L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Books/BravilMarwensHomeNote の変更点

Note/L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Books/BravilMarwensHomeNote?
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文

**原文
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<div align="left"><FONT face=5><FONT color="000000">As I see, do we have here another freelancer, for our latest opening in our local channel-service-'gang'.<br>
<br>
You just felt for the iritating proposal, that the law ends, where the legal enforcement is not physically present.<br>
<br>
And how I may recognize, haven't you tried my whine, what prooves that this here is now sucide-attemped.<br>
That means that your present being in my house must be a spontanious brain-disease what is to be handled with a tending judgement.<br>
So you have two choices:<br>
Choice One (the one what you like)<br> 
You take your chances to serve the public for the next ten years by shoveling the daily dirt out of the channels so that our little spot of civilisation is still attractive to the massive amount of tourists our commercial zones depend on. <br>
OR (your mad) Choice Two:<br>
You make your peace with the gods and pray not to cross my way on your insane chase to the front-gate to whipe the name Bravil out of your tortured but still intact brain for the rest of your life-time!<p>
Yours truly,
<br>
Marwen
<br>
PS. Shovels you get at "The Fair Deal"! Tomorrow morning six o'clock next to the alchimist you may attend your new public task.<br>
}}}

**訳文
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS