Note/L10N/Red_Rose_Manor/1.1/Dialogue/EMRedRoseManor?
FormID: 0102B482 EMRedRoseManor GREETING 0 Did you manage to get rid of the ghosts?
__幽霊たちはもう退治できたの?
FormID: 010254B6 EMRedRoseManor GREETING 0 Who are you? Have you come to rescue me from this boring place? You do know who I am, don't you?
__あなたは、誰?この退屈な場所から、助け出してくれるの?あなたは、私が誰なのか知っているの、よね?
__あなたは誰?この退屈な場所から助け出してくれるの?あなたは…私が誰なのか、知っているの…よね?
FormID: 01020253 EMRedRoseManor 1RRCLivingarr 0 Yes?
__何ですか?
FormID: 01020255 EMRedRoseManor 1RRCGoOut 0 Sure!
__了解!
FormID: 01020257 EMRedRoseManor 1RRNmd 0 If you say so...
__あなたがそう言うなら…
FormID: 01020259 EMRedRoseManor 1RRRelaxhere 0 Sure
__了解です
FormID: 0102025B EMRedRoseManor 1RRCGoAttic 0 Sure.
__了解です
FormID: 0102025E EMRedRoseManor 1RRCleanUp 0 Alright.
__わかりました。
FormID: 01020262 EMRedRoseManor 1RRCRake 0 I agree.
__いいですよ。
FormID: 01020264 EMRedRoseManor 1RRGoDiningHall 0 Sure.
__了解です
FormID: 01020267 EMRedRoseManor 1RRGoMastersuite 0 Sure.
__了解です
FormID: 0102026A EMRedRoseManor 1RRCGoSwim 0 Sure!
__了解!
FormID: 0102026F EMRedRoseManor 1RRCFindIngreds 0 Sure.
__了解です
FormID: 0102702C EMRedRoseManor 1RRRedRoseManor 0 I have heard that you found the way to the Red Rose Manor and managed to rescue Lady Aurora. That is indeed wonderful!
__あなたがRed Rose Manorへの道を見つけ出し、無事にLady Auroraを救いだしたと聞きました。実に素晴らしいことです!
FormID: 01024DD4 EMRedRoseManor 1RRRedRoseManor 0 Maybe you have heard of the Red Rose Manor - or maybe you have even seen the manor on the way between Weye and Skingrad?
__おそらくあなたはRed Rose Manorについて耳にしたことがあるでしょう。ひょっとすると、WeyeとSkingradとを結ぶ街道で邸宅を見かけたことがあるのではないですか?
__Red Rose Manorの噂についてはあなたも聞き及んでいらっしゃるかもしれませんね。あるいは、WeyeとSkingradとを結ぶ街道の途中であの屋敷を実際に見かけたことがあるのかも。
FormID: 01024DD4 EMRedRoseManor 1RRRedRoseManor 1 It is a beautiful house, but it has a dark story... a story that has still not come to an end. Let me tell you about it.
__そこは美しい家ですが、それにまつわる暗い話があるのです…そして、その話は今もなお終わりを告げていません。それについてお話しましょう。
__ええ。美しい屋敷です。しかしあそこには、いまだ終わりを告げぬ陰惨な物語がありましてね。お話しいたしましょうか。
FormID: 01026264 EMRedRoseManor 1RRRedManorCont 0 The Red Rose Manor once belonged to the Duke and Duchess de Ville, who lived there with their beautiful daughter Aurora.
__Red Rose Manorはかつて、Ville公爵夫妻によって所有されていました。彼らはその美しい娘であるAuroraと共にそこに住んでいたのです。
__Red Rose Manorは、かつてVille公爵夫妻の持ち物でした。夫妻にはAuroraという美しい娘がおり、あの屋敷で一緒に暮らしていたのです。
FormID: 01026264 EMRedRoseManor 1RRRedManorCont 1 One day an evil witch visited the manor, carrying a basket of fresh red apples and with a big, dangerous looking wolf in tow.
__ある日のこと、邪悪な魔女が邸宅を訪ねてきました。その手には新鮮で赤いリンゴの入った籠が提げられ、その後ろには大きく獰猛そうな狼が控えていました。
FormID: 01026264 EMRedRoseManor 1RRRedManorCont 2 She offered Aurora an apple, but the young woman was suspicious and didn't want to taste it. Instead she asked if it was poisoned.
__魔女はAuroraにリンゴを手渡しましたが、Auroraは不審に思いそれを食べようとはしませんでした。代わりに、これに毒を盛っていないか尋ねたのです。
FormID: 01026264 EMRedRoseManor 1RRRedManorCont 3 That angered the old hag, so she told her wolf to attack Aurora.
__それを聞いた老婆は怒り、彼女が命令をすると狼がAuroraを襲ったのです。
__魔女は怒り心頭とばかり狼に命じ、Auroraを襲わせました。
FormID: 01026264 EMRedRoseManor 1RRRedManorCont 4 Although the wolf didn't bite hard, he was infected with a rare form of narcolepsy. The young woman got very ill.
__その狼は酷く噛みついたわけではなかったものの、珍しいタイプのNarcolepsyに感染していたのです。Auroraは重い病に罹ってしまいました。
__噛み傷はさほど深いものではありませんでした。しかし狼は珍しい種類のNarcolepsyに感染していたため、Auroraは重い病に罹ってしまいました。
FormID: 01026264 EMRedRoseManor 1RRRedManorCont 5 Aurora fell asleep and she didn't wake up again. Devastated, her parents tried to find a cure for the disease.
__Auroraは眠りに落ち、彼女が再び目覚めることはありませんでした。非常にショックを受けた両親は、病気の治療法を見つけようとしました。
__彼女は眠りに落ち、再び目覚めることはありませんでした。両親は非常にショックを受け、何とかして病気の治療法を見つけようと必死にあがいたのです。
FormID: 01026264 EMRedRoseManor 1RRRedManorCont 6 But this was more than hundred years ago, and alchemy hadn't come as far as it has today.
__ですがこれは100年以上も前のことです。当時の錬金術も今日ほど発達してはいませんでした。
__しかしこれはもう100年以上も前のこと。当時は錬金術も今日ほど発達してはいませんでした。
FormID: 01025B8C EMRedRoseManor 1ARRBadNews 0 What? I have been asleep for more than a hundred years? And my parents are dead??
__え?私は100年以上眠り続けていた?両親はもう死んでいるですって…?
FormID: 01025B8C EMRedRoseManor 1ARRBadNews 1 By the Gods! I am an old spinster!
__ああ神様!私は独身のまま年老いてしまったの!
FormID: 01025B8D EMRedRoseManor 1ARRWhoareyou 0 I'm Lady Aurora de Ville, and I am held prisoner here by a crowd of idiotic ghosts who seem to think they are [QUOTE]protecting[QUOTE] me.
__私はLady Aurora de Ville。この場所で、おばかな幽霊たちによって縛りつけられている囚人。彼らとしては、私を[QUOTE]守っている[QUOTE]ようだけれど。
FormID: 01025B8D EMRedRoseManor 1ARRWhoareyou 1 It's very weird, actually... I was bitten by a wolf, and then I got so sleepy... When I woke up, my parents were gone and this place was full of dust
__ああ、なんて不幸なのかしら…私は狼に噛まれて、そのまま眠りについたの。私が目を覚ました時、そこに両親の姿はなく、この場所はホコリでいっぱいになっていたわ。
FormID: 01025B8D EMRedRoseManor 1ARRWhoareyou 2 My only company is a crowd of over-protective ghosts who refuse to let me leave the house. It's very annoying!
__お友達といえば、私をこの家に縛り付けている過保護な幽霊たちだけ。本当に迷惑しているの!
FormID: 01025B8D EMRedRoseManor 1ARRWhoareyou 3 This has gone on for months now. I have cleaned up the mess, I have been weaving and spinning yarn, I have kept myself busy baking and cooking.
__もうかれこれ何カ月にもなるわ。散らかっていた家を掃除したり、糸を紡いで織物をしたり、パンを焼いたり料理したりとずっと忙しかったの。
FormID: 01025B8D EMRedRoseManor 1ARRWhoareyou 4 I don't know where all the fresh ingredients come from,but I think the ghosts have brought them into the house. All I know is that I haven't starved
__いったい新鮮な食材がどこからやって来るのか分からないけれど、きっとあの幽霊たちがこの家に運んでいるのでしょうね。分かっているのは、私が飢えることはないということ。
__新鮮な食材が一体どこからやって来るのかは分からないけれど、きっとあの幽霊たちが運びこんでいるのでしょうね。何にせよ、私は飢え死にすることはなかったわ。
FormID: 01025B8D EMRedRoseManor 1ARRWhoareyou 5 Anyway, I am alive and well and although I still sleep a lot, I'm getting utterly bored in this place. And I want to know where my parents are!
__とにかく、私はこうして生きていて元気だけど、それでもまだ眠りの時間は長いわ。この場所にも飽き飽きしているの。それに、両親がどこにいるのかを知りたいの!
__とにかく、私はこうして生きていて元気よ。まだだいぶ眠くはあるけれど、この場所にも飽き飽きしてきたわ。両親の居場所も知りたいしね!
FormID: 01026266 EMRedRoseManor 1RRContinue2 0 As a last resort, the parents decided to travel to Daggerfall, to see an expert in rare diseases.
__最後の望みをかけて、両親はDaggerfallへ旅立つことを決めました。希少疾患の専門家に会うために。
FormID: 01026266 EMRedRoseManor 1RRContinue2 1 In order to protect Aurora, they convinced a mage to cast a spell on her which would prevent her from being affected by time or by needs like hunger.
__Auroraを守るために、両親は魔術師に彼女に魔法をかけるよう説得しました。時の流れが彼女を蝕まぬように、飢えなどの苦しみに苛まれぬように。
__Auroraを守るため、両親は魔術師に掛け合って彼女に魔法をかけてもらいました。時の流れが彼女を蝕まぬように、飢えなどの苦しみに苛まれぬように、と。
FormID: 01026266 EMRedRoseManor 1RRContinue2 2 Before he left, the mage also summoned ancestral ghosts to watch over Aurora. They would ensure that no-one would harm her.
__魔術師は立ち去る前に、Auroraを見守るために先祖の霊も召喚しました。彼らがいる限り、誰も彼女を傷つけることがないように。
FormID: 01026268 EMRedRoseManor 1RRContinue3 0 No... before they reached the Cyrodiil border, they were attacked by bandits and killed.
__いいえ…Cyrodiilの国境に到達するよりも前に、彼らは盗賊たちの襲撃に遭い、殺されてしまいました。
FormID: 01026268 EMRedRoseManor 1RRContinue3 1 The mage who had put a spell on Aurora tried to get back into the castle, but he couldn't. The door was locked and bolted.
__Auroraに魔法をかけていた魔術師は屋敷に戻ろうとしましたが、できませんでした。扉は硬く施錠されていたのです。
FormID: 0102626A EMRedRoseManor 1RRContinue4 0 No-one knows. Maybe she is still sleeping inside the manor. Or maybe the spell has weakened over time and she has aged and died.
__それを知る者はいません。おそらく屋敷の中で眠り続けているのでしょう。そうでなければ時の流れと共に魔力が弱まり、歳を取って亡くなっているか。
__それは誰にも分かりません。おそらく屋敷の中で眠り続けているのでしょう。さもなければ時の流れと共に魔力が弱まり、歳を取って亡くなっているか。
FormID: 0102626A EMRedRoseManor 1RRContinue4 1 However, a short while ago, a diary written by Aurora's mother, Lady de Ville, was found in a pawnbroker shop. I have no idea how it ended up there!
__ですが少し前のことです。質屋からAuroraの母であるLady de Villeの日記が発見されたのです。どうやってそれがそこに辿り着いたのか見当もつきません!
__ですが、少し前のことです。質屋からAuroraの母Lady de Villeの日記が発見されました。一体どのようにして質に流れてきたのかは見当もつきませんけれどね!
FormID: 0102626A EMRedRoseManor 1RRContinue4 2 In the diary, Lady de Ville had written about the daughter's illness and how she and her husband decided to go to Daggerfall.
__日記の中には、娘の病気について、そして彼女とその夫がどのようにしてDaggerfallへ旅立つことを決心したかがLedy de Villeによって綴られていました。
__そして、日記の中にはLady de Villeの手によって、彼女の娘の病気のことや、夫と共にDaggerfallへ旅立つ決意をするに至った経緯が綴られていました。
FormID: 0102626A EMRedRoseManor 1RRContinue4 3 She also wrote that they would hide a key to the manor in the nearby Haynote Cave.
__彼女はまた、近くのHaynote Caveに屋敷の鍵を隠したとも書き残しています。
FormID: 0102626C EMRedRoseManor 1RRContinue5 0 Indeed... You are not the only one finding this very interesting. Many adventurers have tried to find the key since the secret was known.
__確かに…ただ、このことに強く興味を惹かれたのは、何もあなただけではありません。この秘密が知られるようになってからというもの、多くの冒険者たちが鍵を見つけようとしました。
FormID: 0102626C EMRedRoseManor 1RRContinue5 1 However, Haynote Cave is nowadays infested with dangerous creatures, and no-one has survived long enough to find the key.
__ですが、Heynote Caveは最近になって危険な生物が蔓延るようになりました。誰もが、鍵を見つける前にその命を落としていったのです。
FormID: 0102626C EMRedRoseManor 1RRContinue5 2 I hope that you will have better luck.
__あなたにより多くの幸運があることを願っています。
__あなたが彼ら以上の幸運と共にありますよう、願ってやみません。
FormID: 0102702B EMRedRoseManor 1RRContinue5 0 Indeed... You are not the only one finding this very interesting. Many adventurers have tried to find the key since the secret was known.
__確かに…ただ、このことに強く興味を惹かれたのは、何もあなただけではありません。この秘密が知られるようになってからというもの、多くの冒険者たちが鍵を見つけようとしました。
FormID: 0102702B EMRedRoseManor 1RRContinue5 1 However, Haynote Cave is nowadays infested with dangerous creatures, and no-one has survived long enough to find the key.
__ですが、Heynote Caveは最近になって危険な生物が蔓延るようになりました。誰もが、鍵を見つけるよりも早く、その命を落としていったのです。
FormID: 0102702B EMRedRoseManor 1RRContinue5 2 Don't tell me... I see a certain glimpse in your eyes. Are you... interested in going there?
__何も言わないでください。あなたの目を一目見れば分かります。あなたは…そこへ行こうと言うのですね?
FormID: 01026270 EMRedRoseManor 1RRMGYes 0 I thought so! You know, I do have a bottle with a cure for Narcolepsy right here. These potions are not hard to make nowadays.
__そうだろうと思いました!さて、私はちょうど、Narcolepsyの治療薬の瓶を持っています。これらの薬も今日では困難なものではなくなりました。
__あなたならそう言うだろうと思いました!さて、ちょうどここにNarcolepsyの治療薬の瓶があります。こういった薬を作るのも、今日ではさほど困難なことではなくなりました。
FormID: 01026270 EMRedRoseManor 1RRMGYes 1 Bring it with you, in case you manage to find the key and poor Aurora is still alive.
__鍵を見つけ出し、可哀そうなAuroraがまだ生きていた時のために、この薬を持っていってください。
__どうにか鍵を見つけ出し、可哀そうなAuroraの生存を確認出来た時のため、どうかこの薬を持っていってください。
FormID: 0102626F EMRedRoseManor 1RRMGNo 0 I see... Well, I guess someone else will eventually find the key and get access to the Red Rose Manor.
__そうですか…まあ、いずれ他の誰かが鍵を見つけ、Red Rose Manorへ辿りつくことでしょう。
FormID: 01026274 EMRedRoseManor 1ARRBeauty 0 I am? Well, thank Nirn for that! Maybe it is still not too late for me to get a life.
__私が?ああ、Nirnに感謝します!きっと残りの人生を楽しむには手遅れじゃないはずね。
FormID: 01026274 EMRedRoseManor 1ARRBeauty 1 Look, I have spent months here together with the ghosts and the only thing I want to do is to get out of this place.I don't ever want to see it again
__あのね、私はこれまで何カ月もあの幽霊たちとここで過ごしてきたの。だからせめて、この場所から外に出たい。ここも、もう二度と見たくないわ。
FormID: 01026274 EMRedRoseManor 1ARRBeauty 2 It once was a lovely home, but now... Please, keep it if you wish. Myself, I am going to start a new life. I always wanted to be an actress!
__ここは以前は大好きな家だった。けれど、今はそうじゃない…お願い、良ければここを引き取ってくれないかしら。私は…私は、新しい生活を始めるつもり。昔から、女優になりたかったの!
FormID: 01026274 EMRedRoseManor 1ARRBeauty 3 Of course my parents objected to such plans, but as they are obviously no longer around, I guess I am free to do whatever I desire.
__もちろん両親はそれに反対していたわ。でも、両親はもうどこにもいない。私は自分の望むままに自由に行動できるの。
FormID: 01026274 EMRedRoseManor 1ARRBeauty 4 And I have enough jewelry to not ever have to worry about money.
__それに、私にはお金の心配をする必要がないくらいの、十分な宝石類があるもの。
FormID: 01026274 EMRedRoseManor 1ARRBeauty 5 Now, if I only could get past those ghosts...
__あとは、あの幽霊たちさえ乗り切ることができれば…
FormID: 01026275 EMRedRoseManor 1ARRSorry 0 YOU are sorry? Probably not half as sorry as I am. However, maybe it is still not too late for me to get a life.
__気の毒ですって?恐らく私の悲しみはそれどころじゃないわ。でも、きっと残りの人生を楽しむには手遅れじゃないはずよ。
FormID: 01026275 EMRedRoseManor 1ARRSorry 1 Look, I have spent months here together with the ghosts and the only thing I want to do is to get out of this place.I don't ever want to see it again
__あのね、私はこれまで何カ月もあの幽霊たちとここで過ごしてきたの。だからせめて、この場所から外に出たい。ここも、もう二度と見たくないわ。
FormID: 01026275 EMRedRoseManor 1ARRSorry 2 It once was a lovely home, but now... Please, keep it if you wish. Myself, I am going to start a new life. I always wanted to be an actress!
__ここは以前は大好きな家だった。けれど、今はそうじゃない…お願い、良ければここを引き取ってくれないかしら。私は…私は、新しい生活を始めるつもり。昔から、女優になりたかったの!
FormID: 01026275 EMRedRoseManor 1ARRSorry 3 Of course my parents objected to my plans, but as they are obviously no longer around, I guess I am free to do whatever I desire.
__もちろん両親はそれに反対していたわ。でも、両親はもうどこにもいない。私は自分の望むままに自由に行動できるの。
FormID: 01026275 EMRedRoseManor 1ARRSorry 4 And I have enough jewelry to not ever have to worry about money.
__それに、私にはお金の心配をする必要がないくらいの、十分な宝石類があるもの。
FormID: 01026275 EMRedRoseManor 1ARRSorry 5 Now, if I only could get past those ghosts...
__あとは、あの幽霊たちさえ乗り切ることができれば…
FormID: 01026277 EMRedRoseManor 1ARRGhostsdead 0 Are you trying to be funny? They are ghosts, of course they are dead!
__ふざけているつもり?彼らは幽霊よ、死んでいるに決まっているじゃない!
FormID: 01026277 EMRedRoseManor 1ARRGhostsdead 1 Wait... you mean you got rid of them?
__まって…ひょっとして、追い払ったってこと?
FormID: 01026277 EMRedRoseManor 1ARRGhostsdead 2 That's splendid! Then I can finally get out of here. I do feel a little sorry for them, though... I think they actually tried to help and protect me.
__なんて素晴らしいのかしら!それじゃあ、私はついにここから出られるのね。あ、でも、ちょっと可哀そうだったかも…彼らは本当に私を助けて、守ろうとしていてくれたと思うから。
FormID: 01026277 EMRedRoseManor 1ARRGhostsdead 3 And, don't think I'm heartless because I don't seem to mourn my parents. I do. But somehow, the fact that hundred years has passed reduces my grief.
__ああそれと、両親を悼んでいないからって私を薄情だと思わないでね。もちろんそのつもりよ。ただなんというか、百年が過ぎているってことで悲しみが和らいでいるみたい。
FormID: 01026277 EMRedRoseManor 1ARRGhostsdead 4 Anyway... I'm off now!
__とにかく…もう、行くわね!
FormID: 01026279 EMRedRoseManor 1ARRWait 0 Cure Narcolepsy? Look, I haven't been suffering from that disease for months. True, I was taking a nap when you arrived, but only because I was bored
__Narcolepsyの治療薬?えっとね、もうここ数カ月の間、それには悩まされていないの。確かに、あなたがここに来た時はお昼寝していたけど、それは退屈だったからなの。
FormID: 01026279 EMRedRoseManor 1ARRWait 1 But I'll take the potion anyway, in case I should ever feel tired again.
__でも、とりあえずその治療薬はいただいておくわ。また疲労を感じた時のためにね。
FormID: 0102627B EMRedRoseManor 1ARRGoodbye 0 Goodbye, and thank you ever so much for getting rid of those ghosts.
__さようなら。それと、幽霊を退治してくれて本当にありがとう。
FormID: 0102627B EMRedRoseManor 1ARRGoodbye 1 Please keep the house. I don't ever want to live here again, but I wouldn't want it to be abandoned either. If you don't want it, sell it.
__この家を大事にしてね。私はもう二度とここに住みたいとは思わないけれど、打ち棄てられるのも嫌だから。もしそうしたくないなら、売ってしまっていいわ。
FormID: 0102627B EMRedRoseManor 1ARRGoodbye 2 You probably need the money more than I.
__あなたはきっと、私よりもお金が必要だと思うから。
FormID: 0102627B EMRedRoseManor 1ARRGoodbye 3 Please take this deed that will prove that the house is now your property.
__この譲渡証書を受け取って、これでこの家があなたの財産だと証明することができるわ。
FormID: 0102627B EMRedRoseManor 1ARRGoodbye 4 Oh! There is actually one more thing I should tell you about!
__そうそう!実はあなたにもう一つ、伝えないといけないことがあったの!
FormID: 0102627E EMRedRoseManor 1ARRMagicMirror 0 In the cave below the basement, there is a Magic Mirror. It will teleport you to any of the major cities in Tamriel.
__地下室から繋がっている洞窟があるんだけど、そこにはMagic Mirrorがあるの。それを使えば、Tamrielの主要な都市に転送してもらうことができるわ。
FormID: 0102627E EMRedRoseManor 1ARRMagicMirror 1 However, you need a certain Magic Crystalball to use the mirror. And this crystalball is missing - it is NOT the one in the attic.
__ただ、鏡を使うためにはあるMagic Crystalballが必要になるの。その水晶玉を失くしてしまって…あ、屋根裏部屋にあるものじゃないわよ。
FormID: 0102627E EMRedRoseManor 1ARRMagicMirror 2 I am sure that either my parents or the ghosts have hidden it somewhere, probably here in the manor.
__たぶん、私の両親かあの幽霊たちがどこかに隠してしまったのだと思う。きっと、この邸宅のどこかにね。
FormID: 0102627E EMRedRoseManor 1ARRMagicMirror 3 If you find it, make sure you carry it when you visit the Magic Mirror. That should make it work again.
__それを見つけて、手に持った状態でMagic Mirrorの元へ行けば、きっとまた動いてくれるようになるはずよ。
FormID: 0102627E EMRedRoseManor 1ARRMagicMirror 4 And now I bid you farewell! I may be old, but I feel like a young woman, and I have a life to live! Wish me luck in my new life as an actress!
__それじゃあ、これでお別れね!確かに私は歳を取ったかもしれない、けれど心は若いまま。それに一度きりの人生だもの!女優としての新しい人生の幸運を願ってね!
FormID: 0102B481 EMRedRoseManor 1ARRGhostmustkill 0 Well, I would assume as they are in fact already dead. Ghost usually are, aren't they?
__あら、彼らはもともと既に死んでいるものなんじゃないかしら。幽霊ってそういうものよね?
FormID: 0102B481 EMRedRoseManor 1ARRGhostmustkill 1 Still, if you could get rid of them, it would be extremely kind of you.
__それでも、彼らを追い払ってくれたなら、心から感謝するわ。
FormID: 0102B481 EMRedRoseManor 1ARRGhostmustkill 2 I think I'll continue my little nap meanwhile.
__私はその間、お昼寝の続きをしておくわね。