L10N/Verona_House_Bloodlines/12/QuestStages/VHQ-06 の変更点

Note/L10N/Verona_House_Bloodlines/12/QuestStages/VHQ-06?
FormID: 010634CF	VHQ010	10	0
FormID: 010634CF	VHQ010	20	0	I have been made Grand Master of the Night Hunters. I need to speak with  High Chancellor Ocato to find out what to do next.
__貴方はNight HuntersのGrand Masterとなった。High ChancellorであるOcatoと話し、今後について話し合う必要がある。
__Night HuntersのGrand Masterとなった。High ChancellorであるOcatoと話し、今後について話し合う必要がある。
FormID: 010634CF	VHQ010	30	0	The high Chancellor has asked me as Champion to go to Mirandahal, the headquarters of the Night Brethren. I must then locate Lord Garn Vulna and put an end to his evil reign.
__Ocatoは貴方に、ChampionとしてNight brethren本部へ向かってくれと頼んだ。Lord Garn Vulnaの下へ辿り着き、彼の悪政に終止符を打たねば。
__Ocatoは貴方に、ChampionとしてNight brethren本部へ向かってくれと頼んだ。Lord Garn Vulnaの下へ辿り着き、悪の支配に終止符を打たねば。
__Ocatoに、ChampionとしてNight brethren本部へ向かってくれと頼まれた。Lord Garn Vulnaの下へ辿り着き、悪の支配に終止符を打たねば。
FormID: 010634CF	VHQ010	40	0	I have arrived inside Mirandahal. I will need to make my way through this site to discover the location of Lord Garn Vulna.  I will need to be cautious. This ruin will be filled with Night Brethren Soldiers and Vulna's ultra loyal Brides. I can't seem to shake off the feeling I'm being watched.
__Mirandahal内部へ到着した。中を探索し、Lord Garn Vulnaの居場所を突き止めなければならない。十分に注意を払う必要がある。廃墟の中は、Night brethrenの戦士達と忠実な彼の花嫁達で埋め尽くされている。誰かに見られている気がしてならない。
FormID: 010634CF	VHQ010	50	0	I have arrived in the Palace of the Brides. There is a strange door before me. It appears to require 5 keys. Vulna's Brides hold them and guard them with their lives.
__Palace of the Bridesに到着した。奇妙なドアがあり、それは5つの鍵を望んでいる。Vulnaの花嫁達が鍵を守り、彼女らの命を守っている。
__Palace of the Bridesに到着した。奇妙なドアがあり、それは5つの鍵を望んでいる。Vulnaの花嫁達が鍵を守り、彼女らが命を掛けて守っている。
__Palace of the Bridesに到着した。奇妙なドアがあり、それは5つの鍵を望んでいる。Vulnaの花嫁達が命を掛けて鍵を守っている。
FormID: 010634CF	VHQ010	60	0	I have entered a strangely abandoned palace. A strange light appears to be highlighting a cask on the central island. There appears to be no direct way to reach it. I will need to find the activator that triggers the stairs.
__奇妙な神殿跡へと足を踏み入れた。不思議な光が、中央の島にそびえるcaskを照らし出している。直接そこへ辿り着く道はなさそうだ。階段の様なものを出現させるスイッチがどこかにあるかもしれない。
__奇妙な神殿跡へと足を踏み入れた。不思議な光が、中央の島にそびえるケースを照らし出している。直接そこへ辿り着く道はなさそうだ。階段の様なものを出現させるスイッチがどこかにあるかもしれない。
FormID: 010634CF	VHQ010	70	0	I now have the five strange keys. I can now enter Vulna's inner sanctum. It is time to end his reign.
5つの鍵を全て手に入れた。Vulnaの待つ奥の間へ入る事が出来るだろう。彼の治世に終止符を打つ時が来た。
5つの鍵を全て手に入れた。Vulnaの待つ奥の間へ入る事が出来るだろう。彼の支配に終止符を打つ時が来た。
__5つの鍵を全て手に入れた。Vulnaの待つ奥の間へ入る事が出来るだろう。彼の治世に終止符を打つ時が来た。
__5つの鍵を全て手に入れた。Vulnaの待つ奥の間へ入る事が出来るだろう。彼の支配に終止符を打つ時が来た。
FormID: 010634CF	VHQ010	80	0
FormID: 010634CF	VHQ010	100	0	I have killed Lord Garn Vulna. I have ended his reign and fulfilled the second part of the Prophecy. I wonder what the prophecy meant by end my shame. It is time to return to Verona Bay and get a look inside my newly opened house. I'll probably need to see Harding to get the key.
