Note/L10N/Terran_Vampires/1.4(beta)/Books/VmpVQ01DirectionsCon?
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文 [#f2fd0fe9]
**原文 [#h61c3779]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
Dearest Friend,
If it would please you to join me in eternity, then you must meet me at my mansion outside of Skingrad. Take the road going west out of Skingrad and turn north at the Surille vineyard.
If I'm not bathing outside, I'll be waiting for you inside. If I could breathe, I'd be holding my breath waiting for you!
Always with love,
Mademoiselle Clarisse Deveraux
}}}
**訳文 [#u569d46a]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
親愛なるお友達へ、
貴方が永遠の時間を私と一緒に過ごしてくれたら嬉しく思うわ。その気になったらSkingrad郊外のお屋敷に来て頂戴。街の西門を出たらSurille vineyard(Surille兄弟の葡萄園)まで行って、そこから北に進んでね。
もしも貴方が永遠の時間を私と一緒に過ごしてくれたらって思うと、胸が高鳴るわ。その気になったらSkingrad郊外のお屋敷に来て頂戴。街の西門を出たらSurille vineyard(Surille兄弟の葡萄園)まで行って、そこから北に進んでね。
湯浴みのために外出する時以外は屋敷の中で待っているから。私は呼吸が出来ないけれど、仮に出来るとするならばきっと息を凝らして貴方を待っていると思うわ!
変わらぬ愛を込めて、
Clarisse Deverauxより
}}}}