Note/L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFNQ15T-02?
FormID: 01050D94 WFNQ15T WFNQ15Done 2 If we had done nothing, she would have been killed once Alexander felt she was of no more use.
__もし私達が何もしなかったら、彼女に使いみちが無いとAlexanderが感じた途端殺されていただろう。
FormID: 01050D94 WFNQ15T WFNQ15Done 3 I wish we had more time to grieve her death properly. But the harsh reality is that Alexander still needs to be dealt with.
__きちんと彼女の死を悼む時間があればと思う。だがAlexanderを相手にするという厳しい現実がある。
FormID: 01050D94 WFNQ15T WFNQ15Done 4 Even though Ashemanu did not make it, Alexander will need to reconsider his plans.
__Ashemanuの件が上手くいかなかったとしても、Alexanderは彼の計画を考え直さないといけないだろう。
FormID: 01050D94 WFNQ15T WFNQ15Done 5 I know one of our students snuck off to join you. I am sorry about her loss. This is why I didn't want them to join you.
__ウチの研究者が一人こっそり紛れ込んでいるのは知っている。彼女を失うのは残念だ。これが君のところに彼らを加えたくない理由だ。
FormID: 01050D94 WFNQ15T WFNQ15Done 6 Now we have lost two people. When you are ready, I would like to discuss our next move.
__もう二人も失ってしまった。君が良いなら、次の行動について話し合いたい。
FormID: 01050D95 WFNQ15T WFNQ15Done 0 It is good to have you back in one piece. It is unfortunate that Ashemanu did not survive the rescue.
__君が無事に戻れてよかった。Ashemanuを生きて救出できなかったのは残念だが。
FormID: 01050D95 WFNQ15T WFNQ15Done 1 Do not feel bad about this, it was always an unfortunate possibility. We are sure you did your best.
__あまり気に病むな、不運はいつでも起こりえるもんだ。君がベストを尽くしたのは分かっている。
FormID: 01050D95 WFNQ15T WFNQ15Done 2 If we had done nothing, she would have been killed once Alexander felt she was of no more use.
__もし私達が何もしなかったら、彼女に使いみちが無いとAlexanderが感じた途端殺されていただろう。
FormID: 01050D95 WFNQ15T WFNQ15Done 3 I wish we had more time to grieve her death properly. But the harsh reality is that Alexander still needs to be dealt with.
__きちんと彼女の死を悼む時間があればと思う。だがAlexanderを相手にするという厳しい現実がある。
FormID: 01050D95 WFNQ15T WFNQ15Done 4 Even though Ashemanu did not make it, Alexander will need to reconsider his plans.
__Ashemanuの件が上手くいかなかったとしても、Alexanderは彼の計画を考え直さないといけないだろう。
FormID: 01050D95 WFNQ15T WFNQ15Done 5 I know one of our students snuck off to join you. I am sorry about her loss. At least her death will have meaning.
__ウチの研究者が一人こっそり紛れ込んでいるのは知っている。彼女を失うのは残念だ。少なくとも彼女の死は無意味じゃない。
FormID: 01050D95 WFNQ15T WFNQ15Done 6 I would hate to have lost two people. When you are ready, I would like to discuss our next move.
__二人も失いたくは無かったんだが。君が良いなら、次の行動について話し合いたい。
FormID: 01050D96 WFNQ15T WFNQ15Done 0 It is good to have you back in one piece. It is unfortunate that Ashemanu did not survive the rescue.
__君が無事に戻れてよかった。Ashemanuを生きて救出できなかったのは残念だが。
FormID: 01050D96 WFNQ15T WFNQ15Done 1 Do not feel bad about this, it was always an unfortunate possibility. We are sure you did your best.
__あまり気に病むな、不運はいつでも起こりえるもんだ。君がベストを尽くしたのは分かっている。
FormID: 01050D96 WFNQ15T WFNQ15Done 2 If we had done nothing, she would have been killed once Alexander felt she was of no more use.
__もし私達が何もしなかったら、彼女に使いみちが無いとAlexanderが感じた途端殺されていただろう。
FormID: 01050D96 WFNQ15T WFNQ15Done 3 I wish we had more time to grieve her death properly. But the harsh reality is that Alexander still needs to be dealt with.
__きちんと彼女の死を悼む時間があればと思う。だがAlexanderを相手にするという厳しい現実がある。
FormID: 01050D96 WFNQ15T WFNQ15Done 4 Even though Ashemanu did not make it, Alexander will need to reconsider his plans.
__Ashemanuの件が上手くいかなかったとしても、Alexanderは彼の計画を考え直さないといけないだろう。
FormID: 01050D96 WFNQ15T WFNQ15Done 5 I was dismayed to discover that one our students snuck off to join you, but at least she didn't get seriously hurt.
__ウチの研究員が君のところに紛れ込んでいたのを見つけた時は失望したが、少なくとも彼女が酷い怪我はしてないみたいだな。
FormID: 01050D96 WFNQ15T WFNQ15Done 6 When you are ready, I would like to discuss our next move.
__君が良いなら、次の行動について話し合いたい。
FormID: 01050D97 WFNQ15T WFNQ15Done 0 Congratulations. It is good to have both of you back in one piece. This is the best we could have hoped for.
__二人とも無事に戻れて良かった。望みうる最高の結果だ。
FormID: 01050D97 WFNQ15T WFNQ15Done 1 Not only do we have a valued member of our community back, but it will certainly cause problems for Alexander.
__私達のメンバーが戻っただけでなく、Alexanderに確かな損害を与えたのは高く評価する。
FormID: 01050D97 WFNQ15T WFNQ15Done 2 I know one of our students snuck off to join you. I am sorry about her loss. At least her death will have meaning.
__ウチの研究者が一人こっそり紛れ込んでいるのは知っている。彼女を失うのは残念だ。少なくとも彼女の死は無意味じゃない。
FormID: 01050D97 WFNQ15T WFNQ15Done 3 With Ashemanu back our position is stronger, and Alexander's position is weaker. He will need to rethink his plans.
__Ashemanuが戻ったことで私達の情勢はより強くなったし、Alexanderの方は弱くなった。彼は計画を練り直す必要があるだろう。
FormID: 01050D97 WFNQ15T WFNQ15Done 4 Perhaps Ashemanu should get some rest while you and I discuss our next move.
__君と次の行動について話し合っている間に、Ashemanuが残りを手に入れるだろう。
FormID: 01050D98 WFNQ15T WFNQ15Done 0 Congratulations. It is good to have both of you back in one piece. This is the best we could have hoped for.
__おめでとう。二人とも無事に戻れて良かった。望みうる最高の結果だ。
FormID: 01050D98 WFNQ15T WFNQ15Done 1 Not only do we have a valued member of our community back, but it will certainly cause problems for Alexander.
__私達のメンバーが戻っただけでなく、Alexanderに確かな損害を与えたのは高く評価する。
FormID: 01050D98 WFNQ15T WFNQ15Done 2 With Ashemanu back our position is stronger, and Alexander's position is weaker. He will need to rethink his plans.
__Ashemanuが戻ったことで私達の情勢はより強くなったし、Alexanderの方は弱くなった。彼は計画を練り直す必要があるだろう。
FormID: 01050D98 WFNQ15T WFNQ15Done 3 Perhaps Ashemanu should get some rest while you and I discuss our next move.
__君と次の行動について話し合っている間に、Ashemanuが残りを手に入れるだろう。
FormID: 01050D98 WFNQ15T WFNQ15Done 4 By the way, it appears that one of our students snuck off to join you. Do you have any idea what happened to her?
__ところで、ウチの研究者の一人が君のところにコッソリ加わっているように見えるが。彼女に何があったか知っているか?
FormID: 01050D99 WFNQ15T WFNQ15Done 0 Congratulations. It is good to have both of you back in one piece. This is the best we could have hoped for.
__おめでとう。二人とも無事に戻れて良かった。望みうる最高の結果だ。
FormID: 01050D99 WFNQ15T WFNQ15Done 1 Not only do we have a valued member of our community back, but it will certainly cause problems for Alexander.
__私達のメンバーが戻っただけでなく、Alexanderに確かな損害を与えたのは高く評価する。
FormID: 01050D99 WFNQ15T WFNQ15Done 2 I was dismayed to discover that one of our students snuck off to join you. I am glad you sent her back.
__ウチの研究員が君のところに紛れ込んでいたのを見つけた時は失望した。だが彼女を送り返してくれて感謝する。
FormID: 01050D99 WFNQ15T WFNQ15Done 3 With Ashemanu back our position is stronger, and Alexander's position is weaker. He will need to rethink his plans.
__Ashemanuが戻ったことで私達の情勢はより強くなったし、Alexanderの方は弱くなった。彼は計画を練り直す必要があるだろう。
FormID: 01050D99 WFNQ15T WFNQ15Done 4 Perhaps Ashemanu should get some rest while you and I discuss our next move.
__君と次の行動について話し合っている間に、Ashemanuが残りを手に入れるだろう。
FormID: 01050D9A WFNQ15T WFNQ15Done 0 Congratulations. It is good to have all of you back in one piece. This is the best we could have hoped for.
__おめでとう。二人とも無事に戻れて良かった。望みうる最高の結果だ。
FormID: 01050D9A WFNQ15T WFNQ15Done 1 Not only do we have a valued member of our community back, but it will certainly cause problems for Alexander.
__私達のメンバーが戻っただけでなく、Alexanderに確かな損害を与えたのは高く評価する。
FormID: 01050D9A WFNQ15T WFNQ15Done 2 I was dismayed to discover that one of our students snuck off to join you, but at least she didn't get seriously hurt.
__ウチの研究員が君のところに紛れ込んでいたのを見つけた時は失望したが、少なくとも彼女が酷い怪我はしてないみたいだな。
FormID: 01050D9A WFNQ15T WFNQ15Done 3 With Ashemanu back our position is stronger, and Alexander's position is weaker. He will need to rethink his plans.
__Ashemanuが戻ったことで私達の情勢はより強くなったし、Alexanderの方は弱くなった。彼は計画を練り直す必要があるだろう。
FormID: 01050D9A WFNQ15T WFNQ15Done 4 Perhaps Ashemanu should get some rest while you and I discuss our next move.
__君と次の行動について話し合っている間に、Ashemanuが残りを手に入れるだろう。
FormID: 01050D9C WFNQ15T WFNQ15Conv8 0 That is unfortunate. She may have run into a patrol, or gotten lost. This is why I did not want them to go.
__それは残念だ。巡回兵に出くわしたか、道に迷ったんだろう。これが彼らを行かせたくない理由だ。
FormID: 01050D9C WFNQ15T WFNQ15Conv8 1 I hope he returns safely.
__彼が無事に戻って欲しい。
FormID: 01050D9D WFNQ15T WFNQ15Conv8 0 That is unfortunate. She may have run into a patrol, or gotten lost. This is why I did not want them to go.
__それは残念だ。巡回兵に出くわしたか、道に迷ったんだろう。これが彼らを行かせたくない理由だ。
FormID: 01050D9D WFNQ15T WFNQ15Conv8 1 I hope he returns safely.
__彼が無事に戻って欲しい。
FormID: 01050D9F WFNQ15T WFNQ15Conv9 0 Oops!!! This is why I didn't want the students to go with you. They aren't adventurers, they are too green.
__ああ!!!これが君と共に研究者を行かせたくない理由だ。彼らは冒険者じゃない、彼らはあまりに経験不足だ。
FormID: 01050D9F WFNQ15T WFNQ15Conv9 1 I'll have to send someone to try and find him. I hope he is ok.
__彼を探し出す為に誰か送る必要がある。無事だといいが。
FormID: 01050DA0 WFNQ15T WFNQ15Conv9 0 Oops!!! This is why I didn't want the students to go with you. They aren't adventurers, they are too green.
__ああ!!!これが君と共に研究者を行かせたくない理由だ。彼らは冒険者じゃない、彼らはあまりに経験不足だ。
FormID: 01050DA0 WFNQ15T WFNQ15Conv9 1 I'll have to send someone to try and find him. I hope he is ok.
__彼を探し出す為に誰か送る必要がある。無事だといいが。
FormID: 01050DB5 WFNQ15T WFNQ15Free 0 I will never forget you, whoever you are.
__君が何者であろうと、決して忘れない。
FormID: 01050DB6 WFNQ15T WFNQ15Free 0 Thank you very much. I believe that was very heartfelt. Now, is there any chance you could unlock the door as well?
__ありがとう、ありがとう。心から感謝する。さあ、同じようにドアの鍵を開けるチャンスがあるか?
FormID: 01050DB7 WFNQ15T WFNQ15Free 0 That you very much. I owe you my life.
ありがとう、ありがとう。(thank youのミスか?)私の命という借りが出来たな。
FormID: 01050DB8 WFNQ15T WFNQ15Free 0 If I could get through this locked door, I wouldn't be waiting for you to say I was free.
__この鍵のかかったドアを通り抜けられるなら、君のことを待たないで自由だと叫ぶだろう。
FormID: 01050DB9 WFNQ15T WFNQ15Free 0 I'd like to stick around and help you, but I am afraid I'm late for an appointment ... anywhere but here.
__君の近くに居て助けたいんだが、約束の時間に遅れるかもしれない…他でもない、ここで。
FormID: 01050DBA WFNQ15T WFNQ15Free 0 That was nice of you to say, but with the door still locked, it is rather meaningless. Don't you think?
__言うのは良いが、ドアは鍵がかかったままだ。あまり意味がないが。そう思うだろう?
FormID: 0105216F WFNQ15T WFNQ15StudAppr 0 Ashemanu was a mentor to all the students. Look for a small dock across the water from the southwest corner of Fort Mourngrim.
__Ashemanuは研究者達全員の良き指導者だ。Fort Mourngrimの南西の角から海を渡った小さな波止場を探しなさい。