	DIAL	 	Thousands Ruby
__Thousands Ruby
FormID: 01052746	aaaSOTAQuest03Topic32	DIAL	 	Thank you, we're very grateful...
__ありがとう、とても感謝しています…
FormID: 010621AC	aaaSOTAQuest07Topic01	DIAL	 	The Inferno Temple
__Inferno Templeについて
FormID: 0106BD7C	aaaSOTAQuest10Topic01	DIAL	 	All in a days work...
__日常が戻ってきましたね…
FormID: 0106BD7E	aaaSOTAQuest10Topic02	DIAL	 	Well, what do we do now?
__ええと、我々が今なすべきことは?
FormID: 0106BD80	aaaSOTAQuest10Topic03	DIAL	 	Understood!
__わかりました!
FormID: 0106C470	aaaSOTAQuest05Topic06	DIAL	 	Rainbow Shards
__Raimbow shard
FormID: 0106C472	aaaSOTAQuest05Topic07	DIAL	 	Wow, thank you...
__わお、ありがとう…
FormID: 01071225	aaaSOTAQuest07Topic02	DIAL	 	How's it been Agog?
__Agog、元気にしてたかい?
FormID: 01071227	aaaSOTAQuest07Topic03	DIAL	 	Saving a city from annihilation...
__とある街を滅亡から救おうと…
FormID: 01071229	aaaSOTAQuest07Topic04	DIAL	 	What...ahhhh...
__ん?…そういうことか!!
FormID: 0107122B	aaaSOTAQuest07Topic05	DIAL	 	That's why she sent me here...
__彼女が私をここに寄こした理由ですよ…
FormID: 0107122D	aaaSOTAQuest07Topic06	DIAL	 	I need your zeppelin...
__あなたの飛行船が必要なんです…
FormID: 0107122F	aaaSOTAQuest07Topic07	DIAL	 	I need to get above the clouds...
__雲の上へと行く必要があるのです…
FormID: 01071231	aaaSOTAQuest07Topic08	DIAL	 	I'm looking for a temple...
__とある神殿を探しているんです…
FormID: 01071233	aaaSOTAQuest07Topic09	DIAL	 	What? Do you know where it is?
__今なんと?神殿の場所を知っているんですか?
FormID: 01071235	aaaSOTAQuest07Topic10	DIAL	 	Thanks a lot...
__本当にありがとう…
FormID: 01072E45	aaaSOTAQuest07Topic11	DIAL	 	Skyline Temple
__Skyline Temple
FormID: 01072E46	aaaSOTAQuest07Topic11a	DIAL	 	Yes, I'm ready...
__ああ、準備オーケーだ…
FormID: 01072E47	aaaSOTAQuest07Topic11b	DIAL	 	Erm...I need to think about this...
__いやあ…少し考え直したい…
FormID: 01073D04	aaaSOTAQuest10Topic04	DIAL	 	You!
__貴様!
FormID: 01073D06	aaaSOTAQuest10Topic05	DIAL	 	You truly are mad...
__お前は本当に狂っているな…
FormID: 01073D08	aaaSOTAQuest10Topic06	DIAL	 	You will never defeat me...
__お前に私はけして倒せない…
FormID: 01073D0A	aaaSOTAQuest10Topic07	DIAL	 	What [QUOTE]toy[QUOTE] do you keep talking about?
__お前が度々口にしている[QUOTE]おもちゃ[QUOTE]とは一体?
FormID: 01073D0C	aaaSOTAQuest10Topic08	DIAL	 	Wait...is that...the Infinity Orb?
__え…あれは…Infinity Orbなのか?
FormID: 01073D0E	aaaSOTAQuest10Topic09	DIAL	 	You stole it from Eris!
__Erisから盗んだんだな!
FormID: 01073D10	aaaSOTAQuest10Topic10	DIAL	 	Wait...that was you?!
__う…あれはお前だったのか?!
FormID: 01073D12	aaaSOTAQuest10Topic11	DIAL	 	So...I gave YOU the Infinity Orb?
__すると…私は「お前」のために、Orbを探し出したのか…
FormID: 01073D14	aaaSOTAQuest10Topic12	DIAL	 	What?
__何だって?
FormID: 01073D16	aaaSOTAQuest10Topic13	DIAL	 	But...why?