__Lord Garn Vulnaを倒した。彼の支配に終止符を打ち、2番目の予言を現実の物とすることができた。予言は私の汚名を晴らすものだったのだろう。Verona Bayへ戻り、新しい家を見に行こう。Hardingに会って、鍵を受け取る必要があるかもしれない。。
__Lord Garn Vulnaを倒した。彼の支配に終止符を打ち、2番目の予言を現実の物とすることができた。我が罪を終わらせよという予言の意味は分からなかった。Verona Bayへ戻り、新しい家を見に行こう。Hardingに会って、鍵を受け取る必要があるかもしれない。
FormID: 010634CF	VHQ010	110	0	The entrance to the private apartment is now open. However, Harding has reported there is an intruder in the house. He claims to have heard noises coming from the bedroom in the private quarters. The intruder must have been in the house when it was enchanted.
__私室への入り口が開いた。Hardingは、家の中に侵入者がいるらしい事を告げた。彼はprivate quartersのベッドルームから物音がするのを聞いたと言う。侵入者は、家がehcnantされた時からそこにいるのだろう。
__私室への入り口が開いた。Hardingは、家の中に侵入者がいるらしいと語った。彼はprivate quartersのベッドルームから物音がするのを聞いたと言う。侵入者は、家に魔法が掛けられた時からそこにいるのだろう。
FormID: 010634CF	VHQ010	130	0	I have recovered the White Lightning Necklace. I now need to locate the Tomb of Kirin VanGraff and place the necklace in it. This will reunite Berunda and Kirin and lift the enchantment on the house. I should probably begin by talking to Kirin's closest living relative, Salva Harding.
__White Lightning Necklaceを取り戻した。Kirin VanGraffの墓へ行き、Necklaceを置いてくる必要がある。そうすればBerundaとKirinは再び結ばれ、家のenchantは解かれるだろう。もっとも近いKirinの親類であるSalva Hardingと話す必要があるかもしれない。
__White Lightning Necklaceを取り戻した。Kirin VanGraffの墓へ行き、Necklaceを置いてくる必要がある。そうすればBerundaとKirinは再び結ばれ、家の魔法は解かれるだろう。近親者であるSalva Hardingと話す必要があるかもしれない。
FormID: 010634D0	VHQ011	10	0	I have been asked to locate the tomb of Kirin VanGraff and place the White Lightning Necklace within it. I should go find Salva Harding. He may be able to tell me more about where his uncle is buried.
__Kirin VanGraffの墓へ行き、White Lightning Necklaceを納めてほしいと頼まれた。Salva Hardingを探しにいくべきだろう。彼は叔父がどこへ埋葬されたのかを詳しく教えてくれるはずだ。
FormID: 010634D0	VHQ011	20	0	Kirin VanGraff spent his final days at the Fighters Guild in Anvil. I should go there and ask around. Someone must know where his tomb is?
__Kirin VanGraffは最期の日をAnvilのFighters Guildで過ごした。Fighters Guildへ行って聞き込みをしてみよう。誰かが彼の墓がどこにあるかを知っているはずだ。
FormID: 010634D0	VHQ011	30	0	I have arrived at the Fighters Guild. I need to ask around about Kirin VanGraff's grave.
__Fighters Guildに到着した。VanGraffの墓について聞いてみる必要がある。
FormID: 010634D0	VHQ011	35	0	I been told to talk to Azzan, who runs this branch of the Fighters Guild. Hopefully he can help discover Van Graff's last resting place.
Fighters Guildの支部長Azzanと話した。彼はVan Graffが最後に過ごした場所を探す手助けをしてくれるだろう。
FormID: 010634D0	VHQ011	40	0	I have learned that a retired Fighters Guild member called Surak spent a good deal of time with Kirin VanGraff in his final days. He normally hangs out at the Count's Arms tavern.
__Fighters Guildを引退したSurakという男が、Kirin VanGraffと安らかな最期の時を過ごした事を知った。彼は普段Count's Arms tavernにいると言う。
__Fighters Guildを引退したSurakという男が、Kirin VanGraffの最期を看取ったことを知った。彼は普段、宿Count's Armsにいると言う。
FormID: 010634D0	VHQ011	50	0	Surak has offered to assist me at the Tomb. I have accepted his offer. The tomb is located at the mouth of the Breena River.
__Surakは墓での貴方の手助けを申し出てくれた。彼の申し出を受ける事にした。墓地はBreena Riverの河口にある。
FormID: 010634D0	VHQ011	55	0	Surak has offered to assist me at the Tomb. I have declined his offer. The tomb is located at the mouth of the Breena River.
__Surakは墓での貴方の手助けを申し出てくれたが、断った。墓地はBreena Riverの河口にある。
FormID: 010634D0	VHQ011	60	0	Surak and I have arrived at the Tomb of the Warriors. It has been occupied by the remnants of the Night Brethren. We will need to kill them all before I can place the necklace inside VanGraff's tomb.
__Surakと貴方は戦士達の墓地へ到着した。墓地はNight Brethrenの残党達によって占拠されている。NecklaceをVanGraffの墓へ返す前に、残党達を片付ける必要がある。
FormID: 010634D0	VHQ011	70	0	I have arrived at the Tomb of the Warriors. It has been occupied by the remnants of the Night Brethren. I will need to kill them all before I can place the necklace inside VanGraff's tomb.
__戦士達の墓地へ到着した。墓地はNight Brethrenの残党達によって占拠されている。NecklaceをVanGraffの墓へ返す前に、残党達を片付ける必要がある。
FormID: 010634D0	VHQ011	75	0
FormID: 010634D0	VHQ011	80	0	All of the trespasser's have been slain. The tomb is now cleansed. I can now locate Van Graff's tomb and place the Necklace inside.
__侵入した全ての残党達を片付けた。これで墓地の中は安全だ。Van Graffの墓へ行き、Necklaceを納める事ができる。
FormID: 010634D0	VHQ011	90	0	All of the trespasser's have been slain. The tomb is now cleansed. I can now locate Van Graff's tomb and place the Necklace inside. Thanks to Surak, I know where the tomb is.
__侵入した全ての残党達を片付けた。これで墓地の中は安全だ。Van Graffの墓へ行き、Necklaceを納める事ができる。墓の場所へ案内してくれたSurakへ感謝しよう。
FormID: 010634D0	VHQ011	100	0	I have placed the necklace inside the tomb. I hope I have done enough to bring peace to Berunda and fulfill the final part of the prophecy
__Necklaceを墓へ納めた。Berundaに安息が訪れた事、最後の予言が満たされた事を願う。
FormID: 010634D0	VHQ011	120	0	I have spoken to Berunda and VanGraff. The house is now open. I can return to Verona House. I suspect Harding will have changed the locks. I go see him.
__BerundaとVanGraffと話す事ができた。新しい家はようやく開かれた。Verona Houseへ帰る事ができる。Hardingが家の鍵を交換しているだろう。彼と話すべきだ。
FormID: 010634D0	VHQ011	140	0	I now have the key to Verona House. I can now enter my new home. After I've looked around, I'll need to go speak to Salva Harding about acquiring some staff.
__Verona Houseの鍵を受け取った。しばらく我が家を楽しんでから、Salva Hardingと少し話す必要があるだろう。
FormID: 010634D0	VHQ011	150	0	I have entered VERONA HOUSE. It is mine at last. God this place is huge. I should explore the place, and then go see Harding about my staff.
__Verona Houseへ入った。なんと大きな家だろう!しばらく探検を楽しんでから、Hardingに会いに行こう。
FormID: 010634D0	VHQ011	160	0	The latest threat to Cyrodiil has passed. The Night Brethren are destroyed and I now own Verona House. I have played my part as Champion of Cyrodiil.
__Cyrodiilに訪れた最後の危機は去った。Night Brethrenは滅ぼされ、貴方はVerona Houseを手に入れた。貴方はChampion of Cyrodiilとしての本分を果たしたのだ。
__Cyrodiilを襲った新しい危機は去った。Night Brethrenは滅ぼされ、貴方はVerona Houseを手に入れた。貴方はChampion of Cyrodiilとしての本分を果たしたのだ。
__Cyrodiilを襲った新しい危機は去った。Night Brethrenは滅ぼされ、私はVerona Houseを手に入れた。私はChampion of Cyrodiilとしての本分を果たしたのだ。



トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS