L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Books/BravilBloodscriptII の変更点

Note/L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Books/BravilBloodscriptII?
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文

**原文
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<div align="center"><FONT color="464646">RITEN DER PFORTEN<p><FONT color="653229">
?fnung einer heiligen Pforte<p>
<div align="left"><FONT color="470000">
Zur Wolfsstund halte,<br>
dem Mondes Zenit,<br>
die Weisung der Alten, <br>
fest bei dir. <p>
Zum Altar schreite, <br>
zur Wolfsstund halte,<br>
die Weisung der Alten,<br>
fest bei dir.<p>
Am Altar halte,<br>
die Weisung der Alten,<br>
fest bei dir,<br>
sprech' S?ge der Geweihten,<br>
zersprent das Siegel sich dir. <p>

<div align="center"><FONT color="653229">
?fnung einer versiegelten Pforte<p>
<div align="left"><FONT color="470000">
Wisse um des Siegels Spruch, <br>
eingebunden in Holz, Eisen oder Stein,<br>
Beuge dich dem Siegel Spruch, <br>
eingebunden in Holz, Eisen oder Stein.<p>

Fahre mit dem Finger der Linken, <br>
der Zeilen von der Rechten zur Linken, <br>
so l?e dein Fleisch des Siegesl Spruch, <br>
eingebunden in Holz, Eisen oder Stein. <p>

<div align="center"><FONT color="653229">
?fnung einer Blut- Pforte<p>
<div align="left"><FONT color="470000">
Kein Spruch noch Pfand, <br>
nur warmer Lebens-Sud gilt als bekannt,<br>
demjenigen der die Blut-Pforte zu brechen mag.<br>

So mag nur ein Opfer, <br>
welches sein Leben gab, <br>
auf dem Opfer-Altar, <br>
der Blut-Pforte als Schl?sel dienen.<p>




}}}

**訳文
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS