L10N/TradeandCommerce/1.5/Dialogue/AdmQuestTrainer の変更点

Note/L10N/TradeandCommerce/1.5/Dialogue/AdmQuestTrainer?
FormID: 0101162E	AdmQuestTrainer	GREETING	0	I don’t have time for idle chatter stranger.	
__無駄なお喋りをしている時間はありませんよ、見知らぬお方。
FormID: 0101162D	AdmQuestTrainer	GREETING	0	I am pleased to make your acquaintance, my name is Sirius Baelish. I am the countess master of coin.	
__あなたにお会い出来て嬉しい。私はSirius Baelithという者で、伯爵夫人の金庫番をしております。
__お目にかかれて光栄です。Sirius Baelithです。伯爵夫人から金庫番を任されております。
FormID: 01011632	AdmQuestTrainer	GREETING	0	Running a store requires knowledge of mercantile transactions, perhaps you are interested in hiring a trainer to teach you the arts of business.	
__商店の経営には売買に関する知識が不可欠です。もしかして、あなたもまた経営学の師をお探しなのですか?
__商店の経営には売買に関する知識が不可欠です。商売の心得を教えてくれそうな人を探していますか?
FormID: 01011635	AdmQuestTrainer	GREETING	0	I am occupied with the countess right now, if you need my services just send me a letter from your office.	
__今は伯爵夫人の為の仕事で動けない身ですから、私の協力が必要でしたら手紙を送って下さい。
FormID: 01011636	AdmQuestTrainer	GREETING	0	Ready for more lessons?	
__次のレッスンを受ける準備は出来ましたか?
__講義を受ける準備は出来ましたか?
FormID: 01011631	AdmQuestTrainer	AdmTrainer	0	I have heard about a man called Sirius Baelish who is under the employ of countess Arriana.	
__Arriana伯爵夫人の従者にSirius Baelishという人がいるそうですね。
__Arriana 伯爵夫人の従者をしている Sirius Baelish という人物について聞いた事があります。
FormID: 01011631	AdmQuestTrainer	AdmTrainer	1	He is the castle's master of coin and an expert in mercantile, perhaps you could ask him about teaching you.	
__城の金庫番をしていて、商学に精通しているそうです。彼ならあなたに商売のコツを教えてくれるんじゃないでしょうか。
__城の金庫番をしていて、商学に精通しているらしいですね。彼なら経営の秘訣を教えてくれるんじゃないでしょうか。
FormID: 01011633	AdmQuestTrainer	AdmTrainer	0	I understand your interest, running your own business requires mercantile knowledge.	
__あなたの要望は理解しました。事業を続けていくには商学の知識が必要不可欠ですからね。
__ご要望については理解いたしました。たしかに事業の継続には商学の知識がなくてはなりませんからね。
FormID: 01011633	AdmQuestTrainer	AdmTrainer	1	My work in the castle does not require my constant attention, I might be able to go to your store and instruct you in the arts of trade and commerce.	
__城での仕事はそれほど手のかかるものではありませんし、あなたの店に出向いて売買取引についての講義をしてさし上げる事も出来るでしょう。
__城での仕事はそれほど手のかかるものではありません。あなたの店に出向いて売買について講義してさし上げる事も可能でしょう。
FormID: 01011633	AdmQuestTrainer	AdmTrainer	2	Send me a letter with my fee and I will go to your store for the whole day, in addition to this fee I will charge you for each individual lesson.	
__講義料を手紙に同封して送って頂いたら、その一日間はずっとあなたの店にいるようにしましょう。個々のレッスンについては別途料金を頂きますからご注意を。
__出張料を手紙に同封してお送り下さい。受け取ったら一日間はずっとあなたの店にいるようにしますから。なお、個々のレッスンについてはまた別に受講料を頂きますのでご注意下さいね。
FormID: 01011634	AdmQuestTrainer	AdmTrainer	0	Just send me a letter from your office any time you need my services, I will come to your store from 8:00 in the morning to 6:00 in the afternoon.	
__私の講義を聞きたい時はいつでも手紙を送って下さい。朝8:00から夕方6:00の間はあなたの店にいるようにしますから。
FormID: 01011634	AdmQuestTrainer	AdmTrainer	1	If you send the letter between 8:00 AM and 6:00 PM I will come the same day. If you send the letter after that I will come the next morning. 	
__また、朝8:00から夕方6:00までの間に手紙を送って頂いた場合はその日のうちにあなたの店に行くようにしますが、夜6:00以降に手紙を送って頂いた場合の来店は翌日になります。ご注意下さい。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS