Note/L10N/The_Heart_of_the_Dead/5.0/Books/HOD02HubHint2?
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文 [#de5381c9]
**原文 [#le89cda5]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<FONT face=1>
<DIV align="center">
<IMG src="Book/HOD/HOD02HubRead.dds" width=512 height=512>
}}}
**訳文 [#f11b80d9]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
<FONT face=1>
<DIV align="center">
<IMG src="Book/HOD/HOD02HubRead.dds" width=512 height=512>
<hr>
[英文]<br>
The Door of Symbols marks the way<br>
To final prize and enlightened day<br>
five there are, symboic keys<br>
Set in stone the altars bring<br>
Use these keys to break the lock<br>
five they are to push the flock<br>
<hr>
[訳文]<br>
紋章の扉が道を指し示す<br>
報酬と栄誉につながる道へと<br>
鍵となる印は5つ<br>
祭壇のもたらすstoneをあるべき位置へ納めよ<br>
これら全てが封印を解く鍵<br>
押えるべきも5つである<br>
}}}}