L10N/Integration_TSL/0.993/Names/DIAL-01 の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Names/DIAL-01?
FormID: 000000C8	GREETING	DIAL	 	GREETING
FormID: 000000D2	HELLO	DIAL	 	HELLO
FormID: 000000D4	GOODBYE	DIAL	 	GOODBYE
FormID: 000000D7	INFOGENERAL	DIAL	 	Rumors
__噂話を聞く
FormID: 000000DC	Attack	DIAL	 	Attack
FormID: 000000DD	Hit	DIAL	 	Hit
FormID: 000000E6	PowerAttack	DIAL	 	PowerAttack
FormID: 00000104	Noticed	DIAL	 	Noticed
FormID: 00000105	Seen	DIAL	 	Seen
FormID: 00000106	Unseen	DIAL	 	Unseen
FormID: 00000107	Lost	DIAL	 	Lost
FormID: 0000010E	ServiceRefusal	DIAL	 	ServiceRefusal
FormID: 00000119	Idle	DIAL	 	Idle
FormID: 0001FD0D	BrumaTopic	DIAL	 	Bruma
FormID: 0001FDA6	ImperialCityTopic	DIAL	 	Imperial City
FormID: 0001FE63	CheydinhalTopic	DIAL	 	Cheydinhal
FormID: 0001FE84	BravilTopic	DIAL	 	Bravil
FormID: 0002645E	KSharraProphecy	DIAL	 	K'Sharra Prophecy
__K'Sharraの予言
FormID: 00026E88	MQ11BrumaAllies	DIAL	 	Aid for Bruma
__Brumaへの援助
FormID: 000299C1	ChorrolTopic	DIAL	 	Chorrol
FormID: 0002AB68	SkingradTopic	DIAL	 	Skingrad
FormID: 00031331	LeyawiinTopic	DIAL	 	Leyawiin
FormID: 0003CF83	AnvilTopic	DIAL	 	Anvil
FormID: 00078CA1	SENewSheothTOPIC	DIAL	 	New Sheoth
FormID: 000AA285	Invest	DIAL	 	Invest 500 gold in this shop
__この店に_500_goldを投資する
FormID: 03000F24	bgOQ1SomehowStrange	DIAL	 	Something's unusual about you.
__あなたは少し普通と違うようですね。
FormID: 03000F26	bgOQ1Skin	DIAL	 	What about your skin?
__その肌はどうしたのですか?
FormID: 03000F28	bgOQ1AllThat	DIAL	 	Your point is?
__それは?
FormID: 03000F2A	bgOQ1Shave	DIAL	 	What do you mean, you're shaved?
__どういうことですか?体毛を剃った?
FormID: 03000F2C	bgOQ1SuthayAct	DIAL	 	Suthay Act
__Sutay Actについて
FormID: 03000F2E	bgOQ1Help	DIAL	 	Help
__手助け
FormID: 030045E0	bgOQ2Start	DIAL	 	Who's responsible?
__悪いのは誰ですか?
FormID: 030045E2	bgOQ2Deal	DIAL	 	Deal with him?
__何とかする、とは?
FormID: 030045E7	bgZOQ2No	DIAL	 	No, I didn't.
__読めませんでした。
FormID: 030045EA	bgZOQ2Yes	DIAL	 	Yes, I read it.
__はい、読めました。
FormID: 030045EC	bgZOQ2NotInv	DIAL	 	I don't want to get involved!
__私には関係のないことです!
FormID: 030045F0	bgZOQ2Invol	DIAL	 	I'll help you.
__手伝いましょう。
FormID: 03004CC8	bgOQ2Kill	DIAL	 	I could silence him. Forever.
__奴を殺せばいいのですか?
FormID: 03004CCA	bgOQ2Persuade	DIAL	 	I could try to persuade him!
__彼を説得してみましょう!
FormID: 03004CCE	bgOQ2OW	DIAL	 	How about another way?
__他の方法についてはどうですか?
FormID: 03004CD0	bgOQ2Potion	DIAL	 	Potion of Muzgob
__Muzgobのポーション
FormID: 030053A6	bgOQ2Sdrassa	DIAL	 	Where does S'drassa live?
__S'drassaはどこに住んでいるのですか?
FormID: 030053AC	bgOQ2Muzgob	DIAL	 	Muzgob
FormID: 030053AF	bgOQ2Where	DIAL	 	Where was he buried?
__どこに埋葬されたのですか?
FormID: 030053B0	bgOQ2Potion2	DIAL	 	What about his potion?
__ポーションについては?
FormID: 030053B3	bgOQ2MythicTime	DIAL	 	Mythic Time Potion
FormID: 030053B5	bgOQ2Mnemoli	DIAL	 	Mnemoli Dust
FormID: 030053BC	bgOQ2Jyggalag	DIAL	 	Libraby of Jyggalag
__JyggalagのLibrary
FormID: 03006F30	bgOQ2MythicTime2	DIAL	 	What does the potion do?
__どんな効果のポーションですか?
FormID: 03007610	bgXQ4ImpXiv	DIAL	 	Imprisoned Xivilai
__投獄されたXivilai
FormID: 03007613	bgXQ4Odd	DIAL	 	How did you end up here?
__あなたはどうしてこんな事に?
FormID: 03007615	bgXQ4Odd2	DIAL	 	That doesn't anwer my question.
__質問の答えになっていません。
FormID: 03007617	bgXQ4ChoiceHelp	DIAL	 	What would happen if I set you free?
__もしもあなたを自由の身にしたらどうなりますか?
FormID: 03007618	bgXQ4ChoiceNotHelp	DIAL	 	It's best if you just stay in here.
__あなたはずっとここに居たほうがいい。
FormID: 0300761B	bgXQ4ChoiceHelp2	DIAL	 	Of course!
__もちろん!
FormID: 03007621	bgXQ4HeavyList	DIAL	 	What in Oblivion is this list made of?
__ちょっ!?このリストは何で出来ているのですか?
FormID: 03007624	bgXQ4List	DIAL	 	Firu's List
__Firuのリスト
FormID: 03007CFB	bgOQ2PutToUse	DIAL	 	What to you have in mind?
__考えを聞かせてくれませんか?
FormID: 03007CFD	bgOQ2Help1	DIAL	 	OK, I'll help you!
__わかりました、手伝いましょう!
FormID: 03007CFE	bgOQ2Help2	DIAL	 	No. Take that potion and do it yourself!
__いいえ。薬を受け取ったら、あとは自力でなんとかしてください!
FormID: 03007D01	bgOQ2Norbert	DIAL	 	Norbert the Graywolf
__GraywolfのNorbert
FormID: 030083E1	bgOQ2Muzgob2	DIAL	 	Do you know anything more about the potion?
__薬について他に知っていることはありますか?
FormID: 03008AB7	bgOQ1HelpY	DIAL	 	I'd like to help!
__手伝いましょう!
FormID: 03008AB8	bgOQ1HelpN	DIAL	 	No, not really my cup of tea.
__いいえ。私には関係のないことです。
FormID: 03008ABB	bgOQ1WhoElse	DIAL	 	Who can help, then?
__で、誰が手助けしてくれるのですか?
FormID: 03008ABE	bgOQ1Counts	DIAL	 	How to persuade them?
__どうやって彼らを説得すれば?
FormID: 03008AC1	bgOQ1SDR	DIAL	 	Suthay Decree
__Suthay Decreeについて
FormID: 03008AC3	bgOQ1SDRAI1	DIAL	 	[Deed] Cheydinhal has withered worse!
__[実績]Cheydinhalは誇りを失ったのですか!
FormID: 03008AC7	bgOQ1SDRAI2	DIAL	 	[SC] Strengthen diplomatic links!
__[SC]同盟を強化すれば良いのでは!?
FormID: 03008ACB	bgOQ1SDRAI3	DIAL	 	[Mercantile] How about a deal?
__[Merczntile]取引できませんか?
FormID: 03008ACE	bgOQ1SDRAI31	DIAL	 	I just happen to have 10.000 Gold
__ちょうどここに10,000Goldあります
FormID: 03008AD0	bgOQ1SDRAI32	DIAL	 	No, I need the money for, uh...
__いえ、お金は払えません…。
FormID: 03008AD2	bgOQ1SDRAI0	DIAL	 	Uh, I, uh, need to go now.
__うう…。さようなら。
FormID: 03009880	bgOQ1SDRRT0	DIAL	 	Uh, I, uh, need to go now.
__うーん。さようなら。
FormID: 03009881	bgOQ1SDRRT1	DIAL	 	There are worse things than Khajiit...
__Khajiitよりも大きな問題があると思いますが…
FormID: 03009882	bgOQ1SDRMC2	DIAL	 	[Speechcraft] The Suthay Decree is unjust!
__[Speechcraft]Suthay Decreeは正義に反します!
FormID: 03009883	bgOQ1SDRMC1	DIAL	 	[Deeds] Knights protecting Leyawiin!
__[実績]Leyawiinを守る騎士たちがいるではありませんか!
FormID: 03009884	bgOQ1SDRMC3	DIAL	 	[Position] I can deal with all threats!
__[地位]全ての脅威を私が退けましょう!
FormID: 03009889	bgOQ1SDRRT1a	DIAL	 	[Locations] Sewers
__[場所]下水道
FormID: 0300988A	bgOQ1SDRRT1b	DIAL	 	[Conjuration] Daedra
__[Conjuration]Daedra
FormID: 0300988B	bgOQ1SDRRT1c	DIAL	 	[Mercantile] Tax Collectors
__[Mercantile]Tax Collectors(徴税吏)
FormID: 03009894	bgOQ1SDRRT1b2	DIAL	 	Sever the link
__繋がりを断つ
FormID: 03009897	bgMQ1Banish	DIAL	 	Banish a Daedroth
__Daedraの倒し方
FormID: 03009F7B	bgMQ1DanceTopic	DIAL	 	Dance
__踊りとは?
FormID: 03009F7D	bgMQ1Sol1	DIAL	 	[Position] I command you to leave!
__[地位]ここから立ち去れ!
FormID: 03009F7E	bgMQ1Sol2	DIAL	 	[Mercantile] How about a little gold?
__[Mercantile]お金で解決できませんか?
FormID: 03009F7F	bgMQ1Sol3	DIAL	 	[Conjuration] Tell me a bit about yourself!
__[Conjuration]少し、あなたの事を教えてください。
FormID: 03009F80	bgMQ1Sol4	DIAL	 	[Estate] How about other, uh, places?
__[居場所]他の土地に移ってはどうですか?
FormID: 03009F81	bgMQ1Sol32	DIAL	 	[C] What are your plans for Gellius?
__[C]Gelliusをどうするつもりですか?
FormID: 03009F82	bgMQ1Sol31	DIAL	 	[C] Your protonym and neonym?
__[C]protonymとneonymは?
FormID: 03009F83	bgMQ1Sol41	DIAL	 	[Estate] Chorrol
__[居場所]Chorrol
FormID: 03009F84	bgMQ1Sol42	DIAL	 	[Estate] Skingrad
__[居場所]Skingrad
FormID: 03009F85	bgMQ1Sol0	DIAL	 	[Combat] Prepare yourself!
__[戦闘]死ぬ準備をしろ!
FormID: 03009F86	bgMQ1Sol321	DIAL	 	[C] But why him?
__[C]でも、どうして彼なのですか?
FormID: 03009F87	bgMQ1Sol322	DIAL	 	[C] Do you like your work?
__[C]あなたは自分の仕事を気に入っていますか?
FormID: 03009F8D	bgMQ1Sol5	DIAL	 	I'll leave you to your work. For now.
__あなたの所業は当面の間放っておきます。とりあえずは。
FormID: 03009F93	bgMQ1Sol43	DIAL	 	[Estate] Cheydinhal
__[居場所]Cheydinhal
FormID: 03009F9D	bgMQ1Sol33	DIAL	 	[C] I command you to leave this world, Keneriel!
__[C]この世界から去れ、Kenerielよ!
FormID: 0300AD51	bgMQ1Sol6	DIAL	 	[Race] I can take care of him!
__[種族]私が彼の面倒を見ます!
FormID: 0300AD5A	bgOQ1SDRRT1b3	DIAL	 	The Mazken won't trouble you further!
__あのMazkenの事ならもう心配不要です!
FormID: 0300AD5D	bgOQ1SDRRT1b2n	DIAL	 	Uh, I don't really want to get involved.
__うーん。係わり合いになりたくありません。
FormID: 0300BB0C	bgOQ1SDRMC2a	DIAL	 	There are worse things!
__もっと悪いこともあります。
FormID: 0300BB0D	bgOQ1SDRMC2b	DIAL	 	People suffer. And Khajiit are people, too.
__人々が苦しんでます。Khajiitもです。
FormID: 0300BB0E	bgOQ1SDRMC2c	DIAL	 	Khajiit are the native people of Cyrodiil
__KhajiitはCyrodiilの先住種族です。
FormID: 0300BB14	bgOQ1SDRMC0	DIAL	 	Uh, I have, uh, I need to...
__ええと…私は…
FormID: 0300BB17	bgOQ1SDRMC3a	DIAL	 	[Wabbajack] See, a rabbit!
__[Wabbajack]ほら、ウサギですよ!
FormID: 0300C1F8	bgOQ1SDRHL1	DIAL	 	Okay, I do it.
__オーケー、やりましょう。
FormID: 0300C1F9	bgOQ1SDRHL2	DIAL	 	I need to think about it!
__考え中です!
FormID: 0300C1FA	bgOQ1SDRHL3	DIAL	 	I'm not going to commit this monstrosity!
__そんな怖ろしい事には関わりたくありません。
FormID: 0300C1FF	bgOQ3BloodTopic	DIAL	 	Ohmes-raht blood
__Ohmes-rahtの血
FormID: 0300C203	bgOQ3BloodTopicA	DIAL	 	[Personality] Persuading the counts is difficult!
__[Personality]伯爵たちの説得は困難です。
FormID: 0300C204	bgOQ3BloodTopicB	DIAL	 	[SC / Alch] He seeks a cure for skooma addiction!
__[SC / Alch]彼はSkooma中毒の治療法を探しています。
FormID: 0300C205	bgOQ3BloodTopicC	DIAL	 	[Illusion] Just give me your hand...
__[Illusion]手を貸してくれるだけでいいんです…
FormID: 0300C20C	bgOQ3BloodTopicD	DIAL	 	Uh, you're right, sorry to bother you!
__ああ、そうですね、お邪魔しました!
FormID: 0300C8E7	bgOQ1SDRMU0	DIAL	 	I don't have any idea, to be honest.
__正直に言って、どうすれば良いか分かりません。
FormID: 0300C8E8	bgOQ1SDRMU1	DIAL	 	[Race] Khajiit Creation Myth
__[種族]Khajiitの創世神話
FormID: 0300C8E9	bgOQ1SDRMU2	DIAL	 	[Lore] Khajiit Creation Myth
__[Lore]Khajiitの創世神話
FormID: 0300C8EA	bgOQ1SDRMU3	DIAL	 	[Position] Anvil is well protected!
__[Position]Anvilの護りは堅固です。
FormID: 0300C8EB	bgOQ1SDRMU2a	DIAL	 	Yes, I've got one right here!
__はい、ここにあります。
FormID: 0300C8EC	bgOQ1SDRMU2b	DIAL	 	Unfortunately not.
__残念ながら。
FormID: 0300C8ED	bgOQ1SDRMU2aa	DIAL	 	Of course, here it is!
__もちろん、受け取ってください。
FormID: 0300C8F5	bgOQ1SDRMU2ab	DIAL	 	Unfortunately I still need it.
__すみませんが、まだ必要なので手放せません。
FormID: 0300C8FA	bgOQ1SDRMU3a	DIAL	 	[FG] Fighters Guild Support
__[FG]Fighters Guildがサポートしてくれます
FormID: 0300C8FB	bgOQ1SDRMU3b	DIAL	 	[MG] Mages Guild Support
__[MG]Mages Guildがサポートしてくれます
FormID: 0300C8FC	bgOQ1SDRMU3c	DIAL	 	[SI] Shivering Isles Support
__[SI]Shivering Islesがサポートしてくれます
FormID: 0300CFD6	bgOQ1SDRAV0	DIAL	 	What does this have to do with...?
__ではどうすれば良いのですか?
FormID: 0300CFD8	bgOQ1SDRAV1	DIAL	 	No, I didn't.
__いいえ。
FormID: 0300CFDA	bgOQ1SDRAV1a	DIAL	 	Of course.
__もちろん。
FormID: 0300CFDB	bgOQ1SDRAV1b	DIAL	 	I've got more pressing matters.
__今は他に重要な仕事があるので。
FormID: 0300CFDC	bgOQ1SDRAV1c	DIAL	 	[Race] Why not simply ask me?
__[Race]私に頼んでごらんなさい。
FormID: 0300CFE1	bgOQ4RealTopic	DIAL	 	The Real Barenziah
FormID: 0300CFE4	bgOQ4RealTopicER1	DIAL	 	Do you have any leads?
__では、他に心当たりは?
FormID: 0300CFE6	bgOQ4RealTopicER1a	DIAL	 	[Exp] I can take care of myself!
__[経験に訴えかける]私は自分で自分の面倒を見れます!
FormID: 0300CFE7	bgOQ4RealTopicER1b	DIAL	 	[Sneak] Nothing surprises me!
__[Sneak]何が出てきても驚きませんよ!
FormID: 0300CFE8	bgOQ4RealTopicER1c	DIAL	 	[Will] I don't fear fear itself.
__[Will]何も怖いものなんてありません。
FormID: 0300CFED	bgOQ4RealTopicER1d	DIAL	 	I'll better go.
__さようなら。
FormID: 0300CFF3	bgOQ4RealTopicCB1	DIAL	 	Fine Wine
__とびっきりのワイン
FormID: 0300CFF8	bgOQ4RealTopicT1	DIAL	 	No, no more questions.
__いえ、質問は以上です。
FormID: 0300D6D0	bgOQ3BloodTopicTB1	DIAL	 	[Mysticism] There's a strange aura around you.
__[Mysticism]あなたには不思議なオーラがあります。
FormID: 0300D6D1	bgOQ3BloodTopicTB2	DIAL	 	[Mercantile] How about 1000 gold?
__[Mercantile]1000 goldでどうですか?
FormID: 0300D6D2	bgOQ3BloodTopicTB3	DIAL	 	[Intelligence] Give Blood
__血を与える
FormID: 0300D6D3	bgOQ3BloodTopicTB4	DIAL	 	Sorry, I've got nothing for you.
__すみません、あげられそうなものはありません。
FormID: 0300D6E1	bgOQ1SDRNC1	DIAL	 	[Mercantile] Pay for supplies
__[Mercantile]城の蓄えの為に寄付する
FormID: 0300D6E2	bgOQ1SDRNC1a	DIAL	 	Here's the gold!
__寄付をどうぞ!
FormID: 0300D6E3	bgOQ1SDRNC1b	DIAL	 	I'm not that rich.
__そんな大金は支払えません。
FormID: 0300D6E4	bgOQ1SDRNC2	DIAL	 	[Inv] I'll have a lot of supplies!
__[所持品]蓄えなら沢山用意できます!
FormID: 0300D6E5	bgOQ1SDRNC2a	DIAL	 	I have all that! Here, take it!
__必要な蓄えは全部揃えましたよ!どうぞ!
FormID: 0300D6E6	bgOQ1SDRNC2b	DIAL	 	You're right.
__確かにそうですね。
FormID: 0300D6E7	bgOQ1SDRNC3	DIAL	 	[Race] Khajiit can help defending Bruma!
__[種族]KhajiitたちにBrumaを守ってもらいましょう!
FormID: 0300D6E8	bgOQ1SDRNC0	DIAL	 	I need to give this more thoughts.
__考える時間を下さい。
FormID: 0300E4FA	bgZHQ1Escaped	DIAL	 	Escaped?
__逃走した?
FormID: 0300E4FB	bgZHQ1Where	DIAL	 	Where do you come from?
__あなたの故郷は?
FormID: 0300E4FD	bgZHQ1WentAstray	DIAL	 	Went astray, what do you mean?
__迷子?どういう意味ですか?
FormID: 0300E500	bgZHQ1Buried	DIAL	 	Buried Town
__土砂で埋め尽くされた町
FormID: 0300E503	bgZHQ1ExpeditionA	DIAL	 	I'll keep an eye open, but...
__考えておきます。けれど今は…
FormID: 0300E504	bgZHQ1ExpeditionB	DIAL	 	Of course!
__もちろん!
FormID: 0300EBF4	bgHQ1LookedFor	DIAL	 	Tyrru asked me to find you.
__あなたを探すようにTyrruに頼まれました。
FormID: 0300EBF5	bgHQ1TyrruTopic	DIAL	 	In the Imperial City.
__Imperilal Cityで。
FormID: 0300EBF6	bgHQ1OtherSurvivors	DIAL	 	You're staying here?
__ここに留まるつもりですか?
FormID: 0300EBF7	bgHQ1BringBackNote	DIAL	 	Anyway, he asked me to find you.
__とにかく、君の捜索を彼に頼まれたんです。
FormID: 0300EC03	bgHQ1Letterforyou	DIAL	 	Here it is.
__どうぞ。
FormID: 03010084	bgXQ4Lista	DIAL	 	[Conjuration] I can!
__[Conjuration]わかります。
FormID: 03010085	bgXQ4Listb	DIAL	 	[Lore] I can!
__[Lore]わかります。
FormID: 03010086	bgXQ4Listc	DIAL	 	Sorry, no, it's all just gibberish for me.
__ええと、すみません、さっぱりわかりません。
FormID: 0301008E	bgXQ4Investigation	DIAL	 	Daedric Book
FormID: 0301008F	bgXQ4Whatabout	DIAL	 	Can someone please take the list!
__誰かこのリストを受け取ってくれる人はいないのですか!
FormID: 03010090	bgXQ4NowWhat	DIAL	 	What about the Xivilai now?
__あのXivilaiはどうなりました?
FormID: 0301076A	bgXQ4Stay	DIAL	 	The countess won't release you.
__女伯があなたを放そうとしません。
FormID: 03010E43	bgZAQ1Forge	DIAL	 	Forge a new fate?
__新しい運命を作る?
FormID: 03010E47	bgZAQ1Stranded	DIAL	 	Stranded here?
__この地に遭難した?
FormID: 03010E4A	bgZAQ1Reason	DIAL	 	Reason to be
__理由
FormID: 03010E4C	bgZAQ1Adapt	DIAL	 	You're searching for a new place?
__新しい場所を探しているんですか?
FormID: 03010E4E	bgZAQ1Place	DIAL	 	Do you have something in mind?
__考えを聞かせてくれませんか?
FormID: 03010E4F	bgZAQ1Place1	DIAL	 	I'll help you!
__手伝いましょう!
FormID: 03010E50	bgZAQ1Place2	DIAL	 	I don't feel comfortable doing so.
__そんなことをするのはきまりが悪い。
FormID: 03012B63	bgAQ1BuyMerendin	DIAL	 	Merendin
FormID: 03012B64	bgAQ1Reason1	DIAL	 	I need some time.
__もう少し時間をください。
FormID: 03012B65	bgAQ1Reason2	DIAL	 	[Events] Blades need a secret stronghold
__[時事ネタで責める]Bladesが秘密基地を必要としています
__[Events]Bladesが秘密基地を必要としています
FormID: 03012B66	bgAQ1Reason3	DIAL	 	[Fame] It's for the good of mankind!
__[名声に訴えかける]人類のためです!
__[Fame]人類のためです!
FormID: 03012B67	bgAQ1Reason4	DIAL	 	[Race] Settle far away
__[種族の事情]僻地に住みたいと思って
__[Race]僻地に住みたいと思って
FormID: 03012B68	bgAQ1Reason5	DIAL	 	[Mercantile] Only worth 50.000 Gold
__[商才で交渉する]50,000Gold程度が妥当だと思いますが
__[Mercantile]50,000Gold程度が妥当だと思いますが
FormID: 03012B69	bgAQ1Reason5a	DIAL	 	Here they are!
__交渉成立です!
FormID: 03012B6A	bgAQ1Reason5b	DIAL	 	Sorry, no.
__うーん。ノーです。
FormID: 03012B77	bgAQ1Reason3a	DIAL	 	[SC] Benevolent Guild
__[SC]Benevolent Guild(助け合いのギルド)
FormID: 03012B78	bgAQ1Reason3b	DIAL	 	[Conjuration] Belevolent Daedra
__[Conjurationの技術に任せる]Deadraたちを助けたい
FormID: 03012B7D	bgAQ1Reason3c	DIAL	 	[Wabbajack] See, a pink reindeer!
__[Wabbajack]このピンクを見てみな!
__[Wabbajack]このピンクのトナカイを見てみな!
FormID: 03012B80	bgAQ1Reason4a	DIAL	 	[Race] Look closer!
__[種族の事情を話す]もっと近くで見て下さい!
FormID: 03012B8C	bgAQ1Reason4b	DIAL	 	[Book] (Show [QUOTE]A dance in the fire, chapter 7[QUOTE])
__[希少本]『A dance in the fire,chapter』を見せる
FormID: 03012B97	bgAQ1Choice1	DIAL	 	Of course!
__もちろん!
FormID: 03012B98	bgAQ1Choice2	DIAL	 	I don't want to get involved, yet.
__これ以上係わり合いになるのはごめんだ。
FormID: 03012B9B	bgZAQ1CharKara	DIAL	 	Karashivuel
FormID: 03012B9C	bgZAQ1CharZerre	DIAL	 	Zerreshju
FormID: 03012B9D	bgZAQ1CharFew	DIAL	 	Few members
__人員が少ないようですが
FormID: 03012B9E	bgZAQ1CharFemale	DIAL	 	All females?
__全員女性なのですか?
FormID: 03012BA3	bgZAQ1JoinNow	DIAL	 	I'd like to join now!
__加入します
FormID: 0301327F	bgOQ2PersuadeNtG	DIAL	 	Ma'meria Painting
__Ma'meriaの絵
FormID: 03013282	bgOQ5ToNorthTopic	DIAL	 	Going North
__北へ向けての旅
FormID: 03013283	bgOQ5ToNorthWhy	DIAL	 	But why?
__しかし、なぜ?
FormID: 03013284	bgOQ5ToNorthEstate	DIAL	 	[Estate] I've got a house in Bruma!
__[財産]Brumaなら自宅があります!
FormID: 03013285	bgOQ5ToNorthNoTime	DIAL	 	Sorry, I can't help you right now.
__今すぐには手伝えません。ごめんなさい。
FormID: 03013286	bgOQ5ToNorthSee	DIAL	 	I'll see what I can do.
__分かった。引き受けましょう。
FormID: 03013287	bgOQ5ToNorthResident	DIAL	 	Place for a roomie?
__部屋の間借りは出来ますか?
FormID: 03014050	bgOQ5ToNorthResident2	DIAL	 	Place for a roomie?
__部屋の間借りは出来ますか?
FormID: 03014051	bgOQ5ToNorthResident2a	DIAL	 	I apologize for disturbing you.
__気分を害してしまって申し訳ありません。
FormID: 03014052	bgOQ5ToNorthResident2b	DIAL	 	[Mercantile] Pay the rent
__[Merantile]家賃を払います
FormID: 03014053	bgOQ5ToNorthResident2c	DIAL	 	[SC] She can help you.
__[SC]彼女はあなたの助けになってくれますよ。
FormID: 0301405C	bgOQ5ToNorthPlace	DIAL	 	I've got a place for you!
__あなたの住む家を見つけましたよ!
FormID: 0301405E	bgOQ5ToNorthPlaceElrine	DIAL	 	Elrine Lirrian's house
__Elrine Lirrianの家です
FormID: 0301406B	bgAQ1Reason6	DIAL	 	Here are 250.000 Septims.
__250,000Septimです。どうぞ。
FormID: 03014E17	bgOQ5ToNorthPlaceNone	DIAL	 	Oops. Sorry. Have to check again!
__すみません。確かめてきます!
FormID: 0301772E	bgXQ1DoneY	DIAL	 	Yes, she's history.
__はい。彼女は葬り去りました。
FormID: 0301772F	bgXQ1DoneN	DIAL	 	No, not yet.
__いえ、まだです。
FormID: 03017730	bgXQ1Xivilai	DIAL	 	Xivilai in the north
__北方のXivilai
FormID: 03017738	bgXQ2XiN	DIAL	 	Disturbance in the north
__北方での騒動
FormID: 0301773B	bgXQ2XiNy	DIAL	 	Alright, tell me more.
__了解しました。詳しく教えて下さい。
FormID: 0301773C	bgXQ2XiNn	DIAL	 	Not right now, sorry.
__まだです。すみません。
FormID: 03019290	bgXQ1XivilaiWhich	DIAL	 	What secret?
__秘密とは?
FormID: 0301A70B	bgHQ1LetterforyouN	DIAL	 	Sorry, don't have it with me.
__悪いけど、持っていません。
FormID: 0301C2BD	bgMQ2Advertisement1	DIAL	 	Advertisement
__広報活動について
FormID: 0301C2BE	bgMQ2Advertisement2	DIAL	 	New Courier Edition!
__新聞を届けに来ました!
FormID: 0301C2BF	bgMQ2AdvertisementDelivered	DIAL	 	Advertisements delivered!
__広報文を届け終えました!
FormID: 0301C2EB	bgZAMQ1Advertisement	DIAL	 	So what do we do now?
__それで、これから何をすれば?
FormID: 0301C2EC	bgZAMQ1AdvertisementY	DIAL	 	Of course!
__もちろん!
FormID: 0301C2ED	bgZAMQ1AdvertisementN	DIAL	 	I have other pressing matters.
__ほかに優先すべき仕事があるので。
FormID: 0301C9C8	bgOQ1SDRNC4	DIAL	 	The Oblivion crisis is over!
__Oblivion Crisisは終わりました!
FormID: 0301C9CE	bgXQ2MSeverStart	DIAL	 	Daedra Sightings
__Daedraの目撃
FormID: 0301D0AE	bgZAQ2BeingSummoned	DIAL	 	Summoned
__召還について
FormID: 0301D0AF	bgZAQ2BeingSummonedY	DIAL	 	Of course. Where is he?
__もちろん手伝います。彼はどこに?
FormID: 0301D0B0	bgZAQ2BeingSummonedN	DIAL	 	Sorry, I don't have the time.
__すみません。時間が取れません。
FormID: 0301D0B6	bgAQ2ATheWorst	DIAL	 	The Worst
__最悪の事態
FormID: 0301D0B7	bgAQ2AEastOfBravil	DIAL	 	East of Bravil
__Bravilの東
FormID: 0301D0B8	bgAQ2ADarkElf	DIAL	 	Dark Elf
FormID: 0301D0B9	bgAQ2ATheKid	DIAL	 	Lost Child
__行方不明の子供
FormID: 0301D0C5	bgAQ2ATheKidA	DIAL	 	[SC, threat] Tell me where he is, or...
__[SC:脅し]彼の居場所を教えろ。さもないと…
FormID: 0301D0C6	bgAQ2ATheKidB	DIAL	 	[SC, Per] Tell me the truth, please.
__[SC:説得]本当のことを教えてください。
FormID: 0301D0CC	bgAQ2BFamily	DIAL	 	Your family misses you.
__家族が心配していますよ。
FormID: 0301D0CD	bgAQ2BSummoning	DIAL	 	Conjuration will be your downfall.
__Conjurationはあなたを破滅させます。
FormID: 0301D0CE	bgAQ2BPlace	DIAL	 	This is no place for you.
__ここにあなたの居場所はありません。
FormID: 0301D0CF	bgAQ2BSummoningA	DIAL	 	I have used it for the greater good.
__私は召還術を良い目的の為に使ってきました。
FormID: 0301D0D3	bgAQ2BSummoningB	DIAL	 	[Conjuration] Summons can turn on you
__[Conjuration]召還術には麻薬のような常習性があります

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS