Note/L10N/The_Heart_of_the_Dead/6.0/ScriptMessages/05?
FormID: 0200DEBB 0HOD02HubMsg01Script Message 6 0
FormID: 0200DEBB 0HOD02HubMsg01Script Message 7 0
FormID: 0200DEC5 0HOD02SShieldMsg01Script Message 25 0
FormID: 0200DEC5 0HOD02SShieldMsg01Script Message 26 0
FormID: 0200DEC5 0HOD02SShieldMsg01Script Message 6 0
FormID: 0200DEC5 0HOD02SShieldMsg01Script Message 7 0
FormID: 0200DEC8 0HOD02SSwordMsg01Script Message 25 0
FormID: 0200DEC8 0HOD02SSwordMsg01Script Message 26 0
FormID: 0200DEC8 0HOD02SSwordMsg01Script Message 6 0
FormID: 0200DEC8 0HOD02SSwordMsg01Script Message 7 0
FormID: 0200DF70 0HOD03BrumaDoorScript Messagebox 7 0 The door is magically sealed.
__封印魔法が施されている。
FormID: 0200E66F 0HOD02SAxeMsg01Script Message 25 0
FormID: 0200E66F 0HOD02SAxeMsg01Script Message 26 0
FormID: 0200E66F 0HOD02SAxeMsg01Script Message 6 0
FormID: 0200E66F 0HOD02SAxeMsg01Script Message 7 0
FormID: 0200E671 0HOD02SDaggerMsg01Script Message 25 0
FormID: 0200E671 0HOD02SDaggerMsg01Script Message 26 0
FormID: 0200E671 0HOD02SDaggerMsg01Script Message 6 0
FormID: 0200E671 0HOD02SDaggerMsg01Script Message 7 0
FormID: 0200E672 0HOD02SMaceMsg01Script Message 25 0
FormID: 0200E672 0HOD02SMaceMsg01Script Message 26 0
FormID: 0200E672 0HOD02SMaceMsg01Script Message 6 0
FormID: 0200E672 0HOD02SMaceMsg01Script Message 7 0
FormID: 0200EE63 0HOD03BootsHotScript Messagebox 7 0 Damn! The boots are scalding to the touch! How can I retreive them?
__おっと!Bootsに触ると火傷してしまう。どうすれば回収できるだろうか?
__*おおっと!*Bootsに触ると火傷してしまう。どうすれば回収できるだろうか?
FormID: 0200F42B 0HOD3MaraCaseScript Messagebox 4 0 There is some sort of magical ward on the display. One I haven't see before.
__展示ケースにはある種の魔法の鍵がかけられている。今まで見た事もないような仕掛けだ。
FormID: 0200FD3F 0HOD01MonasLivingDoorScript Messagebox 5 0 The door won't open.
__開かない。
FormID: 020111DA HODButtonSCRIPT Message 59 0
FormID: 020111DA HODButtonSCRIPT Message 60 0
FormID: 020111DA HODButtonSCRIPT Messagebox 17 0 Ouch! The flame is too hot.
__熱っ!炎の温度が高すぎる。
__*熱っ!*炎の温度が高すぎる。
FormID: 020122C0 HODGoddessTriScript Messagebox 6 0 A plaque adorns the statue: The White King waits in the mountain throne / Speak the words to see heavens flown / Awaken the souls in oceans of blue / To the Three stand true / To the dead their due.
__Statueの飾りにはこう書かれている。White Kingは峰の玉座にて待つ/蒼海にまどろむ魂を呼び起こせ/Threeには恭順を/死者には報いを。
FormID: 02013A20 0HODOpenStatueScript Messagebox 5 0 Someone saw you opening the case!
__ケースを開ける所を目撃されてしまった!
FormID: 02013A26 0HOD3MaraStatueScript Messagebox 8 0 An inscription on the bottom of the statue reads: Sunrise
__像の底面には「Sunrise(日の出)」と刻まれている。
FormID: 0201597C HODButtonDragonSCRIPT Message 66 0
FormID: 0201597C HODButtonDragonSCRIPT Message 67 0
FormID: 0201597C HODButtonDragonSCRIPT Messagebox 17 0 Ouch! The flame is too hot.
__熱っ!炎の温度が高すぎる。
__*熱っ!*炎の温度が高すぎる。
FormID: 02015980 HODButtonMaraSCRIPT Message 66 0
FormID: 02015980 HODButtonMaraSCRIPT Message 67 0
FormID: 02015980 HODButtonMaraSCRIPT Messagebox 17 0 Ouch! The flame is too hot.
__熱っ!炎の温度が高すぎる。
__*熱っ!*炎の温度が高すぎる。
FormID: 020159A3 0HOD03GreavesHotScript Message 19 0
FormID: 020159A3 0HOD03GreavesHotScript Message 20 0
FormID: 020159A3 0HOD03GreavesHotScript Messagebox 4 0 Damn! The greaves are scalding to the touch! How can I retreive them?
__おっと!Bootsに触ると火傷してしまう。どうすれば回収できるだろうか?
__*おおっと!*Bootsに触ると火傷してしまう。どうすれば回収できるだろうか?
FormID: 020160D8 HOD04 230 0 Messagebox 18 0 So the Heart has been destroyed. I came out of this a little bit wiser, a little bit braver, but not with the Heart. Oh well. Sometimes treasure is more than ancient trinkets. With Kat at my side, I'm ready to take on the world.
__こうしてHeartは破壊された。この冒険を通して、私はほんの少しだけ賢く勇敢になれたとは思うが、肝心のHeartは手元に残らなかった。だが仕方のない事だ。時に、古代の宝石ばかりが財宝ではない。Katがついて来てくれさえすれば世界を相手にしても恐れる事はない。
FormID: 020160D8 HOD04 240 0 Messagebox 18 0 So the Heart has been destroyed. I came out of this a little bit wiser, a little bit braver, but not with the Heart. Oh well. Sometimes treasure is more than ancient trinkets. With Dublin at my side, I'm ready to take on the world.
__こうしてHeartは破壊された。この冒険を通して、私はほんの少しだけ賢く勇敢になれたとは思うが、肝心のHeartは手元に残らなかった。だが仕方のない事だ。時に、古代の宝石ばかりが財宝ではない。Dublinがついて来てくれさえすれば世界を相手にしても恐れる事はない。
FormID: 020160D8 HOD04 250 0 Messagebox 18 0 So the Heart has been destroyed. I came out of this a little bit wiser, a little bit braver, but not with the Heart. Oh well. Sometimes treasure is more than ancient trinkets. But now, with Wintermoon at my side, I'm ready to take on the world.
__こうしてHeartは破壊された。この冒険を通して、私はほんの少しだけ賢く勇敢になれたとは思うが、肝心のHeartは手元に残らなかった。だが仕方のない事だ。時に、古代の宝石ばかりが財宝ではない。Wintermoonがついて来てくれさえすれば世界を相手にしても恐れる事はない。
FormID: 020160D8 HOD04 255 0 Messagebox 2 0 So the Heart has been destroyed. I came out of this a little bit wiser, a little bit braver, but not with the treasure. Oh well. Sometimes treasure is more than ancient trinkets. But now I'm ready to take on the world. Let's just hope the world is ready...
__こうしてHeartは破壊された。この冒険を通して、私はほんの少しだけ賢く勇敢になれたとは思うが、肝心の財宝は手元に残らなかった。だが仕方のない事だ。時に、古代の宝石ばかりが財宝ではない。私には世界を相手に冒険する心構えが出来たのだ。世界のほうが恐れをなして逃げ出さない事を願うばかりだ…。
FormID: 020160D9 HOD04Script Message 137 0
FormID: 020160D9 HOD04Script Message 138 0
FormID: 02016870 0HODSongofThreeScript Messagebox 4 0 Hm... let me see... if I write all the numbers into the back of the book from the scrap of paper, I won't have to switch back and forth. Now to see what it says.
__ふむ…なるほど。全部の数字を紙片から本の背表紙に書き写せば何度も交互に見返す必要はなくなるだろう。とりあえず何と書かれているかを確認してみよう。
FormID: 02017068 PartnerQuest2Script Messagebox 106 0 Sparring round complete.
__1ラウンドのスパーリングが完了しました。
FormID: 02017068 PartnerQuest2Script Messagebox 106 1 OK
FormID: 0201799D 0HOD02PlaqueMara01Script Messagebox 3 0 It says: The Eye will choose to live or die.
__生きるも死ぬも、The Eye次第である
FormID: 0201799D 0HOD02PlaqueMara01Script Messagebox 5 0 More Runes adorns the plaque.
__石版には他にもRune文字が刻みつけられている。
FormID: 0201B019 0HOD04DagothUrBrokenDoorScript Messagebox 4 0 The door is broken. I can't open it.
__扉は破壊されていて通行できない。迂回しよう。
FormID: 0201B4AE 0HOD01MonkDoor Messagebox 4 0 The door is stuck fast. I'll have to find another way around.
__扉は固く閉ざされている。迂回しよう。
FormID: 0201BEFD 0HOD02DragonWKFloorScript Message 12 0 in
__中へ
FormID: 0201BEFD 0HOD02DragonWKFloorScript Message 8 0 out
__外へ
FormID: 0201C934 0HODMonasMainDoor Messagebox 14 0 Whatever force was holding the door closed is gone now.
__扉を封印していた力は取り除かれた。
FormID: 0201C934 0HODMonasMainDoor Messagebox 8 0 The door won't budge.
__びくともしない。
FormID: 0201C938 0HODMonasMainDoorOutside Messagebox 4 0 The door won't budge.
__びくともしない。
FormID: 0201C938 0HODMonasMainDoorOutside Messagebox 7 0 Whatever force was holding the door closed is gone now.
__扉を封印していた力は取り除かれた。
FormID: 0201CD4F 0HOD03DragonDeathScript Message 12 0 [TAB][TAB][TAB][TAB][TAB][TAB][TAB][TAB][TAB][TAB]
FormID: 0201CD4F 0HOD03DragonDeathScript Message 13 0 [TAB][TAB][TAB][TAB][TAB][TAB][TAB][TAB][TAB][TAB]
FormID: 0201CD50 0HOD03DragonDoorOutsideScript Messagebox 9 0 The door is barred by some kind of magic.
__封印魔法が施されている。
FormID: 0201F3B7 0HOD04LorkDoorNoGoScript Messagebox 3 0 The door has been blocked. There's no way I'm getting through.
__扉は閉ざされており、通り抜けられない。
FormID: 0201F45D 0HOD04YurnsDoorScript Message 15 0
FormID: 0201F45D 0HOD04YurnsDoorScript Message 16 0
FormID: 0201F45D 0HOD04YurnsDoorScript Message 27 0
FormID: 0201F45D 0HOD04YurnsDoorScript Message 28 0
FormID: 0201F45D 0HOD04YurnsDoorScript Message 37 0
FormID: 0201F45D 0HOD04YurnsDoorScript Message 38 0
FormID: 0201F45D 0HOD04YurnsDoorScript Message 47 0
FormID: 0201F45D 0HOD04YurnsDoorScript Message 48 0
FormID: 0201F582 0HODWhiteHelmetScript Messagebox 20 0 Damn! As soon as I put the helmet on, I feel weakened and... drained. It must be... some kind of... curse...
__何という事だ!兜を装着した途端、力が奪われていくような感覚を覚えた…。これは…一種の呪いに違いない。
FormID: 02025543 HOD04ReaverDoor Messagebox 16 0 It won't open, and there's a strange, skull-like indention in the center.
__扉は開かない。しかしskull(頭蓋骨)のような形をした奇妙な鍵穴が扉の中央にあるのが分かる。
FormID: 02025543 HOD04ReaverDoor Messagebox 6 0 The skull goes into the indention. The door opens now.
__Skull(頭蓋骨)が鍵穴に吸い込まれ、扉は開かれた。
FormID: 02025DDE 0HOD04DeadPortalScript Message 19 0
FormID: 02025DDE 0HOD04DeadPortalScript Message 20 0
FormID: 02025DDE 0HOD04DeadPortalScript Message 21 0
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Message 7 0 Debug: Altar 1
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 14 0 Which Armor do you put on the Pedistal?
__台座にどのArmorを置きますか?
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 14 1 Boots
__Boots(具足)
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 14 2 Greaves
__Greeves(すね当て)
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 14 3 Gloves
__Gloves(籠手)
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 14 4 Helmet
__Helmet(兜)
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 17 0 Which Statue do you put on the Pedistal?
__台座にどのStatueを置きますか?
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 17 1 Mara
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 20 0 Which Statue do you put on the Pedistal?
__台座にどのStatueを置きますか?
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 20 1 Mara
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 20 2 Dragon
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 23 0 Which Statue do you put on the Pedistal?
__台座にどのStatueを置きますか?
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 23 1 Mara
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 23 2 Dragon
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 23 3 Nerevarine
FormID: 0202AAE3 0HOD04WKAlter1oldScript Messagebox 26 0 Which Statue do you put on the Pedistal?
__台座にどのStatueを置きますか?