__しかし…なぜそんなことを?
FormID: 01073D18	aaaSOTAQuest10Topic14	DIAL	 	You sick, depraved lunatic...
__この、悪趣味な下劣な狂人め…
FormID: 01073D1A	aaaSOTAQuest10Topic15	DIAL	 	You say there was no King...
__王は実在しなかったというのか…
FormID: 01073D1C	aaaSOTAQuest10Topic16	DIAL	 	Then...what is the Infinity Orb?
__だとしたら…Infinity Orbとは一体何なんだ?
FormID: 01073D1E	aaaSOTAQuest10Topic17	DIAL	 	Who is Lord Kagrenac?
__Kagrenac卿とは?
FormID: 01073D20	aaaSOTAQuest10Topic18	DIAL	 	The Heart of Lorkhan?
__Lorkhanの心臓とは?
FormID: 01073D22	aaaSOTAQuest10Topic19	DIAL	 	So...what about the Orb?
__それで…Orbの話はどうなったんだ?
FormID: 01073D24	aaaSOTAQuest10Topic20	DIAL	 	What do you mean?
__どういう意味だ?
FormID: 01073D26	aaaSOTAQuest10Topic21	DIAL	 	What?!
__何だって?!
FormID: 01073D28	aaaSOTAQuest10Topic22	DIAL	 	Wait...NONE of them are real?
__待った…彼らの中で実在するものは一人もいないのか?
FormID: 01073D2A	aaaSOTAQuest10Topic23	DIAL	 	Well then, what are they?
__うう、それなら彼らは一体何者なんだ?
FormID: 01073D2C	aaaSOTAQuest10Topic24	DIAL	 	What Spirits?
__一体どこの精霊について話してるんだ?
FormID: 01073D2E	aaaSOTAQuest10Topic25	DIAL	 	Wait...what?
__待て…なんだって?
FormID: 01073D30	aaaSOTAQuest10Topic26	DIAL	 	But they said -
__しかし彼らは言っていた、-
FormID: 01073D32	aaaSOTAQuest10Topic27	DIAL	 	But if you have such control, why -
__しかし、彼らを操ることができながら、なぜ-
FormID: 01073D34	aaaSOTAQuest10Topic28	DIAL	 	I will stop you no matter what!
__何があろうと、貴様のことを止めてやる!
FormID: 0107578C	aaaSOTAQuest07Topic12	DIAL	 	Return Trip
__帰路
FormID: 0107578D	aaaSOTAQuest07Topic12a	DIAL	 	Yes, I think I've had enough...
__ああ、もう十分だ…
FormID: 0107578E	aaaSOTAQuest07Topic12b	DIAL	 	No...no, I think I'll stay...
__いや…まだ、ここに留まりたい…
FormID: 0107C2FC	aaaSOTAQuest04Topic31	DIAL	 	Eclipse Realm
__Eclipse Realmについて
FormID: 0107C2FE	aaaSOTAQuest04Topic32	DIAL	 	We...need to talk...
__我々は…話す必要があります…
FormID: 0107C300	aaaSOTAQuest04Topic33	DIAL	 	Can we talk somewhere more private?
__どこか、もっと人目につかない場所で話せませんか?
FormID: 0107D0E9	aaaSOTAQuest04Topic34	DIAL	 	I found the portal's source...
__私はPortalの力の源は発見しました…
FormID: 0107D0EB	aaaSOTAQuest04Topic35	DIAL	 	I was stopped...
__それを阻まれたのです…
FormID: 0107D0ED	aaaSOTAQuest04Topic36	DIAL	 	The Geomancer...
__Geomancerの手により、です…
FormID: 0107D0EF	aaaSOTAQuest04Topic37	DIAL	 	Because he...he...
__なぜなら彼は…彼は…
FormID: 0107D0F1	aaaSOTAQuest04Topic38	DIAL	 	...he created you...
__…彼があなたを創り出したからです…
FormID: 0107D0F3	aaaSOTAQuest04Topic39	DIAL	 	He created you and all of Spectrum...
__彼は、あなた、そしてSpectrumの全てを創造したのです…
FormID: 0107D0F5	aaaSOTAQuest04Topic40	DIAL	 	He created your memories...
__彼はあなたの記憶を創り出したのです…
FormID: 0107D0F7	aaaSOTAQuest04Topic41	DIAL	 	I'm so very sorry...
__気持ちは痛いほどわかります…
FormID: 0107D0F9	aaaSOTAQuest04Topic42	DIAL	 	I'm sorry...
__気持ちはわかります…
FormID: 0107D0FB	aaaSOTAQuest04Topic43	DIAL	 	An evil Dwemer sorcerer...
__とある邪悪なDwemerの魔術師です…
FormID: 0107D0FD	aaaSOTAQuest04Topic44	DIAL	 	The Infinity Orb...
__Infinity Orbにより…
FormID: 0107D0FF	aaaSOTAQuest04Topic45	DIAL	 	I'm sor-
__気持ちはわ-
FormID: 0107D101	aaaSOTAQuest04Topic46	DIAL	 	It's all a game to him...
__彼にとって全てはゲームなんです…
FormID: 0107D103	aaaSOTAQuest04Topic47	DIAL	 	He's going to burn the universe...
__彼はこの世界を焼き尽くさんとしています…
FormID: 0107D105	aaaSOTAQuest04Topic48	DIAL	 	So he can toy with me...
__目的は、私のことを玩弄(がんろう)することです…
FormID: 0107D107	aaaSOTAQuest04Topic49	DIAL	 	I can...and I will...
__できます…そして止めようと思っています…
FormID: 0107D109	aaaSOTAQuest04Topic50	DIAL	 	But I'll need your help...
__しかしあなたの助けが必要になるはずです…
FormID: 0107D10B	aaaSOTAQuest04Topic51	DIAL	 	He is in the city...
__彼は、この街にいます…
FormID: 0107D10D	aaaSOTAQuest04Topic52	DIAL	 	He could be three different people...
__彼は成りすましている可能性があるのは三名です…
FormID: 0107D10F	aaaSOTAQuest04Topic53	DIAL	 	Christopher...
__Christopherに…
FormID: 0107D111	aaaSOTAQuest04Topic54	DIAL	 	The Wealthy Merchant...
__Wealthy Merchantに…
FormID: 0107D113	aaaSOTAQuest04Topic55	DIAL	 	Calihan...
__そしてCalihanです…
FormID: 0107D115	aaaSOTAQuest04Topic56	DIAL	 	What should we do?
__我々はどうすべきでしょう?
FormID: 0107D117	aaaSOTAQuest04Topic57	DIAL	 	Alright, good idea...
__そうですね、いい手だと思います…
FormID: 0107D119	aaaSOTAQuest04Topic58	DIAL	 	Wait, you're coming too?
__え、あなたも来られるんですか?
FormID: 0107D81C	aaaSOTAQuest04Topic59	DIAL	 	Christopher
__あなたについて
FormID: 0107D81E	aaaSOTAQuest04Topic60	DIAL	 	How did you get to Spectrum?
__どのようにしてSpectrumの街にたどり着いたのですか?
FormID: 0107D820	aaaSOTAQuest04Topic61	DIAL	 	I need more details...
__もっと詳細を知りたいのです…
FormID: 0107D822	aaaSOTAQuest04Topic62	DIAL	 	It is, thank you...
__ああ、ばっちりだ。ありがとう…
FormID: 0107EDA1	aaaSOTAQuest04Topic63	DIAL	 	Wealthy Merchant
__あなたについて
FormID: 0107EDA3	aaaSOTAQuest04Topic64	DIAL	 	How did you get to Spectrum?
__どのようにしてSpectrumの街にたどり着いたのですか?
FormID: 0107EDA5	aaaSOTAQuest04Topic65	DIAL	 	Well, what happened before we met?
__ええと、我々が出会う前に起こったことは?
FormID: 0107EDA7	aaaSOTAQuest04Topic66	DIAL	 	It is, thank you...
__ばっちりです、ありがとう…
FormID: 0107EDA9	aaaSOTAQuest04Topic67	DIAL	 	Calihan
__あなたについて
FormID: 0107EDAB	aaaSOTAQuest04Topic68	DIAL	 	How did you get to Spectrum?
__どのようにしてSpectrumの街にたどり着いたのですか?
FormID: 0107EDAD	aaaSOTAQuest04Topic69	DIAL	 	What do you mean?
__どういう意味ですか?
FormID: 0107EDAF	aaaSOTAQuest04Topic70	DIAL	 	I don't know either...
__私にもわかりません…

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS