L10N/Integration_TSL/0.993/Names/DIAL-05 の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Names/DIAL-05?
FormID: 03077DEB	bgAQ8Path2Choice2B	DIAL	 	[A] It forms reality.
__[A] 現実を紡ぎ出します。
FormID: 03077DEC	bgAQ8Path2Choice3A	DIAL	 	[C] Extending reach to Oblivion.
__[C] キノコはOblivion界にまで届くかも知れません。
FormID: 03077DED	bgAQ8Path2Choice3B	DIAL	 	[M] Transforming essences.
__[M] エッセンスを変成させます。
FormID: 03077DEE	bgAQ8Path2Choice4A	DIAL	 	[Alchemy] Ingredients
__[Alchemy] 素材になります
FormID: 03077DEF	bgAQ8Path2Choice4B	DIAL	 	[Magicka] Focus 
__[Magicka] 魔力の収束と関連します
FormID: 03077DF0	bgAQ8Path2Result	DIAL	 	What do you say?
__どう思いますか?
FormID: 03077DF1	bgAQ8Path3Choice1A	DIAL	 	[SC] It's the right thing to do!
__[SC] 正しいことをすべきです!
__[SC] これは正しい行ないなのです!
FormID: 03077DF2	bgAQ8Path3Choice1B	DIAL	 	[SC] It's the pragmatic thing to do!
__[SC] 現実的なことをすべきです!
__[SC] これは現実的な問題なのです!
FormID: 03077DF3	bgAQ8Path3Choice2A	DIAL	 	[Merc] You can make a lot money!
__[Merc] 大金を稼ぐチャンスですよ!
FormID: 03077DF4	bgAQ8Path3Choice2B	DIAL	 	[Merc] We can make a lot money!
__[Merc] 一緒に大金を稼ぎましょう!
FormID: 03077DF5	bgAQ8Path3Choice3A	DIAL	 	[Loc] Cyrodiil needs some uniqueness!
__[Loc] Cyrodiilにはいくらか独自性が要るでしょう。
__[Loc] Cyrodiilにもユニークな風景が必要でしょう!
FormID: 03077DF6	bgAQ8Path3Choice3B	DIAL	 	[Books] Create a new story!
__[Books] 新しい物語を創るんです!
__[Books] 新しい小説のネタにするんです!
FormID: 03077DF7	bgAQ8Path3Choice4A	DIAL	 	[Fame] It will encourage!
__[Fame] 人々を勇気づけられます!
__[Fame] キノコの家で人々を勇気付けられます!
FormID: 03077DF8	bgAQ8Path3Choice4B	DIAL	 	[Infamy] It will seed despair!
__[Infamy] 人々に絶望を植え付けられます!
__[Infamy] キノコの家で人々の心に絶望を植え付けるのです!
FormID: 03077DF9	bgAQ8Path3Result	DIAL	 	What do you say?
__どう思いますか?
__力を貸してくれますか?
FormID: 03077DFA	bgAQ8Path4Offer	DIAL	 	For a lot of money!
__すべて金のために!
__大金を稼ぐためです!
FormID: 03077DFB	bgAQ8Path4OfferYes	DIAL	 	Alright, here's the gold!
__ほら、金貨です!
__よし、お金を払いましょう!
FormID: 03077DFC	bgAQ8Path4OfferNo	DIAL	 	Can't you lower the price? A bit?
__もっとまけてもらえません?ちょっとだけなら?
__少しまけてもらえませんか?少しだけで良いんです。
FormID: 03077DFD	bgAQ8PathEndResultSuccess	DIAL	 	So you're going to help?
__で、助けに行くんですね?
__では、手伝ってくれるんですね?
FormID: 03077DFF	bgAQ8Path4OfferAgain	DIAL	 	Deja vu, not again.
__またですか、もうやめてください。
__またこの展開ですか…。はぁ。
FormID: 03077E39	bgAQ8Step2Start	DIAL	 	That's what I like to order...
__あなたに頼みたい事というのは…
FormID: 03077E3A	bgAQ8Step2RequirementsBruma	DIAL	 	Requirements plain house
__簡素な家の条件
__簡素な家を建てるための条件
FormID: 03077E3B	bgAQ8Step2RequirementsNewSheoth	DIAL	 	Requirements extended house
__広い家の条件
__拡張された家を建てるための条件
FormID: 03077E42	bgAQ8LocationBruma	DIAL	 	Location for Bruma Outpost
__Buruma Outpostの位置
__Bruma支部の位置について
FormID: 03077E43	bgAQ8LocationNewSheoth	DIAL	 	Location New Sheoth Outpost
__New Sheoth Outpostの位置
__New Sheoth支部の位置について
FormID: 03077E4C	bgAQ8SuccessBruma	DIAL	 	Bruma Outpost planted!
__Bruma Outpostが設営された!
__Bruma支部が設営されました!
FormID: 03077E4D	bgAQ8SuccessNewSheoth	DIAL	 	New Sheoth Outpost planted!
__New Sheoth Outpostが設営された!
__New Sheoth支部が設営されました!
FormID: 03077E50	bgAQ3ZGGToBruma	DIAL	 	To Bruma
__Burumaへ
__Brumaへ
FormID: 03077E5F	bgAQ8FullSuccess	DIAL	 	Both outposts operate!
__二つのOutpostが機能している!
__両支部とも順調に機能しています!
FormID: 03077E61	bgZAQ1CharUrenvre	DIAL	 	Urenvre
FormID: 03077E63	bgZAQ1CharFirstande	DIAL	 	Firstande
FormID: 03078552	bgAQ8LocationBruma1	DIAL	 	Thanks for your description!
__詳しく話してくれてありがとう。
FormID: 03078553	bgAQ8LocationBruma2	DIAL	 	Can you mark it on my map?
__地図に印をつけてもらえますか?
FormID: 03078554	bgAQ8LocationNewSheoth1	DIAL	 	Sounds easy to find!
__すぐ見つかりそうですね!
FormID: 03078555	bgAQ8LocationNewSheoth2	DIAL	 	Can you mark it on my map?
__地図に印をつけてもらえますか?
FormID: 0307A0E4	bgAQ8ZMG1Telvanni1	DIAL	 	Know a mushroom grower?
__キノコの栽培人について知っていますか?
FormID: 0307A0E5	bgAQ8ZMG1Telvanni2	DIAL	 	One is rumored to be in Cyrodiil,
__Cyrodiilにいるという噂なのです
FormID: 0307A0E8	bgAQ8ZMG1Telvanni3	DIAL	 	Any ideas where to look?
__どこを見たらいいですか?
__どこを探せば良いでしょうか?
FormID: 0307BCA5	bgRQ1Attacked	DIAL	 	You've attacked me!
__あなたに襲われました!どういう事ですか!
FormID: 0307BCA7	bgRQ1Attacked2	DIAL	 	With weapons. A few miles west.
__武器まで持ってましたよ。ここから数マイルほど西で襲われました。
FormID: 0307CA71	bgZDSTeshSLCharUrenvre	DIAL	 	Tell me about Urenvre.
__Urenvreについて教えて下さい。
FormID: 0307CA73	bgZDSTeshSLCharTesh	DIAL	 	Tell me about Teshekru.
__Teshekruについて教えて下さい。
FormID: 0307D852	bgZXQ2PreDialog	DIAL	 	Order Taint
__Orderの汚れ
FormID: 0307D856	bgZXQ2PreDialogBook	DIAL	 	Your script is written in daedric!
__daedricで書かれていますが??
FormID: 0308E1E0	bgZAQ7PSpecArriashePainting	DIAL	 	Mushroom Painting
__きのこの絵
FormID: 0308E260	bgZMG2Chorrol1	DIAL	 	Why do you ask?
__なぜそんな事を聞くのですか?
FormID: 0308E261	bgZMG2Chorrol2	DIAL	 	What should I look for?
__何を探せば良いのですか?
FormID: 0308E262	bgZMG2Chorrol2a	DIAL	 	Alright, where do you left it?
__分かりました。どこに置いてきたのですか?
FormID: 0308E263	bgZMG2Chorrol2b	DIAL	 	Forget it, I'm no courier.
__そんな事は忘れて下さい。私は子供の使いじゃないんです。
FormID: 0308E264	bgZMG2Chorrol3	DIAL	 	Protected? How?
__保護されている?どんな風に?
FormID: 0308E26A	bgZMG2ChorrolAureal	DIAL	 	Aureal's Blessing
__Aurealの祝福
FormID: 0308E26B	bgZMG2ChorrolTired	DIAL	 	Nareyla's Tiredness
__Nareylaの疲労について
FormID: 0308E26C	bgZMG2ChorrolDiary	DIAL	 	Nareyla's Diary
__Nareylaの日記について
FormID: 03090842	bgZMG2BravilGeverDeath	DIAL	 	I've killed the Spectral Warrior!
__Spectral Warriorを殺しました!
FormID: 0309084D	bgZMG2Bravil1	DIAL	 	What task?
__どんな仕事ですか?
FormID: 0309084E	bgZMG2Bravil1a	DIAL	 	No interest, sorry.
__悪いけど、興味が沸きません。
FormID: 0309085E	bgZMG2Bravil1b	DIAL	 	Alright, where is it?
__なるほど、場所は?
FormID: 03090862	bgZMG2Bravil2	DIAL	 	Any more informations?
__他の情報は?
FormID: 03090F73	bgZMG2CheydinhalDiamond	DIAL	 	Stolen Diamond
__盗まれたダイアモンド
FormID: 03090F76	bgZMG2Cheydinhal1	DIAL	 	What matter?
__問題とは?
FormID: 03090F77	bgZMG2Cheydinhal1a	DIAL	 	Not interested.
__興味ありません。
FormID: 03090F78	bgZMG2Cheydinhal1b	DIAL	 	I'm in, tell me more.
__なるほど、もっと詳しくお願いします。
FormID: 03090F7E	bgZMG2CheydinhalTakeIt	DIAL	 	I'm going to take it back!
__取り戻してみせましょう!
FormID: 03090F7F	bgZMG2CheydinhalLeaveIt	DIAL	 	I better forget about it.
__その話は忘れることにします。
FormID: 03090F80	bgZMG2CheydinhalTakeIt1	DIAL	 	I've worked for you!
__これまであなたの為に働いたじゃないですか!
FormID: 03090F81	bgZMG2CheydinhalTakeIt2	DIAL	 	[Mercantile] It's not part of a debt!
__[Mercantile]それは借金に含まれていません!
FormID: 03090F82	bgZMG2CheydinhalTakeIt3	DIAL	 	[Lore] I can deal with the curse!
__[Lore]私は呪いを扱えます。
FormID: 03090F83	bgZMG2CheydinhalTakeIt4	DIAL	 	[Fame] A theft doesn't justify another!
__[Fame]盗まれたからといって、新たな盗みを正当化することはできません。
FormID: 03090F84	bgZMG2CheydinhalTakeIt5	DIAL	 	I come back later!
__あとでまた来ます!
FormID: 03091D5B	bgZMG2Anvil1	DIAL	 	A feast? Tell me more!
__ご馳走だって?どういうこと?
FormID: 03091D5C	bgZMG2Anvil1a	DIAL	 	Without me? I'm out.
FormID: 03091D5D	bgZMG2Anvil1b	DIAL	 	Alright, alright, what do you need?
__はいはい、それで必要なのは?
FormID: 03091D61	bgZMG2Anvil2	DIAL	 	Are you serious?
__冗談抜きで?
FormID: 03091D62	bgZMG2AnvilWhat	DIAL	 	What? Give me something in return!
__なんだって?報酬は弾んでくださいよ!
FormID: 03091D64	bgZMG2AnvilWhat1	DIAL	 	No, no, I'm happy to help!
__いえいえ、喜んで手伝いますよ!
FormID: 03091D65	bgZMG2AnvilWhat2	DIAL	 	I do. Nothing's for free.
__いいでしょう。ただではありませんが。
FormID: 03091D6C	bgZMG2AnvilGotAll	DIAL	 	I've got everything!
__すべて揃いました。
FormID: 03092452	bgZMG2ICWho1	DIAL	 	Who? What? Why?
__誰が?何を?なんで?
FormID: 03092453	bgZMG2ICWho1a	DIAL	 	Alright, I try my best.
__ええ、ベストを尽くします。
FormID: 03092454	bgZMG2ICWho1b	DIAL	 	No thanks, no time for this.
__結構です。時間が惜しいんでね。
FormID: 03092455	bgZMG2ICWho2	DIAL	 	You mean the guy with the riddle?
__それって例の謎解きのやつ?
FormID: 0309245A	bgZMG2ICStart	DIAL	 	How are you?
__調子はどうですか?
FormID: 0309245D	bgZMG2ICSecond	DIAL	 	Yes, I do. Why?
__ええ、そうです。どうして?
FormID: 0309245F	bgZMG2ICSecondA	DIAL	 	Don't stay where you don't feel home!
__自分の家だと思えない場所にいることはありません。
FormID: 03092460	bgZMG2ICSecondB	DIAL	 	At least you're save here!
__
FormID: 03092461	bgZMG2ICSecondC	DIAL	 	You'll grow fond of the city!
__そのうち街を気に入るようになると思いますよ。
FormID: 03092462	bgZMG2ICThird	DIAL	 	What else?
__他には?
FormID: 03092463	bgZMG2ICThirdA	DIAL	 	It's only against internal threats.
__彼らは内側からの脅威に対処しているだけです。
FormID: 03092464	bgZMG2ICThirdB	DIAL	 	With the next Arch Mage it'll change.
__Arch Mageが代われば事態も変化するでしょう。
FormID: 03092465	bgZMG2ICThirdC	DIAL	 	The Stranded Light proves you wrong!
__Stranded Lightを見れば、あなたの意見が間違っていると分かるでしょう!
FormID: 03092466	bgZMG2ICFourth	DIAL	 	Are you listening to me?
__ちゃんと聞いてますか?
FormID: 03092467	bgZMG2ICFourthA	DIAL	 	It's worth searching for your kin!
__仲間探しですか。やってみる価値はありますね!
FormID: 03092468	bgZMG2ICFourthB	DIAL	 	Be happy, if only for a time.
__時間さえあれば喜んで手伝うんですけれど。
FormID: 03092469	bgZMG2ICFourthC	DIAL	 	Look to the future, not the past.
__過去じゃなく、未来を見るんだ。
FormID: 0309246A	bgZMG2ICResultA	DIAL	 	[QUOTE]Hm[QUOTE], what?
__[QUOTE]ふむ[QUOTE]だって?どうしたんです?
FormID: 0309246B	bgZMG2ICResultB	DIAL	 	And?
__それで?
FormID: 0309247B	bgZMG2ICStay	DIAL	 	Tyrru decided to stay.
__Tyrruは留まるそうです。
FormID: 0309247C	bgZMG2ICLeave	DIAL	 	Tyrru decided to leave.
__Tyrruは出発するそうです。
FormID: 0309247D	bgZMG2ICPonder	DIAL	 	Tyrru is still pondering.
__Tyrruはまだ考えています。
FormID: 03097404	bgZMG2LeyawiinRiddle1	DIAL	 	[QUOTE]Queen of Roses[QUOTE]?
__[QUOTE]Queen of Roses(薔薇の女王)[QUOTE]?
FormID: 03097405	bgZMG2LeyawiinRiddle2	DIAL	 	[QUOTE]Two brothers[QUOTE]?
__[QUOTE]Two brothers(2人の兄弟)[QUOTE]?
FormID: 03097406	bgZMG2LeyawiinRiddle3	DIAL	 	[QUOTE]Remnants of forgotten winters[QUOTE]?
__[QUOTE]Remnants of forgotten winters(忘れ去られた冬の忘れ物)[QUOTE]?
FormID: 03097407	bgZMG2LeyawiinRiddle4	DIAL	 	[QUOTE]Second gift of heaven[QUOTE]?
__[QUOTE]Second gift of heaven(天からの2番目の贈り物)[QUOTE]?
FormID: 0309740D	bgZMG2LeyawiinRiddle5	DIAL	 	About riddles...
__謎掛けについて…
FormID: 0309740F	bgZMG2LeyawiinRiddle5a	DIAL	 	I hate them. Really, what's the point?
__謎解きは嫌いだ。まったく、何を言いたいんだろう?
FormID: 03097410	bgZMG2LeyawiinRiddle5b	DIAL	 	I like them. Food for thought!
__謎解きはいいですね。脳みそのおやつですよ。
FormID: 03097415	bgZMG2LeyaLetter1	DIAL	 	Who's and where's the recipient?
__受取人は誰で、どこにいるんですか?
FormID: 03097416	bgZMG2LeyaLetter1a	DIAL	 	Alright, I'm in.
__了解しました。やってみます。
FormID: 03097417	bgZMG2LeyaLetter1b	DIAL	 	Forget it, not again!
__忘れて下さい。二度と私に頼まないで欲しい。
FormID: 03097418	bgZMG2LeyaLetter2	DIAL	 	Does it have to do with riddles?
__謎掛けにする必要なんてあるんですか?
FormID: 0309741F	bgZMG2LeyawiinLetterForYou	DIAL	 	I've got a letter and a riddle...
__手紙と謎掛けを受け取ったのですが…
FormID: 03097420	bgZMG2LeyawiinLetterDelivered	DIAL	 	I've delivered your letter!
__あなたの手紙を届けました!
FormID: 03097B09	bgZMG2SkingradWhat1	DIAL	 	What do you want?
__どうしたいんですか?
FormID: 03097B0A	bgZMG2SkingradWhat2	DIAL	 	What do you have in mind?
__何か考えがあるのですか?
FormID: 03097B0B	bgZMG2SkingradWhat2a	DIAL	 	No way, that's just wrong!
__ダメです、間違ってるものは間違ってます!
FormID: 03097B0C	bgZMG2SkingradWhat2b	DIAL	 	I could talk for you with them.
__あなたの為に、彼らと話をしてきましょう。
FormID: 03097B14	bgZMG2SkinDate	DIAL	 	Date with Quurunae
__Quurunaeとのデート
FormID: 03097B18	bgZMG2SkinDateN	DIAL	 	I need to rethink...
__考え直す必要がありますね…
FormID: 03097B19	bgZMG2SkinDateY	DIAL	 	Go and see her!
__彼女と会って下さい!
FormID: 03098207	bgZMG2SkinHint1	DIAL	 	She's a bit moody, be careful.
__彼女は少しだけ気分屋ですから、気を付けて。
FormID: 03098208	bgZMG2SkinHint2	DIAL	 	Ease up, tread lightly. She's alright.
__深刻に考えないで。彼女なら大丈夫ですから。
FormID: 03098209	bgZMG2SkinHint3	DIAL	 	Bring some raw meat along!
__プレゼントに生肉を持って行くと良いですよ!
FormID: 03098210	bgZMG2SkinHow	DIAL	 	How did it went?
__デートの結果は?
FormID: 0309A712	bgZCQ1MissLov	DIAL	 	Missing Book
__見つからない本
FormID: 0309A715	bgZCQ1MissLov1	DIAL	 	Do you have any clues?
__何か手がかりは?
FormID: 0309A717	bgCQ1LoveletterTopic	DIAL	 	Missing Loveletter
__見つからない恋文
__見つからない「恋文」
FormID: 0309A71E	bgCQ1SirelleWhere	DIAL	 	Sirelle, Dark Elf woman, strange island?
__Sirelleって、奇妙な島にいたDark Eldの女性ですか?
__Sirelleに、Dark Elf女性に、奇妙な島?
FormID: 0309A722	bgCQ1LoveletterTopicA	DIAL	 	What price?
__いくらです?
FormID: 0309A723	bgCQ1LoveletterTopicB	DIAL	 	M'kendri already paid for it!
__M'kendriがもう支払いました!
FormID: 0309A725	bgCQ1LoveletterTopicA1	DIAL	 	I'll go and get it.
__手に入れてきます。
FormID: 0309A726	bgCQ1LoveletterTopicA2	DIAL	 	Here, take it!
__はい、どうぞ!
FormID: 0309C2ED	bgRQ5Spellmaking	DIAL	 	Spellmaking
__Spellmaking(構呪)
FormID: 0309C2EE	bgRQ5Enchanting	DIAL	 	Enchanting
__Enchanting(付呪)
FormID: 0309C2EF	bgRQ5Teleport	DIAL	 	Teleportation
__Teleportation(転送)
FormID: 0309C2F0	bgRQ5TeleportToAnvil	DIAL	 	To Anvil!
__Anvilへ!
FormID: 0309C2F1	bgRQ5TeleportToBravil	DIAL	 	To Bravil
__Bravilへ
FormID: 0309C2F2	bgRQ5TeleportToCheydinhal	DIAL	 	To Cheydinhal
__Cheydinhalへ
FormID: 0309C2F3	bgRQ5TeleportToBruma	DIAL	 	To Bruma
__Burumaへ
FormID: 0309C2F4	bgRQ5TeleportToChorrol	DIAL	 	To Chorrol
__Chorrolへ
FormID: 0309C2F5	bgRQ5TeleportToLeyawiin	DIAL	 	To Leyawiin
__Leyawiinへ
FormID: 0309C2F6	bgRQ5TeleportToImperialCity	DIAL	 	To Imperial City
__Imperial Cityへ
FormID: 0309C2F7	bgRQ5TeleportToSkingrad	DIAL	 	To Skingrad
__Skingradへ
FormID: 0309C2F8	bgRQ5TeleportBuy	DIAL	 	Can I buy a teleportation spell to here?
__転送魔法を購入出来ますか?
FormID: 0309C2FA	bgRQ5TeleportNot	DIAL	 	Nothing.
__何でもありません。
FormID: 0309C30E	bgRQ5ClearBounty	DIAL	 	I've got some problem with the law...
__法律関係のトラブルに見舞われていて…
FormID: 0309C30F	bgRQ5ClearBountyA	DIAL	 	Of course!
__もちろん!
FormID: 0309C310	bgRQ5ClearBountyB	DIAL	 	Not necessary.
__必要ありません。
FormID: 0309CA12	bgZCQ2Painting	DIAL	 	Buy a painting
__絵画を購入
FormID: 0309CA13	bgZCQ2PaintingNone	DIAL	 	Nothing right now
__とりあえず今は何も
__今は結構です
FormID: 0309CA14	bgZCQ2PaintingTUTurumerin	DIAL	 	Tower U: Turumerin
FormID: 0309CA18	bgZCQ2MissColor	DIAL	 	Missing Color
__足りない色
FormID: 0309CA1E	bgZCQ2MissColorA	DIAL	 	Alright, how do I get the color?
__了解しました。その色はどうやったら入手出来ますか?
FormID: 0309CA20	bgZCQ2MissColorB	DIAL	 	Not interested.
__興味ありませんね。
FormID: 0309CA24	bgCQ2SeducerBlood	DIAL	 	Daedra Seducer Blood
__Daedra Seducerの血
FormID: 0309CA25	bgCQ2MyBlood	DIAL	 	Can't you just take my blood?
__私の血では駄目ですか?
FormID: 0309CA30	bgCQ2SeducerTurumerinA	DIAL	 	A kiss for five drops of blood it is.
__5滴の血のためにキス、ですか。
FormID: 0309CA31	bgCQ2SeducerTurumerinB	DIAL	 	No, thank you. Not interested.
__結構です。興味ありません。
FormID: 0309CA35	bgZCQ2PaintingTUTeshekru	DIAL	 	Tower U: Teshekru
FormID: 0309F514	bgZMQ4MirCorrup	DIAL	 	Mir Corrup
FormID: 0309F517	bgZMQ4MirCorrup1	DIAL	 	What happened here?
__ここで何が起きたんですか?
FormID: 0309F51C	bgZMQ4MirCorrup2	DIAL	 	No buildings left?
__建物は一つも残っていないのですか?
FormID: 0309F51F	bgZMQ4MirCorrup3	DIAL	 	What are [QUOTE]Jills[QUOTE]?
__[QUOTE]Jills[QUOTE]とは?
FormID: 0309F528	bgZMQ4RaPoFoundCity	DIAL	 	I've found Mir Corrup's ruins.
__Mir Corrupの遺跡を見つけました。
FormID: 0309F529	bgZMQ4RaPoScholarInt	DIAL	 	Scholar interest.
__学術的興味からです。
FormID: 0309FC17	bgZMQ4MirCorrup4	DIAL	 	What happened back then?
__当時、何が起きたんですか?
FormID: 030A02FE	bgZCGMirCorrup	DIAL	 	Mir Corrup
FormID: 030A02FF	bgZCGBackground	DIAL	 	Background
__経歴について
FormID: 030A0300	bgZCGMyTrade	DIAL	 	My Trade
__仕事について
FormID: 030A030A	bgZCGDirections	DIAL	 	Directions
__道案内
FormID: 030A09FB	bgZSQ5SweetDreams	DIAL	 	Sweet Dreams
__甘美な夢
FormID: 030A09FD	bgZSQ5SweetDreamsA	DIAL	 	I can deliver the letter for you!
__その手紙を届けましょう!
FormID: 030A09FE	bgZSQ5SweetDreamsB	DIAL	 	I don't want to get involved.
__関わり合いになりたくありません。
FormID: 030A09FF	bgZSQ5SweetDreamsC	DIAL	 	Do you know if he's still alive?
__彼が今でも生きている事を知っているのですか?
FormID: 030A0A03	bgZSQ5SweetDreamsAA	DIAL	 	Of course, give it to me!
__もちろんです。手紙を渡して下さい!
FormID: 030A0A05	bgSQ5LetterTopic	DIAL	 	Letter from Velerya
__Veleryaからの手紙
FormID: 030A0A1A	bgZMG2SkinPDion	DIAL	 	Dion
FormID: 030A0A1B	bgZMG2SkinPDanus	DIAL	 	Danus Artellian
FormID: 030A0A1C	bgZMG2SkinPFadus	DIAL	 	Fadus Calidius
FormID: 030A1118	bgSQ5FlowersDelivered	DIAL	 	I've placed your flowers at his grave.
__彼の墓前に花を供えてきました。
FormID: 030A1119	bgZSQ5Nightmare	DIAL	 	Nightmare
__悪夢
FormID: 030A111A	bgZSQ5Nightmare1	DIAL	 	Alright, I'll do it.
__了解しました。引き受けましょう。
FormID: 030A111B	bgZSQ5Nightmare2	DIAL	 	I don't want to get involved.
__関わり合いになりたくありません。
FormID: 030A111C	bgZSQ5Nightmare1A	DIAL	 	Of course, give me your flowers!
__もちろんです。その花を渡して下さい。
FormID: 030A1127	bgZCGBed	DIAL	 	Bed
__ベッドを借りる
FormID: 030A35E9	bgZCQ3Problem1	DIAL	 	Problem
__問題とは?
FormID: 030A35EA	bgZCQ3Problem2	DIAL	 	Why did you want the cave anyway?
__どうして地下室を使いたいんですか?
FormID: 030A35EB	bgZCQ3Problem2a	DIAL	 	Of course, I kill it!
__了解しました。怪物を倒しましょう!
FormID: 030A35EC	bgZCQ3Problem2b	DIAL	 	Not interested, sorry.
__興味ありませんね。すみませんが。
FormID: 030A35ED	bgZCQ3Problem2c	DIAL	 	Why should I know about the monster?
__どうして怪物について知らなければならないんですか?
FormID: 030A35F3	bgCQ3Step1Start	DIAL	 	Basement Monster
__地下室の怪物について
FormID: 030A35F4	bgCQ3Step2Answer1	DIAL	 	Alteration
FormID: 030A35F5	bgCQ3Step2Answer2	DIAL	 	Conjuration
FormID: 030A35F6	bgCQ3Step2Answer3	DIAL	 	Destruction
FormID: 030A35F7	bgCQ3Step2Answer4	DIAL	 	Illusion
FormID: 030A35F8	bgCQ3Step2Answer5	DIAL	 	Mysticism
FormID: 030A35F9	bgCQ3Step2Answer6	DIAL	 	Restoration
FormID: 030A35FA	bgCQ3Step2Answer7	DIAL	 	Alchemy
FormID: 030A35FB	bgCQ3Step2Answer8	DIAL	 	Enchanting
FormID: 030A35FC	bgCQ3Step3Answer1	DIAL	 	Argonian
FormID: 030A35FD	bgCQ3Step3Answer2	DIAL	 	Breton
FormID: 030A35FE	bgCQ3Step3Answer3	DIAL	 	Dark Elf
FormID: 030A35FF	bgCQ3Step3Answer4	DIAL	 	High Elf
FormID: 030A3600	bgCQ3Step3Answer5	DIAL	 	Imperial
FormID: 030A3601	bgCQ3Step3Answer6	DIAL	 	Khajiit
FormID: 030A3602	bgCQ3Step3Answer7	DIAL	 	Nord
FormID: 030A3603	bgCQ3Step3Answer8	DIAL	 	Orc
FormID: 030A3604	bgCQ3Step3Answer9	DIAL	 	Redguard
FormID: 030A3605	bgCQ3Step3Answer10	DIAL	 	Wood Elf
FormID: 030A360F	bgCQ3Step4Answer1	DIAL	 	an artifact.
__アーティファクト
FormID: 030A3610	bgCQ3Step4Answer2	DIAL	 	a ritual.
__儀式
FormID: 030A3611	bgCQ3Step4Answer3	DIAL	 	a daedric pact.
__Daedraとの契約
FormID: 030A3612	bgCQ3Step4Answer4	DIAL	 	prayers to the Nine Divines.
__Nine Divinesへの祈り
FormID: 030A361D	bgCQ3Step5Answer1	DIAL	 	she came back as a vampire!
__彼女はvampireとして蘇った!
FormID: 030A361E	bgCQ3Step5Answer2	DIAL	 	her rotten corpse was reanimated!
__彼女は腐った死体のまま蘇った!
FormID: 030A361F	bgCQ3Step5Answer3	DIAL	 	she was just hiding, and therefore killed!
__彼女は単に隠れていただけで、その後殺されてしまった!
FormID: 030A3620	bgCQ3Step5Answer4	DIAL	 	he got the wrong name.
__彼は彼女の名前を間違えていた。
FormID: 030A3621	bgCQ3Step5Answer5	DIAL	 	it killed him, not resurrected her.
__彼は死亡し、彼女は蘇生出来なかった。
FormID: 030A3626	bgCQ3Step6Evaluation1	DIAL	 	And that was it?
__これで正解ですか?
FormID: 030A3627	bgCQ3Step6Evaluation2	DIAL	 	Well?
__どうでしょうか?
FormID: 030A3634	bgZCQ4Material1	DIAL	 	What do you seek?
__何を探しているんですか?
FormID: 030A3635	bgZCQ4Material1A	DIAL	 	I'll gather it!
__集めてきましょう!
FormID: 030A3636	bgZCQ4Material1B	DIAL	 	I'm no miner.
__私は鉱夫じゃありませんから。
FormID: 030A363C	bgCQ4Amber	DIAL	 	I've got some Amber pieces!
__Amber piecesならいくつか持っています!
FormID: 030A363D	bgCQ4Madness	DIAL	 	I've got some Madness ore!
__Madness oreならいくつか持っています!
FormID: 030A363E	bgCQ4Amber5	DIAL	 	5 Amber pieces
FormID: 030A363F	bgCQ4Amber50	DIAL	 	50 Amber pieces
FormID: 030A3640	bgCQ4Madness5	DIAL	 	5 Madness Ore samples.
FormID: 030A3641	bgCQ4Madness50	DIAL	 	50 Madness ore samples.
FormID: 030A3648	bgZCQ4Finish	DIAL	 	Amber and Madness
__AmberとMadness
FormID: 030A364A	bgZCQ4FinishB	DIAL	 	And, what's the status?
__それで、進捗はどうですか?
FormID: 030A5FE3	bgZCGLessons	DIAL	 	Lessons
__勉強について
FormID: 030A74BC	bgZCQ5Teddy1	DIAL	 	Missing Teddy
__なくなったテディ・ベアについて
FormID: 030A74BD	bgZCQ5Teddy1A	DIAL	 	Of course, I'll help!
__もちろんです。手伝いましょう!
FormID: 030A74BE	bgZCQ5Teddy1B	DIAL	 	I've got no time for teddies.
__テディ・ベアなんかに関わっている暇はありません。
FormID: 030A74BF	bgZCQ5Teddy1C	DIAL	 	A... teddy?
__テディ…ベア?
FormID: 030A7C0E	bgZCGSmokedLegs	DIAL	 	Smoked Baliwog Leg (3 Gold)
FormID: 030A7C13	bgZCGDirectionsA	DIAL	 	Where are the guilds?
__Guildはどこにありますか?
FormID: 030A7C14	bgZCGDirectionsB	DIAL	 	Where are the stores?
__商店はどこにありますか?
FormID: 030A7C15	bgZCGDirectionsC	DIAL	 	Where can I sleep?
__宿はどこで取れますか?
FormID: 030A7C16	bgZCGDirectionsD	DIAL	 	What are the landmarks?
__目印になるような場所はありますか?

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS