L10N/KDQ/2.03/Books/povsstolganclue6 の変更点

Note/L10N/KDQ/2.03/Books/povsstolganclue6?
Top/L10N/KDQ/2.03/Books/povsstolganclue6

//===================================
// Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*povsstolganclue6 [#sc85dbe0]

**原文 [#edd3833a]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<br>
<font face=5>
Some say this Ayleid ruin's hell
<br>
Is that because it rhymes as well?
<br>
So close to where you found clue one.
<br>
I bet you wish you'd not begun!
<br>

}}}

**訳文 [#n4d1d0c4]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<br>
<font face=5>
このAleid RuinはHell、とある者は言う
このAyleid RuinはHell、とある者は言う
<br>
それは同じ韻を踏むからか?
<br>
一つの手掛かりを見つけた所にとても近い。
<br>
始めなきゃ良かったと思うに賭ける!
始めなければ良かったと思うに賭ける!
<br>

}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS