L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ17B の変更点

Note/L10N/Windfall/1.0/Dialogue/WFMQ17B?
FormID: 01051738	WFMQ17B	WFMQ17BStart	0	Your experience in the ruins at Fort Lucie was an unexpected turn of events. We aren't sure what to make of it yet.	
__君のFort Lucieでの経験は予期しない事態だった。もはやどうすれば良いか確信が持てない。
FormID: 01051738	WFMQ17B	WFMQ17BStart	1	For your safety, I think you should get out of town, at least until we can ascertain how serious the threat against you is.  	
__安全の為、君は街を出た方が良い。少なくとも君に対する脅威が如何に深刻な物か突き止めるまでは。
FormID: 01051739	WFMQ17B	WFMQ17BStart	0	We were hoping to spend some time discussing your knowledge of the Righteous and its operations.	
__君の持っているRighteousとその作戦についての知識を、話し合って過ごしたいと望んでいた。
FormID: 01051739	WFMQ17B	WFMQ17BStart	1	However, your experience in the ruins at Fort Lucie was an unexpected turn of events. 	
__しかしながら、君のFort Lucieでの経験は予期せぬ展開だった。
FormID: 01051739	WFMQ17B	WFMQ17BStart	2	For your safety, I think you should get out of town, at least until we can ascertain how serious the threat against you is.	
__安全の為、君は街を出た方が良い。少なくとも君に対する脅威が如何に深刻な物か突き止めるまでは。
FormID: 0105173B	WFMQ17B	WFMQ17BConv1	0	We want you to search the Ayleid ruins of Hondo. There are rumours of a treasure buried within. 	
__Ayleid遺跡のHondoを調査して欲しい。財宝が中に埋蔵されてるとの噂がある。
FormID: 0105173B	WFMQ17B	WFMQ17BConv1	1	As is the way of all rumours the information was garbled and sketchy and may not be true at all. 	
__全ての噂に有ったような情報は、事実を歪曲していたり漠然としていたりした。そして真実など一つも無いだろう。
FormID: 0105173B	WFMQ17B	WFMQ17BConv1	2	As you can imagine, the rumours of treasure have attracted numerous bandits and adventurers over the years.	
__想像通りに、財宝の噂は何年も数え切れない程の山賊や冒険者を惹きつけてきた。
FormID: 0105173B	WFMQ17B	WFMQ17BConv1	3	Despite all the attempts to uncover a treasure over the years, this ceremonial dagger was the only item of note.	
__何年にも渡る財宝を発見しようという試みにも拘らず、めぼしい物はこの儀式用の短剣だけだ。
FormID: 0105173B	WFMQ17B	WFMQ17BConv1	4	You have shown the ability to find things that others have missed. Perhaps you can locate a treasure within its walls.	
__他の者が見つけられなかった物を見つける能力を見せてくれた。多分君は財宝が壁の中に有っても見つけるだろう。
FormID: 0105173B	WFMQ17B	WFMQ17BConv1	5	Maybe you should take the dagger. I doubt it will be any use, but it may help uncover clues to the treasure.	
__短剣を持っていたった方が良いだろう。役に立つのかは疑問だが、財宝を見つける手掛かりになるかも知れない。
FormID: 0105173B	WFMQ17B	WFMQ17BConv1	6	Search the ruins and see if you can find anything useful. Hondo is located on the northern end of the island. 	
__遺跡を調査しろ、そして何か役立つものが無いか確かめるんだ。Hondoはこの島の北端に位置している。
FormID: 0105173B	WFMQ17B	WFMQ17BConv1	7	I'll mark your map for you. By the time you return we should know just how dangerous Windfall is for you.	
__君の地図に印しを付けよう。君が戻るまでに、我々はWindfallが如何に君にとって危険か知るべきだな。
FormID: 0105173D	WFMQ17B	WFMQ17BHondo	0	Have you finished searching the ruins?	
__遺跡の調査は終わったのか?
FormID: 0105173F	WFMQ17B	WFMQ17BNotYet	0	We need more time, return when you have finished your task at Hondo.	
__もっと時間必要だ。Hondoでの任務が終わったら戻ってこい。
FormID: 01051741	WFMQ17B	WFMQ17BNo	0	If you couldn't find anything, then I am sure there is nothing to find. It seems there was no truth to the rumors. 	
__君が何も見つけられなかったのなら、きっと発見すべきものは無いんだろう。噂には真実が無かったようだな。
FormID: 01051741	WFMQ17B	WFMQ17BNo	1	More importantly we had the time needed. But I will let Brend fill you in. He has asked to speak to you personally.	
__さらに重要なことは必要な時間を過ごしたことだ。しかしBrendに情報提供させよう。彼は個人的に君と話すよう依頼されている。
FormID: 01051743	WFMQ17B	WFMQ17BYes	0	If there was anything to find, I knew you would find it. This is certainly a valuable find.	
__何か見つけたのなら、君が発見するだろう事は分かっていた。これは確かな価値ある発見だ。
FormID: 01051743	WFMQ17B	WFMQ17BYes	1	It seems to me you could make better use of this than we would. Keep it as your reward.	
__我々より君の方がこれを活用できそうだな。報酬として取っておけ。
FormID: 01051743	WFMQ17B	WFMQ17BYes	2	We made good use of our time while you were gone. But I will let Brend fill you in.	
__君の居ない間有意義な時間を過ごした。だがBrendに情報提供させよう。
__君の居ない間有意義な時間を過ごした。だがBrendに説明させよう。
FormID: 01051743	WFMQ17B	WFMQ17BYes	3	He has asked to speak to you personally.	
__彼は個人的に君と話すよう依頼されている。
FormID: 01051745	WFMQ17B	WFMQ17BDone	0	You can normally find him in the Throne room during the day. Occasionally he will stroll around the castle.	
__通常彼はThrone roomで見つけられるだろう。たまに城の周りを散歩している。
FormID: 01051745	WFMQ17B	WFMQ17BDone	1	At night you can find him at Brend's Barrels. He wants to fill you in on what has happened personally.	
__夜はBrend's Barrelsで見つけられるだろう。彼は何が起こったかを個人的に君に伝えたがっている。
FormID: 01051745	WFMQ17B	WFMQ17BDone	2	He will also take care of getting what information you have about the Righteous.	
__彼はまた、君がRighteousについて持っている情報を得ることを担当するだろう。
FormID: 01051745	WFMQ17B	WFMQ17BDone	3	But you certainly can't meet him like this. Absolutely not. What kind of organization would this be if we let that happen?	
__だが、君は確実に彼にはこんな風には会えないだろう、絶対に。もしそのままにするなら、なんという組織になるだろうか?
FormID: 01051745	WFMQ17B	WFMQ17BDone	4	There is only one thing to do. You will simply have to be promoted first. Congratulations.	
__やるべきことは一つしかない。単に君が第一の位に昇進するべきだ。おめでとう。
FormID: 01051745	WFMQ17B	WFMQ17BDone	5	You are now a Captain in Varo's Knights, and as such you will work directly for Brend.	
__君はもはやVaro's Knightの隊長だ。という訳で君はBrendの為に直接働きかけられる。
FormID: 0105174A	WFMQ17B	WFMQ17BDone	0	You can normally find him in the Throne room during the day. Occasionally he will stroll around the castle.	
__通常彼はThrone roomで見つけられるだろう。たまに城の周りを散歩している。
FormID: 0105174A	WFMQ17B	WFMQ17BDone	1	At night you can find him at Brend's Barrels. He wants to fill you in on what has happened personally.	
__夜はBrend's Barrelsで見つけられるだろう。彼は何が起こったかを個人的に君に伝えたがっている。
FormID: 0105174A	WFMQ17B	WFMQ17BDone	2	But you certainly can't meet him like this. Absolutely not. What kind of organization would this be if we let that happen?	
__だが、君は確実に彼にはこんな風には会えないだろう、絶対に。もしそのままにするなら、なんという組織になるだろうか?
FormID: 0105174A	WFMQ17B	WFMQ17BDone	3	There is only one thing to do. You will simply have to be promoted first. Congratulations.	
__やるべきことは一つしかない。単に君が第一の位に昇進するべきだ。おめでとう。
FormID: 0105174A	WFMQ17B	WFMQ17BDone	4	You are now a Captain in Varo's Knights, and as such you will work directly for Brend.	
__やるべきことは一つしかない。単に君が第一の位に昇進するべきだ。おめでとう。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS