L10N/The_Blackwood_Company/1.02/Names/DIAL-02 の変更点

Note/L10N/The_Blackwood_Company/1.02/Names/DIAL-02?
FormID: 0100A042	LingBC11KillTheranir	DIAL	 	I'd prefer to kill you actually.
__むしろあなたを殺した方が私は楽しいのですが。
FormID: 0100A044	LingBC11SaveTheranir	DIAL	 	I think your plan is a good one.
__あなたの計画に賛成します。
FormID: 0100A047	LingBC11TheranirTopic	DIAL	 	Theranir
FormID: 0100A050	LingBC11ArenaRainmentTopic	DIAL	 	Arena Raiment
__Arena Raiment(Arenaの戦闘着)
FormID: 0100A11D	LingBCSkillRequirements	DIAL	 	Skill Requirements
__必要な技量
FormID: 0100A543	LingBC11OfferHelp	DIAL	 	Offer Help
__手助けを申し出る
FormID: 0100A547	LingBC11AcceptSwimsSword	DIAL	 	[Keep sword for yourself]
__[剣は自分のものにする]
FormID: 0100A54A	LingBC11HelpedHim	DIAL	 	Helped Swims-on-Land
__Swims-on-Landを手伝いました
FormID: 0100A54C	LingBC11OfferSwimsSword	DIAL	 	[Offer to let him keep it]
__[剣はそのまま彼にあげる]
FormID: 0100AA39	LingBC11OfferSkooma	DIAL	 	[Offer the skooma]
__[skoomaを勧める]
FormID: 0100AA3B	LingBC11OfferSkoomaBook	DIAL	 	[Get him to give up skooma]
__[skoomaを止めさせる]
FormID: 0100AA3D	LingBC11ComeBackLater	DIAL	 	I need some time to think first.
__まずは考える時間を下さい。
FormID: 0100AA45	LingBC11JebukiTopic	DIAL	 	Jebuki
FormID: 0100AAEE	LingBCSkillVerification	DIAL	 	Skill Verification
__技量の確認
FormID: 0100DE97	LingBC04HelpOrum	DIAL	 	We are going to support the Orum gang.
__Orum gangの側に付きます。
FormID: 0100DE99	LingBC04HelpRenrijraKrin	DIAL	 	We'll help the Renrijra Krin.
__Renrijia Krinの側に付きます。
FormID: 0100E0E6	LingBC03Directions	DIAL	 	Any idea where they are?
__彼らの居場所に心当たりは?
FormID: 0100E5E3	LingBC03FoughtMyWay	DIAL	 	I fought my way through.
__自分で戦います。
FormID: 0100E5E5	LingBC03HereAboutSmugglers	DIAL	 	I'm here to find the lost smugglers.
__行方不明の密売人を探しに来ました。
FormID: 0100E5E7	LingBC03HelpYou	DIAL	 	I'm meant to attack Imperial troops?
__Imperial troops(帝国兵)を相手に戦うのですか?
FormID: 0100E5E9	LingBC03DontHaveAChoice	DIAL	 	Looks like I don't have a choice.
__私には選択肢が無いようです。
FormID: 0100EAEC	LingBC03Delivery	DIAL	 	Deliver Ingredients
__材料の密輸
FormID: 0100F2AE	LingBC04HaveSkooma	DIAL	 	I've got it all right here.
__ほら、Skoomaならここですよ。
FormID: 0100F2B0	LingBC04DontHaveSkooma	DIAL	 	I haven't collected it all yet.
__まだ持っていません。
FormID: 0101086A	LingBC05Help	DIAL	 	I'll lead you to safety.
__あなたを安全な場所に連れて行きます。
FormID: 0101086C	LingBC05Kill	DIAL	 	My orders are to kill everyone.
__全員殺せとの命令です。
FormID: 01010873	LingBC05Follow	DIAL	 	Follow me.
__付いて来て下さい。
FormID: 01010875	LingBC05Wait	DIAL	 	Wait here.
__ここで待っていて下さい。
FormID: 01012110	LingBC06Accept	DIAL	 	I'll do this part of the contract.
__分かりました。自分の役割を果たします。
FormID: 01012112	LingBC06Decline	DIAL	 	I'd prefer to skip this part.
__こんな役目、出来ません。
FormID: 01012FDB	LingBC06SignUp	DIAL	 	Sign Up
__加入する
FormID: 01012FDD	LingBC06SignUpAccept	DIAL	 	I'll do it.
__分かりました
FormID: 01015242	LingBC06HaveKey	DIAL	 	[Unlock wrist irons]
__[手錠を外す]
FormID: 01015247	LingBC06NoKey	DIAL	 	I don't have the key yet.
__まだ鍵を持っていません。
FormID: 01015256	LingBC06Beggar	DIAL	 	Escaped Prisoners
__脱走犯たち
FormID: 01015258	LingBC06FugitiveInAsMAnyWords	DIAL	 	Yes.
__はい、そうです。
FormID: 0101611B	LingBC06WhatHelp	DIAL	 	Help with what?
__協力?
FormID: 0101611D	LingBC06HelpYes	DIAL	 	Sure, you can tag along.
__もちろん。付いて来て下さい。
FormID: 0101611E	LingBC06HelpNo	DIAL	 	No, these bounties are all mine.
__嫌です。賞金は一人占めにしたい。
FormID: 01016122	LingBC06Follow	DIAL	 	Follow me.
__付いて来て下さい。
FormID: 01016124	LingBC06Wait	DIAL	 	Wait here.
__ここで待機していて下さい。
FormID: 0101A0E5	LingBC10PreviaTopic	DIAL	 	Previa
FormID: 0101A0E8	LingBC10GaltusPreviaTopic	DIAL	 	Galtus Previa
FormID: 0101A0EA	LingBC10ToldYouHeLeft	DIAL	 	He told you why he went there?
__どうして彼がそこに行ったのか、聞いてますか?
FormID: 0101A0EC	LingBC10WhereAreHisPapers	DIAL	 	Give his papers to me.
__彼の残した書類を渡して下さい。
FormID: 0101A5DD	LingBCArmourTopic	DIAL	 	Blackwood Armour
FormID: 0101A5DF	LingBCAQExtraReward	DIAL	 	Extra Reward
__特別報酬
FormID: 0101DD71	LingBC14GoThereNow	DIAL	 	Let's go there now.
__さあ、行きましょう。
FormID: 0101DD73	LingBC14PrepareFirst	DIAL	 	I want to prepare myself first.
__まずは準備を整えたいのですが。
FormID: 0101DD78	LingBC14SinweaverTopic	DIAL	 	Sinweaver
FormID: 0101DD7A	LingBC14Directions	DIAL	 	Okay, where is Fieldhouse Cave though?
__分かりました。でも、Fieldhouse Caveはどこにあるのですか?
FormID: 0101DD7E	LingBC14ComeWithMe	DIAL	 	Come with me.
__一緒に来て下さい。
FormID: 0101DD80	LingBC14StayHere	DIAL	 	You should wait here.
__ここで待っていて下さい。
FormID: 0101F808	LingBC15WhoAreYou	DIAL	 	What? Who are you?
__何ですか?あなたは誰?
FormID: 0101F80A	LingBC15SpareHim	DIAL	 	I will let you go free.
__あなたを自由にさせます。
FormID: 0101F80C	LingBC15WhatsGoingOn	DIAL	 	Hold on a moment, what's going on?
__少し待って下さい。どうしたんですか?
FormID: 0101F80E	LingBC15HeWasATroll	DIAL	 	Huh? That was a troll.
__は?あれはtrolldですよ。
FormID: 0101F810	LingBC15IDid	DIAL	 	I did, now that you mention it.
__私がやりました。あなたが言った通りです。
FormID: 0101F812	LingBC15KillHim	DIAL	 	I'm meant to kill you.
__あなたを殺すつもりです。
FormID: 010206D6	LingBC15AboutTheSkooma	DIAL	 	You lied to me about the Hist Sap.
__Hist Sapの事で嘘をつきましたね?
FormID: 010206D8	LingBC15IDoTakeOffense	DIAL	 	I take offense at it.
__怒り心頭です。
FormID: 01020BCA	LingBC15RizakarArrested	DIAL	 	Ri'zakar has been arrested!
__Ri'zakarが逮捕されました!
FormID: 01020BCC	LingBC15IKilledRizakar	DIAL	 	I killed Ri'Zakar in a duel.
__決闘の末、Ri'zakarを倒しました。
FormID: 01022E1C	LingBCBuyCuirass	DIAL	 	Cuirass - 8 Ebony
FormID: 01022E1F	LingBCAQNevermind	DIAL	 	Nevermind.
__何でもありません。
FormID: 01022E21	LingBCBuyMagicCuirass	DIAL	 	Magic Cuirass - 8 Ebony, 4 Welkynd
FormID: 01022E23	LingBCBuyGreaves	DIAL	 	Greaves - 5 Ebony
FormID: 01022E25	LingBCBuyMagicGreaves	DIAL	 	Magic Greaves - 5 Ebony, 3 Welkynd
FormID: 01022E27	LingBCBuyGauntlets	DIAL	 	Gauntlets - 4 Ebony
FormID: 01022E28	LingBCBuyShield	DIAL	 	Shield - 5 Ebony
FormID: 01022E2A	LingBCBuyMagicShield	DIAL	 	Magic Shield - 5 Ebony, 3 Welkynd Stones
FormID: 01022E2D	LingBCBuyMagicGauntlets	DIAL	 	Magic Gauntlets - 4 Ebony, 3 Welkynd
FormID: 01022E2F	LingBCBuyBoots	DIAL	 	Boots - 4 Ebony
FormID: 01022E31	LingBCBuyMagicBoots	DIAL	 	Magic Boots - 4 Ebony, 3 Welkynd
FormID: 01022E33	LingBCBuyHelmet	DIAL	 	Helmet - 3 Ebony
FormID: 01022E35	LingBCBuyMagicHelmet	DIAL	 	Magic Helmet - 3 Ebony, 2 Welkynd
FormID: 01023322	LingBC16WhatAmbush	DIAL	 	Attack? From who?
__攻撃?誰から攻撃されるというのですか?
FormID: 010250BD	LingBC17FightersGuildAttack	DIAL	 	Fighters Guild Assault
__Fighters Guildの襲撃
FormID: 010250C3	LingBC17JoinUsOrDie	DIAL	 	Join the Blackwood Company or die.
__Blackwood Companyに加入しますか?それとも死にますか?
FormID: 01025AA1	LingBC17MissionCompleted	DIAL	 	The Fighters Guild is over.
__Fighters Guildはお終いですね。
FormID: 01025AA3	LingBC17WhoIsMyCommander	DIAL	 	I need a commander to help run things.
__ギルドの運営を助けてくれるcommanderが必要です。
FormID: 01025AAA	LingBCBenefitHistSap	DIAL	 	Hist Sap
FormID: 01025AC0	LingBCBenefitsNormalHistSap	DIAL	 	Normal Hist Sap
__並のHist Sap
FormID: 01025AC2	LingBCBenefitsPowerfulHistSap	DIAL	 	Powerful Hist Sap
__特効Hist Sap
FormID: 01025AC4	LingBCBenefitsHistSapWeak	DIAL	 	Modified Hist Sap
__調整されたHist Sap
FormID: 010275B2	LingBC18WhatHappened	DIAL	 	What happened here?
__ここで何が起きたのですか?
FormID: 010275B4	LingBC18BlankenmarchContract	DIAL	 	Blankenmarch Contract
__Blankenmarchでの任務
FormID: 010275B9	LingBC18KillHim	DIAL	 	I'm here to kill you.
__あなたを抹殺します。
FormID: 010275BB	LingBC18SpareHim	DIAL	 	I'll let you go free.
__あなたを自由にします。
FormID: 01027AB6	LingBC19DuranContract	DIAL	 	Duran Hotspur Contract
__Duran Hotspurからの仕事
FormID: 01027FA2	LingBC19IveComeToGetYou	DIAL	 	I'm here to rescue you.
__あなたを助けに来ました。
FormID: 01027FA5	LingBC19DuranHiredMe	DIAL	 	Duran Hotspur hired me to save you.
__Duran Hotspurからあなたを護るよう依頼されています。
FormID: 01027FA8	LingBC19IllKillYou	DIAL	 	I guess I'll just have to kill you then.
__どうやらあなたを殺さねばならないようですね。
FormID: 01027FAA	LingBC19IllConvinceYou	DIAL	 	I will save you from yourself.
__あなたを、あなた自身から救うつもりです。
FormID: 01027FAD	LingBC19AcceptBribe	DIAL	 	Now we're talking. I like jewels.
__ここだけの話、宝石には目が無いんです。
FormID: 01027FAF	LingBC19DeclineBribe	DIAL	 	I won't be dissuaded.
__賄賂には誤魔化されませんよ。
FormID: 01027FB2	LingBC19VampiresAreWeak	DIAL	 	Vampires are weaker than you think.
__あなたが考えるほどVampireなんて強大な存在ではありません。
FormID: 01027FB5	LingBC19IJustKilledAllThoseVampires	DIAL	 	I just killed all those other vampires.
__他のvampire達はみな処分しました。
FormID: 01027FB7	LingBC19TheDisadvantagesAreGreat	DIAL	 	The disadvantages outweigh the advantages.
__長所よりも短所の方が大きいですよ。
FormID: 01027FB9	LingBC19Disadvantages	DIAL	 	Fire, sunlight...the list goes on.
__炎、日光…その他諸々の弱点があります。
FormID: 01027FBF	LingBC19GenelTopic	DIAL	 	Genel Corwidge
FormID: 01028992	LingBC20TalwinqueContract	DIAL	 	Talwinque Contract
__Talwinqueでの任務
FormID: 01028999	LingBC20Negotiate	DIAL	 	You've got a bounty on your head.
__あなたは賞金首です。
FormID: 0102899B	LingBC20FromBlackwoodCompany	DIAL	 	Actually I'm from the Blackwood Company.
__ええ、確かに私はBlackwood Companyの者ですが。
FormID: 0102899D	LingBC20LetsFight	DIAL	 	I guess we'll have at it then.
__では取りかかりましょうか。
FormID: 0102899F	LingBC20LetsTalk	DIAL	 	I'm not planning on killing you.
__あなたを殺すつもりはありません。
FormID: 010289A1	LingBC20GiveMeYourRing	DIAL	 	Give me your ring.
__指輪を差し出して下さい。
FormID: 010289A3	LingBC20ICanPretend	DIAL	 	I can pretend I killed you if I have it.
__それがあれば、あなたを殺したフリが出来ます。
FormID: 0102A37A	LingBC21RenrijraContract	DIAL	 	Renrijra Krin Contract
__Renrijira Krinの任務
FormID: 0102A37D	LingBC21ToTheRenrijraKrin	DIAL	 	To the Renrijra Krin.
__Renrijira Krinの為に。
FormID: 0102A37F	LingBC21ToTheCityGuard	DIAL	 	To the guards.
__衛兵の為に。
FormID: 0102A86A	LingBC22CanulusContract	DIAL	 	Canulus Village Contract
__Canulus Villageでの任務
FormID: 0102A86F	LingBC22MortarTopic	DIAL	 	Mortar and Pestle
__Mortar and Pestle(すり鉢とすりこぎ)
FormID: 0102AD72	LingBC07KillFarmAnimals	DIAL	 	Killing Farm Animals
__畑荒らしを退治する
__家畜を殺します
__家畜を殺す件
FormID: 0102AD76	LingBC07WeWereHired	DIAL	 	We were hired by Fenrus Julium.
__Fenrus Juliumの依頼で来ました。
FormID: 0102AD78	LingBC07MakeCounterOffer	DIAL	 	Perhaps you could make a counter offer.
__逆依頼というのも有りかと思いますが…。
FormID: 0102AD7A	LingBC07KillNelgoth	DIAL	 	I think I'll just complete my contract.
__私は私の任務をこなすだけです。
FormID: 0102AD7E	LingBC07MarkOnMap	DIAL	 	Please mark it on my map.
__地図に印を付けてくれませんか?
FormID: 0102AD80	LingBC07LeaveEmpty	DIAL	 	I should be able to find my own way.
__自分で行けます。
FormID: 010349F4	jawBC09Refusal	DIAL	 	I can't betray a client to an outlaw
__お客の信頼を裏切ってならず者の味方をするなど出来ません。
FormID: 010349F5	jawBC09Manwithsword	DIAL	 	Who is this man?
__この男は何者ですか?
FormID: 010349F7	jawBC09Illdoit	DIAL	 	I'll do it
__やります。
FormID: 010349FB	jawBC09finalrefusal	DIAL	 	I'm sorry, I just can't do it.
__申し訳ないですが出来ません。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS