Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgZAQAurealDialogue-03?
FormID: 0303236B bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4a 0 OK then. Remember, it's somewhere in the Shivering Isles, likely still in New Sheoth. That's all I can say for sure.
__オッケー。それじゃあ覚えておいてね。本はShivering Islesのどこか、おそらくNew Sheothにまだあるわ。とりあえず私が確実に言えるのはこれだけ。
FormID: 0303236B bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4a 1 Keep your eyes open. Don't forget, this book is dangerous. And you can't get rid of it once you've got it.
__目を皿のようにして探すのよ。あの本は危険だっていう事も忘れないでね。手に入れたら絶対に手離しちゃ駄目よ。
FormID: 0303236B bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4a 2 Good luck!
__それじゃ、幸運を祈っているわね!
FormID: 0303236C bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4b 0 Alright then, I can fully understand your decision.
__分かったわ。あなたがそう言う気持ちもよーく分かる。
FormID: 0303236C bgZAQAurealDialogue bgZAQ4Recovery4b 1 To be honest I had expected some other contracts as I've started. Well, maybe later!
__正直言って、私自身こんな内容の依頼だとは思いもよらなかったの。じゃあ、またね!
FormID: 0303314C bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKanaane 0 Yes, I am Kanaane, at your service. What do you wish, bringer of lust and despair?
__うん。あたしがKanaaneよ。何がお望み?欲望と絶望の運び手さん。
FormID: 03037CEA bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 0 She's the Daedra Seducer who's soul was trapped in the Soulgem you've recovered.
__あなたが取り戻したSoulgemに囚われていたDaedra Seducerね。
FormID: 03037CEA bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 1 Keeps to herself, mostly. Still doesn't exactly know what to do.
__加入こそしてもらったけれど、どうすれば良いのかまだあまりよく分かっていないようね。
FormID: 03037CEA bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 2 At least we're able to keep an eye on her, as long as she's here.
__とりあえず、彼女からは目を離さずにいるようにするわ。ここに居る限りはね。
FormID: 03037CEB bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 0 I don't dare going near her.
__近づくことすら恐ろしいです!
FormID: 03037CEB bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 1 She's, uh, what's the word? I don't like the way she talks. Or is giving looks. To just about everyone.
__彼女は…ええと、何て言えばいいんでしょうか?あの喋り方も好きじゃないし、相手を見つめる時の目つきが嫌なんです。
FormID: 03037CEB bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 2 Especially me. She doesn't seem to be that interested in other Daedra. Both mortal men and women seem to be fair game for her, though.
__特に私を見つめている事が多いように感じます。まるで他のDaedraたちには興味がないみたい。定命の者と見れば男女構わず狩りの獲物扱いなのでしょうかね?彼女は。
FormID: 03037CEC bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 0 A Daedra Seducer under observation. For now. She doesn't seem to be able to change her form. That's a good sign, I guess.
__目下、監視中のDaedra Seducerだな。とりあえず変身能力は備わっていないようで、一安心だ。
FormID: 03037CEC bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharTeshekru 1 So not all of her kind exhibit those form changing ability. At least not to their full extends.
__奴らの種族の全員が変身能力を持っているわけでもないらしいな。少なくとも全員は。
FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Now with the Guild Guide in place, I've thought about another attraction to get more people coming to us.
__ようやくGuild Guideの設置も終わったね。実は人寄せの一環として次の計画を考えているんだけれど…。
FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 1 Karashivuel still frightens a lot of visitors, although she's quite harmless. Well, harmless for a Xivilai, that is. Err. What I thought about is what do the people of Cyrodiil miss?
__そうそう、人寄せと言えばKarashivuelは相変わらずお客様から怖がられているよね。彼女はXivilaiにしては害が少ないほうだと思うのだけれど。…と、そんな話をしたいんじゃなかった。私ね、いまCyrodiilの人々に不足しているものは何だろう?って考えてたんだ。
FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 2 A lot of things, obviously. Most importantly though means to create their own enchantments, to create their own spells. Traven has restricted them to the Arcane University, and *not* to the public areas.
__思い当たる節は色々あってね。中でも私が一番注目したのは付呪と構呪だよ。ここでは人々が自前で付呪と構呪をする手立てがない。確かにTravenはArcane University内での付呪と構呪を規制しているけれど、その規制は大学の外にまで及ぶものではないし。
FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 3 Which means if we're able to secure someone able to create enchantments and new spells for Merendin, people have yet another reason to visit us!
__だからね。私達が付呪や構呪を行う能力を持った人物をMerendinに招き入れてサービスを提供しても大丈夫だと思うんだ。そうすればここを訪れる人々も増えると思うし。
FormID: 03039F8C bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking1 0 No, no, absolutely no.
__いや、そんな事ないよ。ないない。
FormID: 03039F8C bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking1 1 Err. Pretty likely. Yes, for sure. I doubt that we're able to recruit anyone from the Guild itself. Nevertheless offering these services does not violate any law. We're not bound by Traven's edicts.
__…いや、ちょっとだけあるかもね。確かにGuildから人材を引っ張ってくるような真似は出来ない気がするよ。でも、サービスを提供する事自体は法に触れないのだから問題ない。私達がTravenの指示に従う必要なんてないんだし。
FormID: 03039F8C bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking1 2 Take Morrowind: Local Mages Guilds offer the same services. And then there's House Telvanni, which lately overcome the public service restriction and is offering various arcane services, too.
__Morrowindを見てごらんよ。Mages GuildはCyrodiilと同様にサービスを提供し規制もかけているけれど、競合のHouse Telvanniは規制と関係なく色々なサービスを提供している。
FormID: 03039F8C bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking1 3 Only problem will be to find someone. This will be the real challenge.
__だから私達にとっての問題は規制ではなくて人材だけなの。まあ、難しい問題だとは思うけれどね。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 0 There are some persons outside of the Mages Guild able to perfom these services. Tracking them down is difficult.
__Mages Guildの外にもこの種のサービスを提供できる人材はいるよ。ただ、見つけるのは難しいけれどね。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 1 I've heard rumors about a Telvanni, able to create her own enchantments. Unfortunately she has not yet crossed the border to Cyrodiil. As soon as she does, I'll let you know.
__実は、とあるTelvanni出身の人物に関する噂が耳に入っていてね。彼女なら自前で付呪が可能なんだよ。…残念ながらまだCyrodiilには到着していないようだけれど、到着したらあなたに知らせようと思ってる。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 2 Spellmaking though is a different story. There was a, uh, skirmish on sea a couple of weeks ago. I've heard some mer, having the knowledge we seek, have survived.
__構呪については…そうね。数週間前に海上で小競り合いがあったんだけれど、その時の生き残りが構呪に関する知識を持っていたらしいんだ。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 3 Unfortunately while I know that at least a few of them were stranded on Tamriel, I don't know any details. Especially not where they went to.
__残念ながらTamrielに漂着したのはその内の数人だけらしいけれど。彼らが当時どこに向かっていたのか、また現在どこにいるのかについては詳しく知らないんだ。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 4 Or where they are hiding. The skirmish happened in the south east, far away from Blackmarsh's shores. Survivors could be just about everywhere in southern Tamriel. Let's hope a few landed on Cyrodiil, too.
__ひょっとしたらどこかに隠れているのかもね。小競り合いが起きたのは遥か南東のBlackmarshの沖合いだよ。生存者はTamriel南部だったらどこにでもいる可能性がある。無事Cyrodiiolに漂着した人々が見つかるといいよね。
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 5 This is what I like you to look out for. If you see one of those survivors, just ask them if they'd be willing to lend us their skills for shelter, food and security.
__もしもあなたが旅先で生き残りを見つけたら、安全な家と食料を提供する代わりに力を貸してくれないかと頼んでみてくれないかな?
FormID: 03039F8D bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking2 6 A last word of warning, they're likely in hiding. Do not expect them to hang out in Cheydinhal, Leyawiin or Bravil. If there are some, they'll be likely near water. Good luck!
__そうだ。最後に一つだけ。彼らはきっとどこかに隠れているから、CheydinhalとかLeyawiinとかBravilといった都市に滞在しているとは思わないでね。居るとしたら、おそらく水辺のどこかだよ。それじゃ、幸運を祈ってるね!
FormID: 03039FD6 bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking3 0 Alright, whatever you wish!
__さて、何がしたいのかしら!
FormID: 0303ADB1 bgZAQAurealDialogue bgZAQ5Spellmaking4 0 As you wish.
__好きにすれば?
FormID: 0303ADB4 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharAhtize 0 She's a great help for our cause, more or less voluntarily.
__彼女は私たちの活動の大きな手助けよ。多かれ少なかれ、進んでやってくれてる。
FormID: 0303ADB4 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharAhtize 1 People that can't get into the Arcane University now come to us. Which is a great start!
__Arcana Universityに入れなかった人たちが、今こうやって私たちのところに来てる。これは素晴らしいスタートよ!
FormID: 0303ADB4 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharAhtize 2 Although you should see the faces many High Elves make.
__もっとも、High Elvesたちの取り繕った顔をいくつも見てきたのだろうけど。
FormID: 0303ADB4 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharAhtize 3 A Xivilai? No problem. Her kind? Ouch.
__Xivilai?何の問題もないわよ。彼女の性格?・・・痛いところだわ。
FormID: 0303ADB5 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharAhtize 0 She looks fishy.
__彼女、胡散臭いね。
FormID: 0303E49D bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've met the Xivilai in Fanacasecul. I guess you can imagine what this world awaits.
__あなたは、FanacaseculでXivilai会いましたね。私は、あなたがこの世界に何が待っているのかを想像することができると思うわ。
FormID: 0303E49D bgZAQAurealDialogue GREETING 1 More Daedra. An invasion. Not only by them, but by all forces of Mehrunes Dagon.
__より多くのDaedra。侵入。彼らだけでなく、Mehrunes Dagaonのすべての軍隊によっても。
FormID: 0303E49D bgZAQAurealDialogue GREETING 2 Those of us stranded here, not being part of this madness, will have to forge a new fate. Destiny has approached.
__ここで立ち往生する私達は、この狂気の一部でなく、新しい運命を創り出さなければならないわ。運命は近づいてきているの。
FormID: 0304AC0C bgZAQAurealDialogue bgZAQDSFoothold 0 Who inflicted this idea onto your mind?
__あなたにそんな考えを吹き込んだのは誰かしら?
FormID: 0304AC0C bgZAQAurealDialogue bgZAQDSFoothold 1 It is true that we offer Daedra an alternative, a chance to fit into this world. Which is for the best of mortals and Daedra alike.
__ええ。確かに私達はこの世界にDaedraが受け入れられるための一つの方法を模索しているわ。定命の者たちと私達Daedraの双方にとって理想的な方法をね。
FormID: 0304AC0C bgZAQAurealDialogue bgZAQDSFoothold 2 Although we do not bring anyone through the Liminal Barrier. In a way we're only collecting those already stranded here.
__とはいえ、私達はLiminal Barrierを超えて何かを持ち込んだりする事が出来るわけじゃないの。この世界に置き去りにされてから集めたもので勝負するほかないわね。
FormID: 0304AC0C bgZAQAurealDialogue bgZAQDSFoothold 3 Daedra running wild without a purpose can end badly.
__目的も持たず放浪するDaedraの末路は悲惨なものよ。
FormID: 0304AC0C bgZAQAurealDialogue bgZAQDSFoothold 4 The Stranded Light allows to channel their energy and ambition towards beneficial goals. That's better than letting them fall into causing mayhem, isn't it?
__けれどStranded Lightなら、彼らの力を結集して望ましい方向に導くことが出来る。放任の結果暴力を振るうようになるよりはよっぽどマシだと思わない?
FormID: 03052F8C bgZAQAurealDialogue GREETING 0 We've got a new, err, contract. Of sorts. I don't handle it, though. Due to the likely nature of this Karashivuel handles it.
__何というか…新しい契約が入ったよ。私じゃ手に負えないたぐいの、どちらかと言えばKarashivuel向きの奴なんだけれどね…。
FormID: 03052F8C bgZAQAurealDialogue GREETING 1 You may have met Chandra in Chorrol already. Well, if not, well. Let's just say she's the one that asks us to do something. Which will likely be quite bloody. Again, see Karashivuel.
__ChorrolのChandraには会った事があるかな?まだ会っていないかも知れないけれど、今回の依頼人は彼女なんだ。何だか血生臭い事になりそうな気がしているよ。とりあえずKarashivuelと話してみて。
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 0 Hm. No. No, absolutely not.
__違うわ!全然見当違いよ!
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 1 Well, it's a matter of definition, isn't it?
__ううむ。でもまぁ、いわゆる「定義の問題」ってやつ?
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 2 I am far older than you can imagine. And yes, I live from blood. At the same time I make sure that no accidents happen.
__確かに私はあなたが思っているよりもずっと高齢だし、血を吸って生きてはいるよ。けれど、今までトラブルを招いた事なんて一度も無いよ。
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 3 No one gets hurt!
__誰も傷付けた事はないんだ!
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 4 Well, actually some get hurt.
__いやまぁ、例外はあるけれど…。
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 5 But no one dies!
__でも、少なくとも死者は出していないよ!
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 6 Mostly. Err. Long story. Let's just keep it at that, and you don't talk about our little secret, will you?
__いあまぁ、大抵の場合はね…。とにかく、この件については誰にも話さないで。秘密にしてくれる?
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 7 Otherwise I may need to get ambitious.
__さもないと、私もちょっとだけ「張り切っちゃう」必要があるからね。
FormID: 03054471 bgZAQAurealDialogue bgXQ3FortMeeting1a 8 You wouldn't like me when I'm ambitious.
__あなただってきっと、「張り切ってる」私に会うのは嫌だと思うわ。
FormID: 03056D82 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara 0 I am Karashivuel.
__私がKarashivuelだ。
FormID: 03056D82 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara 1 Do not fear. I am not here to kill, maim, torture, eat or eviscerate anyone.
__恐れることはない。別に誰かを痛めつけたり拷問したり殺したりするために来たわけではない。むろん、食べたり内臓を抜き取るためでもない。
FormID: 03056D82 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara 2 *sigh*
__*ハァ…(ため息)*
FormID: 03056D82 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara 3 No, this time I've got nothing to do with the sacking of Kvatch, the Battlespire incident or the feast of Saint Jiub.
__この時代に関して言えば、私はKvatchの件にもBattlespireの件にもSaint Jiubの宴にも関わっていない。
FormID: 03056D82 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara 4 And you...
__無論、あなたとも会ったことはない。
FormID: 03057476 bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2 0 What about her?
__彼女がどうしたの?
FormID: 0305747A bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2c 0 Don't be fooled by her. She's playing her role, behave like others expect her to be. Karashivuel is highly intelligent, and for a Xivilai quite social.
__あの子の冗談を真に受けては駄目よ。あれは単なるごっこ遊び。他の人が予想するようなXivilaiを演じているだけ。Karashivuelは本当はとても賢くて社交的なの。
FormID: 0305747A bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2c 1 No offense meant, but most Xivilai have a tendency towards violence. Like most Aureal have a tendency towards warfare. That's just the way we are.
__害意なんてこれっぽっちも無いの。とはいっても、大半のXivilaiは暴力的だからね。私たちAurealの大半が戦争好きなのと同じで。それはそういうものだと理解するしかないわ。
FormID: 0305747A bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2c 2 Kara plays with this. She wouldn't hurt a soul.
__何にせよ、Karaは悪ふざけをしているだけ。魂を食べたりはしないわ。
FormID: 0305747A bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2c 3 Well, most souls.
__ええと。正確に言うと「ほとんど食べない」わね。
FormID: 0305747A bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2c 4 Anyway, yes, her history is not pretty. Mine isn't, neither. Propably the only one here who doesn't regret something is Zerreshju. You can't live forever between worlds without making misakes.
__ええ、認めるわ。彼女の人生はこれまでそれほど楽しいものではなかった。それは私自身も同じよ。このギルドで過去に悔いを持っていないメンバーはZerreshjuだけ。でも、誰も失敗しない世界なんて有り得ると思う?
FormID: 0305747B bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2b 0 We all have an eye on each other, simply for security of all. Don't be afraid, she won't do anything stupid.
__ええ。私たちはみんなお互いに監視しているわ。そうした方が単純にお互いの身のためだから。別に怖がらなくていいのよ。彼女は決して馬鹿な真似はしないから。
FormID: 0305747B bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2b 1 She may be a Xivilai, yes, although from I ever met she's one of the most calm and friendly ones.
__確かに彼女はXivilaiかも知れないけれど、少なくとも私が今まで会った中では一番温厚で人懐っこいタイプよ。
FormID: 0305747B bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2b 2 Don't let yourself be fooled by her. She knows what people expect her to be, and she plays with it.
__いい?あの子の冗談に真面目に付き合っちゃだめよ?あの子は定命の人たちが持っているXivilaiへの先入観に敢えて自分を重ね合わせてからかってるだけなんだから。
FormID: 0305747B bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2b 3 Just think about it: Her favorite meal are strawberries.
__あの子の好物はイチゴなのよ。彼女とのと付き合いの上で覚えておくべきなのはそれだけ。
FormID: 0305747C bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 0 Of course she is. We all are!
__そうね。というか、私たちみんなそうよ!
FormID: 0305747C bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 1 I guess it's even more difficult for her to adapt to her new life. We Aureal and Mazken had always a lot to do with mortals that involved words and not swords. Xivilai on the other hand?
__とはいえ、あの子が新しい生活に慣れるのはちょっと難しいのかもね。私たちみたいにAurealやMazkenだったら定命の人たちと「剣で語り合う」以外の選択肢があるけれど、Xivilaiだし。
FormID: 0305747C bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 2 It's a good thing she has joined us. It gives me hope that the Stranded Light can help all Daedra finding a new place, regardless of their history.
__でも、彼女がこのギルドに加入してくれたのはとっても良い事よ。彼女を見ていると、Stranded Lightならどんな過去を背負ったDaedraに対しても新しい居場所を見つける手伝いをしてあげられるんじゃないかっていう希望が湧いて来るの。
FormID: 0305747C bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 3 I mean, try to top a Xivilai! There are few humanoid Daedra known to have a similar tendency towards destruction. Hm. Maybe Daedra Seducer, but they destroy with different means.
__だってXivilaiなのよ!Xivilaiみたいに破壊衝動の強いDaedraはあまり他にいないわ。うーんと、Daedra Seducerにも当てはまるかも知れないけれど、彼らのもたらす破壊はまた別の意味のものだから。
FormID: 0305747D bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 0 Of course she is. We all are!
__そうね。というか、私たちみんなそうよ!
FormID: 0305747D bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 1 I guess it's even more difficult for her to adapt to her new life. We Aureal and Mazken had always a lot to do with mortals that involved words and not swords. Xivilai on the other hand?
__とはいえ、あの子が新しい生活に慣れるのはちょっと難しいのかもね。私たちみたいにAurealやMazkenだったら定命の人たちと「剣で語り合う」以外の選択肢があるけれど、Xivilaiだし。
FormID: 0305747D bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 2 It's a good thing she has joined us. It gives me hope that the Stranded Light can help all Daedra finding a new place, regardless of their history.
__でも、彼女がこのギルドに加入してくれたのはとっても良い事よ。彼女を見ていると、Stranded Lightならどんな過去を背負ったDaedraに対しても新しい居場所を見つける手伝いをしてあげられるんじゃないかっていう希望が湧いて来るの。
FormID: 0305747D bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 3 I mean, try to top a Xivilai! There are few humanoid Daedra known to have a similar tendency towards destruction. Hm. Maybe Daedra Seducer, but they destroy with different means.
__だってXivilaiなのよ!Xivilaiみたいに破壊衝動の強いDaedraはあまり他にいないわ。うーんと、Daedra Seducerにも当てはまるかも知れないけれど、彼らのもたらす破壊はまた別の意味のものだから。
FormID: 0305747D bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 4 Although you know about that, as you are another beacon of hope.
__まあ、あなたはそんな事とっくに知っているでしょうけれど。私たちにとってはあなたもまた希望の印なのよ。
FormID: 0305747E bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 0 Of course she is. We all are!
__そうね。というか、私たちみんなそうよ!
FormID: 0305747E bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 1 I guess it's even more difficult for her to adapt to her new life. We Aureal and Mazken had always a lot to do with mortals that involved words and not swords. Xivilai on the other hand?
__とはいえ、あの子が新しい生活に慣れるのはちょっと難しいのかもね。私たちみたいにAurealやMazkenだったら定命の人たちと「剣で語り合う」以外の選択肢があるけれど、Xivilaiだし。
FormID: 0305747E bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 2 It's a good thing she has joined us. It gives me hope that the Stranded Light can help all Daedra finding a new place, regardless of their history.
__でも、彼女がこのギルドに加入してくれたのはとっても良い事よ。彼女を見ていると、Stranded Lightならどんな過去を背負ったDaedraに対しても新しい居場所を見つける手伝いをしてあげられるんじゃないかっていう希望が湧いて来るの。
FormID: 0305747E bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 3 I mean, try to top a Xivilai! There are few humanoid Daedra known to have a similar tendency towards destruction. Hm. Maybe Daedra Seducer, but they destroy with different means.
__だってXivilaiなのよ!Xivilaiみたいに破壊衝動の強いDaedraはあまり他にいないわ。うーんと、Daedra Seducerにも当てはまるかも知れないけれど、彼らのもたらす破壊はまた別の意味のものだから。
FormID: 0305747E bgZAQAurealDialogue bgZAQ1CharKara2a 4 And as you know best, she's not the only Xivilai.
__もちろん、あなた自身が一番よく分かっているわよね。ここにいるXivilaiは彼女だけじゃないってこと。
FormID: 0305C0E3 bgZAQAurealDialogue bgZAQ6MaD 0 Come with me, please.
__ついて来て。
FormID: 0305C103 bgZAQAurealDialogue bgZAQ6IllDaedra1 0 Yes?
__はい?
FormID: 0305C107 bgZAQAurealDialogue bgZAQ6IllDaedra1b 0 Our healers already tried curing poison, diseases, paralyses. Restoring attributes. Dispel magic. We even got a hand on an old Cure Blight Disease scroll, back from the days when Morrowind suffered Dagoth Ur.
__先に派遣したHealerたちは、解毒も麻痺治療も病気回復も能力値回復も解呪魔法も試し済みよ。Dagoth Urがいた頃にMorrowindで使われていたCure Blight Diseaseの巻物まで引っ張り出したんだけれど、
FormID: 0305C107 bgZAQAurealDialogue bgZAQ6IllDaedra1b 1 Suffice to say, nothing helped.
__一言でいえば、全部効果がなかったのね。
FormID: 0305C107 bgZAQAurealDialogue bgZAQ6IllDaedra1b 2 I fear we first need to find out why the daedroth is ill, before we can look for a cure.
__おそらく、まず最初にしなくちゃならないのはそのDaedrothの病気の原因の究明ね。治療について考えるのはそのあと。
FormID: 0305C107 bgZAQAurealDialogue bgZAQ6IllDaedra1b 3 Already I've talked with Kara about it, and she suspects something metaphysical. Can get tricky.
__この件に関してはもうKaraに相談済みよ。あの子の話では肉体を超越した何かが関与している疑いがあるみたい。ややこしい話になりそう。
FormID: 0305C108 bgZAQAurealDialogue bgZAQ6IllDaedra1a 0 Great! Do you know where Shetcombe Farm lies?
__ありがとう!ところでShetcombe Farmの場所は知ってる?
FormID: 0305C109 bgZAQAurealDialogue bgZAQ6IllDaedra1c 0 Of course you can't, because you're in the entirely wrong place.
__そりゃ、ここにいたら手伝うも何もないわよね。
FormID: 0305C109 bgZAQAurealDialogue bgZAQ6IllDaedra1c 1 You'd have to get to the ill daedroth first.
__まずはその病気のDaedrothの所に行ってもらわないと。