L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0012-01 の変更点

Note/L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0012-01?
FormID: 0104A519	DMM0012	GREETING	0	Eh? Tha' was fast...back already?	
__ん、随分早かったな…もう戻ったのか?
FormID: 0104A51A	DMM0012	GREETING	0	BWAHAHAHA!!! Oh kid, yeh too much...	
__ブワハハハ!!!若いの、お前さんはたまらんよ…
FormID: 0104AC78	DMM0012	GREETING	0	Aye! It's 'bout time ah saw some action!	
__オーケー!行動を起こすときだ!
FormID: 01051AE8	DMM0012	GREETING	0	I've been expected you Adventurer...	
__冒険者よ、君が来るのを待っていました…
FormID: 01051AEE	DMM0012	GREETING	0	Yeh alive! Praise th' Gods!	
__あんた、生きてたのか!神を称えん!
FormID: 0105224B	DMM0012	GREETING	0	This is...unbelievable...	
__これは…信じられない…
FormID: 0105224C	DMM0012	GREETING	0	Ah can't believe ahm here...the Geomancer...he's real!	
__信じられないよ、自分がここにいるということが…Geomancer…彼は実在したんだ!
FormID: 01052251	DMM0012	GREETING	0	Ahm so excited!	
__胸が高鳴るよ!
FormID: 010529C6	DMM0012	GREETING	0	This is the Armor forged especially for the Dwarven Hero...	
__これは、Dwarfの英雄のために鍛えられた鎧だ…
FormID: 010529D1	DMM0012	GREETING	0	Please, equip the Hero's Garb...	
__さあ、早く装備してみてくれ……
FormID: 010529D3	DMM0012	GREETING	0	As I thought; you look just like the prophecy foretold...	
__思ったとおりだ。今の君は、予言が描写していた通りの姿だ…
FormID: 010529E4	DMM0012	GREETING	0	Well look at yeh; don't yeh polish up well in Dwarven Armor...	
__見てみろよ。お前さん、Dwarven Armorが様になってるぞ…
FormID: 010529E5	DMM0012	GREETING	0	Aye, yeh look good in tha' armor; so, what'd the Geomancer tell yeh?	
__おお、とても鎧が似合ってるじゃないか。ところでGeomancerはあんたに何を話したんだい?
FormID: 010529EB	DMM0012	GREETING	0	While you may be wearing Dwarven Armor, your height may give you away...	
__君がDwarven Armorを身にまとったとしても、その身長でDwarfでないということは露見するだろう…
FormID: 01053FD7	DMM0012	GREETING	0	BWAHAHA! Look at yeh; yeh all teeny-tiny!	
__ブワハハ!なんてこったい。お前さん、すっかりちっちゃくなっちまって!
FormID: 01053FD8	DMM0012	GREETING	0	Well, ain't yeh a cute lookin' Dwarf, eh?	
__おお、あんた、すっかり可愛らしい姿のDwarfじゃないか?
FormID: 01053FD9	DMM0012	GREETING	0	The time has come to liberate the Dwemer from their King...	
__Dwemerの民を、彼らの王から解放する時がきた…
FormID: 01053FDF	DMM0012	GREETING	0	You should be on your way, Hero Of The Dwemer...	
__行きなさい、Dwemerの英雄よ…
FormID: 01051AE9	DMM0012	GOODBYE	0	You may leave, but time will cross our paths again...	
__いいでしょう、行きなさい。しかし、時が経てばまた、私達の路は交わることでしょう…
FormID: 0104A512	DMM0012	DMM00121Topic	0	Aye, ended up empty handed, eh?	
__収穫なしってところか?
FormID: 0104A512	DMM0012	DMM00121Topic	1	Tha's a shame...	
__残念だったな…
FormID: 0104A512	DMM0012	DMM00121Topic	2	Wait...how'd yeh get 'ere so fast anyway?	
__待て…ところで、どうやってこんなに早くここに戻って来れたんだ?
FormID: 0104A512	DMM0012	DMM00121Topic	3	Yeh didn't fall off the damn mountain, did yeh?!	
__まさか、あの山から転げ落ちたなんてことはないよな?
FormID: 0104A514	DMM0012	DMM00122Topic	0	Everyday yeh surpirse meh...so, how'd yeh end up here anyways?	
__いつもお前さんは、俺を驚かしてくれる…とにかくだ、どうやってここには辿りついたんだ?
FormID: 0104A516	DMM0012	DMM00123Topic	0	Wha'? Yeh ran inteh some o' his guards or somethin'?	
__なんだって?王様の直属のGuardだか何かに出くわしたのか?
FormID: 0104A518	DMM0012	DMM00124Topic	0	Yeh...yeh...	
__ああ…そういうことか…
FormID: 0104A518	DMM0012	DMM00124Topic	1	...Aha hah hah...	
__アハハハハハハ…
FormID: 0104A518	DMM0012	DMM00124Topic	2	BWAHAHAHAHAHA!!!	
__ブワハハハハハ!!!
FormID: 0104A51C	DMM0012	DMM00125Topic	0	Eheh heh...heh, yeh, wha' abou' 'im?	
__ハハハ…ハハ、ああ、Geomancerがどうしたって?
FormID: 0104A51E	DMM0012	DMM00126Topic	0	O' course ah do! Anyone who's ever read a story book has...	
__勿論、知ってるとも!物語を読んだことある者ならだれでも知ってるさ…
FormID: 0104A51E	DMM0012	DMM00126Topic	1	He's this big powerful sorcerer...load o' crap in mah opinion...	
__彼はとても強大な力を持つ魔術師らしいな…まあ俺は、くだらない作り話だと思うが…
FormID: 0104A520	DMM0012	DMM00127Topic	0	Wha'? Yeh lost yeh marbles kid?	
__何だって?若いの、その年でボケが始まったか?
FormID: 0104A520	DMM0012	DMM00127Topic	1	Anyone else said somethin' as stupid as that, I'd've decked 'em by now...
__そんな馬鹿げたことを言う奴がいたら、もしお前さんじゃなかったら、殴り倒しているところだ…	
FormID: 0104A520	DMM0012	DMM00127Topic	2	So, yeh think he's real, eh? Well, yeh haven't been wrong s'far...	
__とにかく、お前さんは、Geomancerは実在するって言うんだな?百歩譲ってそこまでは正しいとしよう…
FormID: 0104A520	DMM0012	DMM00127Topic	3	Where deh yeh think he is?	
__なら、彼はどこにいるとお前さんは思う?
FormID: 0104A522	DMM0012	DMM00128Topic	0	Aye, that'd be a good place teh hide out...	
__そうだな、そこは世を忍ぶのに、いい場所かもしれないな…
FormID: 0104A522	DMM0012	DMM00128Topic	1	Well, what're yeh gonna do about it then?	
__それで、お前さんはどうするんだい?
FormID: 0104A524	DMM0012	DMM00129Topic	0	Yeh crazy; yeh'll get yehself killed over a myth!	
__頭がおかしいんじゃないか。物語の中ではきっとお前さん、殺される役だぞ!
FormID: 0104A526	DMM0012	DMM001210Topic	0	Aye, we're runnin' outta time...	
__そうだな、俺達にはもう時間がない…
FormID: 0104A526	DMM0012	DMM001210Topic	1	Well, ah ain't gonna sit here an' wait teh hear yeh stories, ahm comin' wit' yeh!	
__ふむ、俺はここに座ってお前さんの「お話」に付き合う気はもうない。俺はお前さんと一緒に行くことにするよ!
FormID: 0104A528	DMM0012	DMM001211Topic	0	A little wha'?	
__少しなんだって?
FormID: 0104A52A	DMM0012	DMM001212Topic	0	Smart choice...ahm as strong as ah was 50-odd years ago...	
__その続きを言わなかったのは賢明だな…俺の腕っぷしは50年だか前と変わらんぞ…
FormID: 0104A52A	DMM0012	DMM001212Topic	1	C'mon, let's get going; it's only a matter o' time 'efore the King kills some'ne else...	
__さあ、行こう。王様が誰か他の者を手にかけるのも時間の問題だ…
FormID: 01051AED	DMM0012	DMM001213Topic	0	Ah was watchin' yeh from mah shack, an' ah saw the bridge give way!	
__あんたのことを、小屋から見てたんだ。橋が崩れ去ったのも!
FormID: 01051AED	DMM0012	DMM001213Topic	1	Ahm surprised yeh still kickin'! Wha' are yeh made of, diamond or somethin'?!	
__あんたが、今も元気なのを見て驚きの一言だ!あんたの身体は何からできてるんだい、ダイアモンドか何かか?
FormID: 01051AED	DMM0012	DMM001213Topic	2	What're yeh doin' all the way back up 'ere then anyway?	
__ところで、ここまでまた戻ってきて何をしてるんだい?
FormID: 01051AF0	DMM0012	DMM001214Topic	0	Aye, so yeh are goin' teh check it out, eh?	
__ふむ、今から向こうの峰に確かめに行こうってわけだな?
FormID: 01051AF0	DMM0012	DMM001214Topic	1	So, yeh do believe, huh?	
__てことは、あんた、Geomancerが実在するって信じてるわけか?
FormID: 01051AF2	DMM0012	DMM001215Topic	0	Aye, tha's true...eh? Who's tha' wit' yeh?	
__ああ、そうかもな…ん?あんたと一緒にいるのは誰だ?
FormID: 01051AF2	DMM0012	DMM001215Topic	1	Is tha'...Brogg? Brogg ol' buddy!	
__Broggか?Broggじゃないか!
FormID: 01051AF2	DMM0012	DMM001215Topic	2	Well, tha's the last person ah'd thought ah'd see up 'ere...	
__なんてこった、このBlizzard PeakでまさかBroggに会えるとは…
FormID: 01051AF2	DMM0012	DMM001215Topic	3	I can't believe yeh convinced 'im teh have a look...	
__彼を、実際にGeomancerの存在を確かめに行く気にさせたとは、驚きだ…
FormID: 01051AF4	DMM0012	DMM001216Topic	0	O' course yeh do...hey! Ah'll come wit' yeh!	
__勿論、そうだろう…どうだ!俺もあんたと一緒に行くよ!
FormID: 01051AF6	DMM0012	DMM001217Topic	0	Ah won't take no for an answer; let's get movin'...	
__ノーという答えは受け付けていないよ、さあ、行こうじゃないか…
FormID: 01052247	DMM0012	DMM0012BroggAstounded	0	This...this is absolutely mind-bogglin'...	
__これは…これは本当に度肝を抜かれた…
FormID: 0105224E	DMM0012	DMM001218Topic	0	Most know me as the Geomancer...	
__人々にはGeomancerとして知られている…
FormID: 0105224E	DMM0012	DMM001218Topic	1	I am the missing evolutionary stage between the Dwemer and the Nords...	
__私は種の進化において、DwemerとNordの中間に位置する、ミッシングリンクだ…
FormID: 0105224E	DMM0012	DMM001218Topic	2	And the most powerful being that has ever existed...	
__そしてそれは過去に存在した種の中でもっとも強力なものだ…
FormID: 0105224E	DMM0012	DMM001218Topic	3	Even beyond that of the Daedric Princes and the Divines...	
__その力は、Daedric PrinceやDivineさえも上回る…
FormID: 010529A2	DMM0012	DMM001219Topic	0	A great race forgotten by the outside world...	
__偉大なる種だ、外界では忘れ去られてしまったが…
FormID: 010529A2	DMM0012	DMM001219Topic	1	The most industrious and progressive race ever to exist...
__かつて存在した種の中でも、もっとも勤勉で進歩的なそれだ…

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS