Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgSQ3Debts-01?
FormID: 0304FF1F bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 Let's begin slowly, shall we?
__じゃあ、そろそろ始めるとしようか。
FormID: 0304FF1F bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 1 A sorcerer once was given a few unique spells by Lord Clavicus Vile in return for unearthing a lost soul gem, containing a most unique soul.
__ある魔術師がかつて、非常に特殊な魂の込められたLost Soul Gemを発掘することと引き換えに、Lord Clavicusからちょっとした特別な魔法を授かった。
FormID: 0304FF1F bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 2 In fact the sorcerer did find the gem, but refused to return it. Instead he hid it. A foolish endevear.
__実際に魔術師はgemを発見したが、それを渡すことを拒んだのさ。代わりに、それを隠した。なんとも愚かな企みだな。
FormID: 0304FF1F bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 3 Go to the Ayleid ruin of Morahame. Retrieve the Soul Gem. That is all.
__Ayleidの遺跡のMorahameへと受け。そのSoul Gemを回収すれば、それで完了だ。
FormID: 0304FF30 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 Checking my list...
__リストを確認してみよう…
FormID: 03061548 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 Checking my list...
__リストを確認してみよう…
FormID: 03061565 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 Checking my list...
__リストを確認してみよう…
FormID: 03063106 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 Checking my list...
__リストを確認してみよう…
FormID: 0306EF69 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 Checking my list...
__リストを確認してみよう…
FormID: 0306EF6A bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 Checking my list...
__リストを確認してみよう…
FormID: 0306EF6A bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 1 Oh wait, no. Good that you're here. There were quite some changes. To say the least. The utter failure of Vrjekka falls back on me, so there isn't much left to do.
__ああいや、待ってくれ。お前がここにいてくれてよかった。かなりの変化があった、控えめに言ってもな。Vrjekkaの大失敗のしわ寄せが私に来ていたのだが、それももうほとんど残ってはいない。
FormID: 0306EF6A bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 2 In fact there are only a few things left. A few debts to collect - or to settle. And after them I have to retire. For a while.
__実際残っているのはあとわずかだ。後少しばかりの借金を収集、もしくは清算する。そうしたら私は引退せざるを得ないだろうな。しばらくの間は。
FormID: 0306EF6A bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 3 So let's see what's up with you. It's now more a planning problem than a mission problem.
__さて、心構えはできているか?ここからはこれまでの発生した問題と異なる「計画された」問題となる。
FormID: 030A89FB bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 Checking my list...
__リストを確認してみよう…
FormID: 030A8A15 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 Checking my list...
__リストを確認してみよう…
FormID: 030A9112 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 Checking my list...
__リストを確認してみよう…
FormID: 030A9113 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopic 0 There aren't anymore debts. At least that I collect. I'm just here to clear a few things up before I leave.
__借金はもうないな。少なくとも私が担当している物はな。ここにいるのは、単に立ち去る前にいくつか片付けておくことがあるだけだ。
FormID: 0304FF22 bgSQ3Debts bgSQ3Debts1Morahame 0 It's an Ayleid Ruin on the eastern shore of Cyrodiil's great river. Fifth in the row, so to speak. Vilverin, the lost Vanua, Culotte, Nenalata, and then Morahame.
__Cyrodiilの大きな川の東岸に面したAyleidの遺跡だ。言うなれば列の5番目(Fifth in the row)だな。Vilverin、失われしVanua、Culotte、Nenalata、そしてMorahameとなっている。
FormID: 0304FF22 bgSQ3Debts bgSQ3Debts1Morahame 1 It's easy to find. Do not expect me to draw you a map.
__見つけるのは簡単だ。お前の地図に印をつけてくれるなどと思うなよ。
FormID: 0304FF23 bgSQ3Debts bgSQ3Debts1All 0 Yes. The Soul Gem looks like a Varla Stone. A clever, but useless disguise. Do not expect it to find it in the inside. The sorcerer was cleverer than that. For his own good.
__そうだ。そのSoul Gemは一見するとVarla Stoneの姿をしている。賢しい、だが無駄な偽装だな。言っておくが内部で見つけられるとは思うなよ。魔術師は自分のためとなればもっと小賢しかったからな。
FormID: 0304FF29 bgSQ3Debts bgSQ3Debts1Vernaccus 0 You found it then. Good. Let me take it from you, then.
__それで見つけたのか。よし。ならそれをこちらに渡してくれ。
FormID: 0304FF2B bgSQ3Debts bgSQ3Debts1Vernaccus2 0 It's one of a once famous lesser daedroth. More is of no concern to you.
__有名なLesser Daedrothの一人だ。それ以上お前が知る必要はない。
FormID: 0304FF2B bgSQ3Debts bgSQ3Debts1Vernaccus2 1 Here's your reward. Let me check the list to see if there's anything else you could do at the moment.
__これがお前への報酬だ。現時点でお前に何かできることがあるかどうか、リストを確認してみるとしよう。
FormID: 0304FF32 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 Nothing for you to do right now. Check back later.
__お前に今やってもらうことはないな。後でまた確認してくれ。
FormID: 0304FF33 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 There's a soul to collect. One of a recently deceased.
__魂を回収してもらいたい。最近死んだものだ。
FormID: 0306155B bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 You asked about Vrjekke. While I do not care about her, it can't be tolerated that her target got away. You will go and eliminate Jorick Gemain.
__お前はVrijekkaのことについて尋ねたことがあったな。別に彼女のことは気にしていないが、彼女のターゲットが逃亡することは許容できん。Jorick Gemainの元に向かい、彼を亡き者にするんだ。
FormID: 03061566 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 The Twin Stones assignment is still open. Vrjekka got the wrong gem, it seems. Clavicus Vile is not pleased.
__Twin Stonesの任務が未完遂だな。どうやら、Vrjekkaは間違った宝石を掴まされたようだ。Clavicus Vileは快く思ってはいまい。
FormID: 030630F2 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 Menta Na causes trouble.
__Menta Naが問題を起こしたようだ。
FormID: 030630F2 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 1 Again.
__またか!
FormID: 03063105 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 Oh well. There you are. Bad news. Sort of.
__ああ、まあ。やれやれ、悪い報せだ。まったく…
FormID: 03063105 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 1 Vrjekka is gone for good and of no use to me anymore.
__Vrjekkaがいなくなってしまったため、私を手伝う者がいなくなってしまった。
FormID: 03063105 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 2 This loss has also affected the errands that were handled to me. It's pretty chaotic right now.
__この損失により、私が対処していた案件にも影響が出ている。今はすっかりぐちゃぐちゃだな。
FormID: 03063105 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 3 I have to sort out this mess. Don't know if I'll have any work for you then.
__まずはこの混乱を収めなければならない。その後お前向けの仕事があるか今はなんとも言えないな。
FormID: 03063105 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 4 Though if I have, expect some missions on the darker side. Vrjekka fulfilled tasks which were questionable by single-minded moral guardians.
__だがもしあったとしても、これまで以上に暗い側面を持つ案件になるだろう。Vrjekkaは道徳心とやらを頑なに守る者を貶める任務を遂行していたのだ。
FormID: 03063105 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 5 Could be fun though. Vrjekka always had a lot of fun.
__ひょっとすると楽しめるかもしれないがな。Vrjekkaも毎回かなり楽しんでいたようだ。
FormID: 030A8313 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 Good news. Kind of. Anyway. Back to business for you. There is a bit of dust to collect.
__いい報せだ。ある意味ではな。とにかく、お前の仕事に戻ってもらおう。ちょっとした塵を集めてもらいたい。
FormID: 030A8A0D bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 This time it won't be about collecting an overdue debt. This time it will be about setting a score. Another debt collector arrived. Who shouldn't be here. And he made a beginner's mistake. Banish him.
__今回は債務の回収というわけではない。ちょっとばかり厄介な状況になった。私とは別の借金取りがやってきたのだ。奴はここにいるべきではない。しかも初歩的なミスを犯した。奴を消すんだ。
FormID: 030A9101 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 There's a potion to deliver.
__あるポーションの配達をしてもらう。
FormID: 030A9114 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 Ever heard of a Golden Saint named [QUOTE]Tesserayiel[QUOTE]? Well, she's got a debt to repay. One to Sheogorath.
__以前に[QUOTE]Tesserayiel[QUOTE]という名を耳にしたことはあるか?とにかく、彼女も返済しなければならない負債を抱えている。Sheogorathからのな。
FormID: 030A9115 bgSQ3Debts bgSQ3DebtsTopicCheck 0 Didn't I, you know, told you something already?
__何もないな。以前にもそう伝えたのだからお前も知っているだろう?
FormID: 0306153A bgSQ3Debts bgSQ3Debts2Soul 0 Yes. Tarvyn Faren, a Dunmer trader, recently died at the hand of some Sanguine worshippers.
__そうだ。Dunmerの交易商であったTarvyn Farenが最近、数人のSanguine信者たちによって殺されたようだ。
FormID: 0306153A bgSQ3Debts bgSQ3Debts2Soul 1 His soul belongs to Clavicus Vile, though. You will travel to Dzonot Cave with a Soul Cage I will give you. There you will cast any Soul Trap spell on him.
__だが、彼の魂はClavicus Vileのものだ。お前にはこれから渡すSoul Cageを手にDzonot Caveへと向かってもらう。そこで、彼に向けてSoul Trapの魔法を唱えるのだ。
FormID: 0306153A bgSQ3Debts bgSQ3Debts2Soul 2 This will force what's left of his soul into the cage. Then you will deliver it to me.
__そうすれば強制的にCageへと彼の魂が取り込まれるだろう。その後、ここまで運んでくれ。
FormID: 0306153F bgSQ3Debts bgSQ3Debts2Soul 0 I've heard a rumor that you were able to get the soul. Give it to me.
__お前が魂を得たという噂を耳にした。こちらに渡すんだ。
FormID: 0306153E bgSQ3Debts bgSQ3Debts2Soul1 0 At Cyrod's feet, from where it's bridge jumps onto the mainland.
__Cyrodの膝元、本土へと架かる橋のあたりだ。