L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Books/BravilMaSydjunsNote の変更点

Note/L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Books/BravilMaSydjunsNote?
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文

**原文
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<div align="left"><FONT face=5><FONT color="000000">My dear friend,<br>
<br>
Sire,<br>
<br>
It is a gratefull joy to find you still in the wonderfull shape, as we met last time. We had serious sorrows concerning your health, Sire.<br>
<br>
Please enjoy the ladder as a gift of mine; as a little - 'contribution' to your venture. <p>
Please remind, that if you should have no more use for the blade, that I would be also gratefull enlightend to make you a fair offer as always for it. <br>
<br>
Further you should know, that our stocks on potions and lotions against any kind of plagues and diseases someone could catch while his journeys through dark labyrinths, is still at its finest.<br>
<br>
I am very sure, Sire, that we will meet again on one way or the other and we are looking onto our next congregation with a great amount of tension. <br>
<p>

With highest regardings,
<br>
Ma Syd Jun<br>


}}}

**訳文
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS