L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech-02 の変更点

Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech-02?
Top/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech-02

FormID: 01032FE4	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	GREETING	0	Amazing place this, isn't it?	
__素晴らしい場所じゃないかここは、そうは思わないかね?
FormID: 01032FE4	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	GREETING	1	Surprised to see me here? Yes, well...I sort of followed you...	
__ここで私と会ってびっくりしたかい?ふふ、そうだな…私はなんというか、君の後をつけてきたんだ…
FormID: 01032FE4	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	GREETING	2	And I'm glad I did; the merchants here have many fine goods for trade...	
__君をつけてきて正解だった。この商人は今や、この街でたくさんの良質な交易品を目の前にしている…
FormID: 01032FE4	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	GREETING	3	Only...the strangest thing...I never knew there was an entire city out here...	
__ただ…とても奇妙なことなんだが…私はこの街がここに存在したことについて全く識らなかったんだ…
FormID: 01032FE4	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	GREETING	4	If I did, I would have been here ages ago...	
__もし、識っていたとしたら、何年も前に既にここを訪れてただろう…
FormID: 010EE6D5	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	GREETING	0	*giggle*	
__*くすくす笑っている*
FormID: 010EE6D6	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	GREETING	0	Ahh, finally you've arrived...	
__嗚呼、ついにたどり着いたか…
FormID: 0102FCB9	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00BedTopic	0	This one has a free bed for you, for only 80 gold...	
__空き室がございます、料金はたったの80 Goldとなっております…
FormID: 0102FCB9	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00BedTopic	1	We don't get many visitors, so the extra charge means you can stay on as long as you like...	
__Spectrumの街を訪れる人の数は少ないので、一泊の料金としては割高となりますが、一度のお支払いでお客様のお望みの期間、宿泊していただくことができます…
FormID: 0102FCBC	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00BedTopicYes	0	Excellent; this one wishes you pleasant dreams...	
__エクセレント、お客様が良い夢をご覧になりますように…
FormID: 0102FCBD	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00BedTopicYes	0	I'm afraid you are lacking sufficient funds; this one apologizes...	
__お客様のお手持ちの金額では、料金に足りないようです。申し訳ありません…
FormID: 0102FCBF	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00BedTopicNo	0	Very well; come back whenever you wish...	
__かしこまりました。いつでも気の向かれたときに、お越しください…
FormID: 01032FE6	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00MerchantSpeech	0	Is that the name of this city? And no, I didn't...is that unusual?	
__それはこの街の名前かな?そしてその問いの答えはイエスだ、私はSpectrumがここに存在したことについて識らなかった…それは不自然なことかい?
FormID: 01032FE8	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00MerchantSpeech2	0	Strange...anyway, it's none of my concern...	
__奇妙だ…まあいい、私の知ったことではない…
FormID: 01032FE8	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00MerchantSpeech2	1	I have all of my goods with me, if you wish to trade...	
__私の扱う商品は全て荷に積んできた、もし取引をしたいならいつでも言ってくれ…
FormID: 01032FE8	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00MerchantSpeech2	2	Good luck with your investigation adventurer...	
__冒険者よ、君の調査活動の幸運を祈る…
FormID: 0104CBB3	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00HrordisTopic	0	Me? No, I'm not from Spectrum; I'm just passing through...	
__私ですか?いいえ、私はSpectrumの人間ではないんです。ただこの街を通りがかった者です…
FormID: 0104CBB3	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00HrordisTopic	1	I've come from Morrowind for a little vacation...	
__私はMorrowindからちょっとした休暇で来ています…
FormID: 0104CBB3	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00HrordisTopic	2	Things got pretty strange over there...	
__Morrowindでは、奇妙な事態が持ち上がっていて…
FormID: 0104CBB3	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00HrordisTopic	3	Some crazy person broke into my room naked and stole my belt...	
__見知らぬ頭のおかしな人が、裸で私の部屋に押し入って、ベルトを盗んでいったんです…
FormID: 0104CBB3	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00HrordisTopic	4	<sigh> What is this world coming to...	
__<ため息をつく> この世界は一体どこに向かっているんでしょう…
FormID: 010EEDB7	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02	0	I am The Creator...	
__私は造物主である…
FormID: 010EEDB7	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02	1	I made you, I made this world...	
__私が君を造った、私がこの世界を造った…
FormID: 010EEDB7	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02	2	And I did so with my own hands...	
__私は自らの手で、それを行った…
FormID: 010EEDB7	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02	3	But the time has come for your story to end...	
__しかし、君の物語も終わりを迎える時が来た…
FormID: 010EEDB9	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00EmeraldTopic03	0	It is your fate...	
__それが君の定めだ…
FormID: 010EEDB9	aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech	aaaSOTAQuest00EmeraldTopic03	1	Now, accept it!
__さあ、受け容れよ!

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS