Note/L10N/Windfall/1.0/QuestStages/WFMQ18S?
FormID: 010518AF WFMQ18S 0 0
FormID: 010518AF WFMQ18S 10 0 I have to find a needle in a haystack. Someone in town has seen the Varo Family Signet Ring. Somehow I will need to find that person. Maybe Ozkar or Frillia can help me again.
__無理難題を押しつけられてしまった。街の人々に聞き回り、Varo Family Signet RIng(Varo家の家紋指輪)の行方を知っている人を探さねばならない。またOzkarかFrilliaあたりに頼ってみようかと思う。
FormID: 010518AF WFMQ18S 100 0 Searching Fracus's room without risking a confrontation is going to be difficult, to say the least. Are my skills up to that kind of challenge? Or should I see if I can convince Calacentia to get the ring for me?
__だれにも見つからずFracusの部屋の中を探しまわるのは、少なくとも容易なことではない。私にそんな腕前があるだろうか?自信が無ければCalacentiaに指輪を持ってきてもらうよう説得するべきだろうか?
FormID: 010518AF WFMQ18S 110 0 I guess I'll just have to get the ring the old fashion way.
__[QUOTE]古典的な方法[QUOTE]で指輪を入手するしかないようだ。
FormID: 010518AF WFMQ18S 111 0 Calacentia has agreed to get the ring for me, if I acquire a key for her. Some choice; break into the Legion Headquarters and search it for a ring, or break into the Castle and search around the jail area for a key. The key used to belong to a smuggler. It might help my decision if I knew what the key was for.
__Calacentiaは、鍵さえ手に入れられれば指輪を持ち出して来ても良いと約束してくれた。選択肢は2つある。Legion Headquartersに直接行って指輪を探すのが1つ。城の牢屋まで行き鍵を探すのがもう1つ。この鍵はもともと密輸業者が使っていたものとの事だ。どんな目的で使われていたのか分かればどちらの方法を取るかの良い判断材料になりそうだ。
FormID: 010518AF WFMQ18S 112 0 Calacentia has agreed to get the ring for me, with conditions of course. She wants me to acquire a key that is likely in the Castle near the jail cells somewhere. The key opens a chest filled with a smuggler's payment. She didn't ask me to get the payment, just the key. I don't know where the chest is, so the key won't do me any good. Or will it?
__Calacentiaは条件さえ整えば指輪を持ち出しても良いと約束してくれた。彼女は城の牢屋区域あたりに保管されている鍵を手に入れたいとのこと。なんでも密輸業者向けの代金を保管しているチェストを開けるための鍵らしい。彼女の依頼は代金を回収してくる事ではなく、ただ鍵を入手するだけだ。確かにチェストがどこに有るのか知らないので、鍵を持っていても役には立たない…ような気がするが?
FormID: 010518AF WFMQ18S 120 0 I have the ring and Calacentia has the key. I only promised to produce the key. Fortunately, ensuring her the payment was never part of our deal. I can hardly be blamed if the payment is missing after all this time. I'd better show the ring to Stilus to make sure it is the real one.
__私は指輪を入手し、Calacentiaは鍵を取り戻した。幸いにも約束は[QUOTE]鍵を取り戻すこと[QUOTE]だけだったので、代金がどうなろうと知ったことではない。仮に彼女がチェストを開けた時、すでに中身が空っぽになってしまっていたとしても何ら責められるような筋合いは無い。さあ、指輪をStilusに見せて本物かどうか確認してもらおう。
FormID: 010518AF WFMQ18S 120 1 This looks like the ring I am looking for. I am sure Stilus is anxious to get a look at this ring.
__どうやらこれが探していた指輪のようだ。Stilusもこれを確認するのを待ち切れないでいる事だろう。
FormID: 010518AF WFMQ18S 130 0 It's time to have a little talk with Fracus.
__Fracusと直談判しなければ。
FormID: 010518AF WFMQ18S 140 0 I had to kill Fracus. Stilus will not be pleased, but I had no alternative
__Fracusを殺害しなければならなかった。Stilusは喜ばないだろうが、ほかに手段が無かったのだ。
FormID: 010518AF WFMQ18S 140 1 I had to kill Fracus. Stilus will not be pleased, but I had no alternative. I also see no reason to tell Stilus the truth behind why Fracus kept the ring. I will leave Stilus with his illusions about Fracus.
__Fracusを殺害しなければならなかった。Stilusは喜ばないだろうが、ほかに手段が無かったのだ。彼が指輪を隠した本当の理由についても伝える必要は無いと思われる。StilusがFracusに対して抱いていた幻想を、わざわざぶち壊しにするまでもないからだ。
FormID: 010518AF WFMQ18S 150 0 As expected Stilus is not happy about Fracus. Too bad, I did him a favor whether he realizes it or not. Had Fracus not kept the ring, none of this would have happened. With Fracus gone it will take the Legion time to realize what has happened, and longer still to replace a commander. Until then the Righteous can operate without worrying about Legion interference. Stilus has my next task ready.
__予想していた通り、StilusはFracusのてん末を聞いて不愉快そうな顔をした。彼は自覚していないかも知れないが、これは私が彼の為に良かれと思って行なったことなのに、これでは残念すぎる。そもそもFracusが指輪を隠したりしなければこんな目に遭うことも無かったのにと恨めしい気持ちで一杯だ。Legionの兵士たちがFracusの不在に気付くまで少々時間がかかるだろう。また次の司令官が着任するのも当分先になりそうだ。それまでRighteousはLegionの邪魔をされずに活動出来ると思う。とりあえずStilusから次の任務について聞いてみよう。
FormID: 010518AF WFMQ18S 160 0 I have persuaded Fracus to leave. Stilus will be happy with this outcome. I don't think I will tell Stilus the entire story though. Fracus was loyal and faithful to Alconius for many years. I see no need to ruin the man's name when he can cause no further harm. I will leave Stilus with his illusions about Fracus.
__Fracusは説得に応じ、この街から去る事になった。これならStilusも文句を言わないだろう。かといって全て洗いざらい報告するつもりも無い。Fracusは長年にわたってAlconius伯爵に忠実に、誠実に仕えてきたとされている。今や彼は人畜無害な存在であり、わざわざ名声をおとしめるような真似をする理由も無いからだ。StilusがFracusに対して抱いていた幻想を、わざわざぶち壊しにするまでもない。
FormID: 010518AF WFMQ18S 170 0 As expected, Stilus is not happy about Fracus. No time to worry about that now. Even Stilus realizes we have an opportunity if we move quickly. It will take the Legion time to realize what has happened, and longer still to replace a commander. Until then the Righteous can operate without worrying about Legion interference. Stilus has my task ready.
__予想していた通り、StilusはFracusのてん末を聞いて不愉快そうな顔をした。しかしそんな事を気にしている余裕はない。今は素早い行動がより多くの実を結ぶタイミングであり、Stilusもそれを自覚している。Legionの兵士たちがFracusの不在に気付くまで少々時間がかかるだろう。また次の司令官が着任するのも当分先になりそうだ。それまでRighteousはLegionの邪魔をされずに活動出来ると思う。とりあえずStilusから次の任務について聞いてみよう。
FormID: 010518AF WFMQ18S 180 0 As expected, Stilus is happy about Fracus. The reward was nice, but I have no time to spend it now. Even Stilus realizes we have an opportunity if we move quickly. It will take the Legion time to replace a commander. Until then the Righteous can operate without worrying about Legion interference. Stilus has my task ready.
__期待していた通り、StilusはFracusの処遇について満足してくれた。報酬も弾んでくれて良かった。しかしゆっくりしている暇は無い。今は素早い行動がより多くの実を結ぶタイミングであり、Stilusもそれを自覚している。Legionの兵士たちがFracusの不在に気付くまで少々時間がかかるだろう。また次の司令官が着任するのも当分先になりそうだ。それまでRighteousはLegionの邪魔をされずに活動出来ると思う。とりあえずStilusから次の任務について聞いてみよう。
FormID: 010518AF WFMQ18S 20 0 It seems Parius might know something. But how do I get it out of him? If I had more information, Parius might start to remember something useful.
__Pariusが何か知っているようだ。しかし、彼からもっと情報を引き出すためにはどうすれば良いだろうか?もっとヒントになる情報があれば、彼が思い出してくれる助けになるかも知れない。
FormID: 010518AF WFMQ18S 250 0
FormID: 010518AF WFMQ18S 30 0 It seems Marvian might know something. But how do I get it out of him? The problem isn't getting him to talk, he does plenty of that. The problem is getting him to make sense. I simply need more information before Marvian's drunken rambling will be useful.
__Marvianが何か知っているようだ。しかし彼からもっと情報を引き出すためにはどうすれば良いだろうか?喋ってくれないのが問題なのではない。必要以上にペラペラと喋るが、全く意味をなさないのが問題なのだ。もっとヒントになる情報があれば、この酔っぱらいの言葉も役に立ちそうなものだが。
FormID: 010518AF WFMQ18S 40 0 It's the first time the location has been referred to as a house. I wonder if that is enough extra information to prompt Parius' memory.
__やっと建物の場所らしき情報をつかむ事ができた。これがPariusの記憶を引き出す鍵になってくれれば良いのだが。
FormID: 010518AF WFMQ18S 50 0 Parius wants a bottle of Cryodiil Brandy before he will tell me what he knows. And not just any bottle, he wants one from the Private Stock. That will be difficult to find, but not impossible. I am sure there will be some in the castle, somewhere. As a high-ranking Legion Officer, Fracus may have some.
__話と引き換えに、PariusからCyrodiil Brandyを一瓶持ってくる事を要求された。それも普通のボトルでは駄目で、個人の秘蔵のボトルでないとお気に召さないとの事。困った話だ。しかし不可能なことではない。きっと城に行けばいくらか見つかるだろうし、どこか…Legionの高官、たとえばFracusなども持っているかもしれない。
FormID: 010518AF WFMQ18S 50 1 Parius wants a bottle of Cryodiil Brandy before he will tell me what he knows. And not just any bottle, he wants one from the Private Stock. That will be difficult to find, but not impossible. I am sure there will be some in the castle, somewhere. As a high-ranking Legion Officer, Fracus may have a bottle. Felitia Benardius has that brother who handles the shipping for the Legion, I suppose she may have acquired some.
__話と引き換えに、PariusからCyrodiil Brandyを一瓶持ってくる事を要求された。それも普通のボトルでは駄目で、個人の秘蔵のボトルでないとお気に召さないとの事。困った話だ。しかし不可能なことではない。きっと城に行けばいくらか見つかるだろうし、どこか…Legionの高官、たとえばFracusなども持っているかもしれない。Felitia Benardiusの兄弟がLegion宛の船荷を取り扱っているので、彼女に頼んでいくらかちょろまかす事は可能だろう。
FormID: 010518AF WFMQ18S 60 0 The house is in the Slums. It isn't much, but at least it might be enough to answer Marvian's challenge. I wonder what drink he's going to demand.
__その建物はSlumにあるとのこと。しかしそれだけでは情報が不十分だ。しかしMarvianの頼みを聞くためだけならばそれで充分なはず。さて、彼はどんな酒を要求してくるだろうか?
FormID: 010518AF WFMQ18S 70 0 Ok, if I bring Marvian some Flin, he'll tell me his secret. If he isn't slurring too much, I might even be able to understand him. Marvian thinks Julnino and Tubbia may have some. Maybe, maybe not. I might do better searching the home of a Dark Elf.
__Marvianは、Flinを持ってきたら秘密を話すと言った。彼があれほど前後不覚でなければもっと話も聞き取りやすいのに。彼の言葉によると、JulninoかTubbiaあたりが持っているかもしれないし、持っていないかもしれないとの事。Dark Elfの家を重点的に探してみるのが良さそうだ。
FormID: 010518AF WFMQ18S 80 0 Finally, a name; Calacentia Romania. But what do I know about her? She supposedly saw the Varo Family Ring and she lives in the slums. That's about all I know, so far at least.
__Calacentia Romania!ようやく核心となる名前にたどり着いた。しかしどうやって彼女に会えば良いだろうか?彼女がVaro Family Ringを見つけた人物であり、Slumに住んでいるとの事だが。それだけしか手掛かりがない。
FormID: 010518AF WFMQ18S 90 0 I have the information Stilus wanted I should let him know.
__Stilusから依頼された情報を入手した。彼に伝えよう。