Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Dialogue/bgXQ7Rogue-01?
FormID: 031217F0 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint1d 0 By pure chance. Apparently she lived for quite some time in Elsweyr, posing as a mortal. Until she met a visitor from Vvardenfell, who had encountered Aureal in his life before and could tell the difference.
__偶然よ。彼女はElsweyrで人間のふりをして暮らしていたんだけど、ある時Vvardenfell出身の旅行者が来てね。彼はたまたま過去にAurealと会った事があったので正体が見抜かれてしまったの。
FormID: 031217F0 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint1d 1 She fled, towards Cyrodiil, and the story of this incident came to my ears.
__そして彼女はCyrodiilへと逃げていってしまったというわけ。以上のような話がたまたま舞い込んで来たのよ。
FormID: 031217F1 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2 0 I do not know what choices we may have.
__どうするのが良いかは私にも分からないわ。
FormID: 031217F1 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2 1 I do not wish to see any mortal or Daedra suffer, but this goes both ways. We are able to cause a lot of ... shall we say dissonances? Just remember what Staada did six years ago in Vvardenfell. Gives you the creep.
__定命の者であれDaedraであれ、この件で誰かが傷付くのは避けたいの。下手をすると・・・そうね。大きな不和を巻き起こしかねないわ。6年前にVvardenfellでStaadaが何をしたかを思い出せば、あなたにも納得いくかしら?
FormID: 031217F1 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2 2 If a peaceful solution is possible I do not know. Maybe you're able to persuade her, getting her to work for us. After all she does know a lot about healing magic, and could use it for good.
__出来れば平和的な解決が望ましいわ。どうすれば可能かは分からないけどね。彼女を説得出来るかも知れないし、このギルドに勧誘してもいい。彼女は治癒魔法に詳しいから、良い事に役立ててもらえるはずよ。
FormID: 031217F1 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2 3 However you may not be able to persuade her. Also she may be more treacherous than your usual Golden Saint. She's far more adept in hiding her nature than I am, or any Aureal in the Stranded Light.
__とはいえ、彼女を説得出来ない恐れもあるわね。彼女は普通のGolden Saintよりも不誠実かもしれないし。きっと私やStranded Lightの他のAurealのように本性を隠すのは苦手なはず。
FormID: 031217F1 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2 4 So even if you can convince her, if you're not sure if she's honest, banish her. This will also be necessary if you can't convince her.
__だから仮に説得出来たとしても、彼女が誠実さに欠けていると分かった時は容赦なく成敗してあげてね。もちろん、説得出来なかった場合も同じよ。
FormID: 031217F1 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2 5 Know that she's not serving Lord Sheogorath, but another Daedra Prince. Her agenda is different than the one from Keneriel or Biffa. To be allowed on this plane she must renounce her allegiance.
__彼女はLord Sheogorathではなく、他のPrinceに仕えているの。だから彼女の信条はKenerielやBiffaとは全然違うという事を頭に入れておいてね。彼女がここで居場所を得るためには、仕える主君を変えてもらう必要があるわ。
FormID: 031217F2 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2a 0 Not one as benevolent as Lord Sheogorath, of that you can be certain.
__Lord Sheogorath様のような素晴らしい方ではない事は確かね。
FormID: 031217F3 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2b 0 What did Staada do in Morrrowind, six years ago? The question is not what she did, simply because she covered her tracks quite well, but what she's capable of doing.
__6年前、MorrowindでStaadaがした事は知ってる?いえ、彼女がした事そのものが問題じゃないの。単に命令を忠実にこなしただけだからね。問題は、その指示を遂行出来てしまう能力の高さにあるの。
FormID: 031217F3 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2b 1 An Aureal, serving another Prince, being on the loose, that's a good recipe for disaster. We must prevent this!
__本来とは違うPrinceに仕える放浪Aureal…。災いを招くには十分過ぎる材料が揃っているわ。絶対に阻止しなくちゃならない。
FormID: 031217F4 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2c 0 For you? Not very much. I hope. Weaker than obstacles you've already overcome. However she is no helpless merchant or traveller or healer, so don't be fooled by her trickery.
__あなたにとってはさほど脅威ではないかもね。あなたが今まで打ち倒してきた相手ほどには強くないでしょうね。でも、彼女は決して寄る辺のない商人でも旅人でも治療術師でもないわ。見かけに騙されては駄目よ。
FormID: 031217F4 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint2c 1 The mortals around her are the ones in danger. Not you.
__少なくとも彼女の周囲の人間達にとっては危機だわ。あなたにとってはそうではなくとも。
FormID: 031217F6 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint3 0 That I cannot say.
__私には分からないわ。
FormID: 031217F6 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint3 1 However she crossed path with the Desert Walkers. I am sure Do'leandra will be able to help you.
__けれど、Desert Walkerの誰かが会った事があるそうよ。Do'leandraに当たってみるといいわ。
FormID: 031217F6 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaint3 2 Good hunting!
__それじゃあ、よろしくね!
FormID: 031217F7 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaintLocation 0 Despite her changed allegiances, she's your typical Aureal. Be careful with spells. You may want to use poisons charged with electricity.
__主君は変えても奴が典型的なAurealである事に変わりはない。奴の使う魔法に注意しろ。雷属性の毒薬を用意しておくのもいいな。
FormID: 031217F8 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaintLocation 0 It is unfortunate that you may have to resort to violence. I wish we all could get along, but you always have some deviants to deal with.
__実力行使もやむを得ない状況というのは本当に心苦しいです。いつもあなたにこういう野良のDaedraへの対処を任せてしまっていますね。皆、一緒について行って協力してあげたいのは山々なのですが。
FormID: 031217F9 bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaintLocation 0 It is not my place to comment on Aureal's business. That's something I keep my nose out, because out of experience I can tell you it doesn't end well if I don't.
__Aurealの事について口を出すのは止めておきます。下手に首を突っ込んでもあまり良い事になりそうな気がしませんから。
FormID: 031217FA bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaintLocation 0 See? Once someone is free and not under their ever watchful eyes, they're going to get you banished! What did this Aureal done wrong? Acting as a healer and healing mortals? Now that's a crime which is only punishable by death!
__どうして彼らの監視の目の届かない所で自由にしているだけで倒されなければならないんですか?そもそも、そのAurealが何か悪い事でもしたんですか?定命の者たちを治療するhealerとして働いていただけですよね。その程度の事がどうして死に値するような罪だと言うんですか!?
FormID: 031217FB bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaintLocation 0 Not as much as you hope, I fear.
__ごめんなさい。期待するほどの情報は持っていません。
FormID: 031217FB bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaintLocation 1 She used to live in Elsweyr, under the guise of an Altmer healer. She has not abandoned this role. Do not look for a classical Golden Saint like Tesserayiel, she will look different.
__彼女はかつてAltmerのhealerと素性を偽ってElsweyrに住んでいました。今でもその仕事は続けていますよ。Tesserayielのような典型的なGolden Saintの格好をしているとは思わないで下さいね。彼女は全然違っていますから。
FormID: 031217FB bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaintLocation 2 Some time ago she crossed the border to Cyrodiil, and was seen in Skingrad by one of our agents there.
__少し前に彼女はCyrodiilの国境を越えました。Skingradに滞在させているエージェントの一人から報告が入っています。
FormID: 031217FB bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaintLocation 3 However she did not stay there, and headed north. This was the last we saw of her. Back then our agent didn't know what she was, so didn't tracked her further.
__けれど、彼女はそこからさらに北上したそうですね。目撃情報はそこで途絶えています。エージェントも彼女の正体に気付きませんでしたから、追跡も出来ませんでした。
FormID: 031217FB bgXQ7Rogue bgXQ7RogueSaintLocation 4 She disappeared into the small communites in Cyrodiil's heartland. Look in the villages, ask around there. That is all I can say. I am sorry.
__彼女はCyrodiilのheartlandのどこかの集落に紛れ込んでいるはずです。探してみて下さい。私から言えるのはそれだけですね。ごめんなさい。
FormID: 031217FC bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Yes?
__はい?
FormID: 031217FD bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB1 0 Oh. You do? There's one in this city. I'm sure the Guild Guide servant working for the Mages Guild is one. Try your luck there!
__そうなんですか。Guild GuideとしてMages Guildで働いているのが一人いるのは知っていますが。その辺りを探ってみたらどうですか?
FormID: 031217FE bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB2 0 I am sorry, but our resident healer in the chapel is an Orc. She knows her craft, don't be afraid of her.
__すまないが、この街のhealerはOrcだよ。腕は確かだから怖がる事はない。
FormID: 031217FF bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB3 0 I've heard this name whispered once among outlaws. Something about a refugee, having paid for a sanctuary in one of their remote lairs?
__その名前、ごろつき共が口にしていたな。金を貰ったから遠くのアジトに避難させるとかどうとか言っていたのを覚えている。
FormID: 03121800 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Hm?
__ふむ?
FormID: 03121801 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB1 0 Use a summoning spell.
__召還魔法でも使ったらどうです?
FormID: 03121802 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB2 0 I've heard those not welcome in the chapel can find one near a settlement south of Chorrol.
__彼女、教会の奴らにはあまり歓迎されなかったわね。Chorrolの南の集落に行けば会えるんじゃないかしら。
FormID: 03121803 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB3 0 Never heard that name.
__そんな名前は聞いた事がありませんね。
FormID: 03121804 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Yes?
__はい?
FormID: 03121805 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB2 0 Oh. I'm sorry, but you're in the wrong city. Ohtesse lives in Cheydinhal, eastern Cyrodiil.
__すまないけれど、この街の治療師は私です。Cyrodiil東部のCheydinhalにはOntesseがいますけれどね。
FormID: 03121806 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB3 0 I have never encountered this name before.
__聞いた事のない名前ですね。
FormID: 03121807 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB1 0 Except the servant of the Mages Guild? There is a rumor surrounding an Altmer living near Brindle Home. Once lost her calm, and her voice got an echo in itself. This is highly suspicious.
__Mages Guildで働いているSaint以外で?そうですね。Brindle Homeの近くに住んでいるAltmerの噂ならよく耳にしますが。彼女はいったん怒り出すと共鳴するような声を出すんですよね。かなり怪しいと思います。
FormID: 03121808 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 I know, no need to elaborate. Tesserayiel asked me to keep my eyes open and my ears up.
__知っていますよ。そんなに手間をかける必要はありません。Tesserayielからよく見張っておくよう頼まれていましたから。
FormID: 03121808 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 1 Listen: I've took a few walks around at night, never going far from Chorrol. Nevertheless I was able take a look at Wendir. I'm pretty sure I've seen her there.
__夜、Chorrolの近くを歩いて回ってみました。Wendirの遺跡が見える辺りで彼女の姿を見かけましたよ。
FormID: 03121808 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 2 But you will not find her inside. She didn't entered, but merely walked by, disappearing into the woods nearby. Neither does she have her camp around the ruin, nor did she entered it. Do not waste your time inside.
__けれど、彼女は遺跡の中には入らずそのまま森の中へ姿を消しました。遺跡の近くにテントを張った形跡もありません。だから、遺跡の中を探しても無駄ですからね。
FormID: 03121813 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Go on.
__どうぞ。
FormID: 03121814 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Exactly?
__はい?
FormID: 03121815 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Specifically?
__何を?
FormID: 03121816 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 What?
__はぁ?
FormID: 03121817 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Hm?
__ふむ?
FormID: 03121818 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Yes?
__はい?
FormID: 03121819 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Yes?
__はい?
FormID: 0312181A bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Meow?
__みゃーお!?
FormID: 0312181B bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 0 Hrmpf!
__フンッ!
FormID: 0312181B bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 1 I know. No need to speak any further.
__知っているぞ。ごちゃごちゃお喋りする必要もない。
FormID: 0312181B bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 2 Believe me or not, I know some bits of Mysticism, a bit of scrying magic. I received word that I should help you. And so I did. But what I found out you will not like.
__お前が信じるにせよ信じないにせよ、私はMysticismをかじった事がある。ちょっとした占術くらいなら出来るんだ。お前の求める答えは知っているが、残念がらせてしまうかもな。
FormID: 0312181B bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 3 She lived in a house deep in the wilderness to the north, around the small villages there. However it's deserted. And as much as I searched, I couldn't gather any clue where she may have gone to.
__奴はここから北の原野に小屋を建てて暮らしていた。小さな集落の近くだ。しかし今はもうそこにはいない。他にも色々と調べてまわったが、奴の今の居場所に関する手掛かりはない。
FormID: 0312181B bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForA 4 You're in for a wild goose chase. Good luck.
__野生のガチョウを追いかけるようなものだな。まあ、がんばれ。
FormID: 0312181C bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB1 0 I'm not interested in ... Daedra.
__Daedraには興味ありません。
FormID: 0312181D bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB2 0 Go to the chapel. Tumindil works there day and night.
__教会にでも行けば?Tumindilは昼夜問わず仕事に励んでいるわね。
FormID: 0312181E bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB3 0 Ah yes, I remember her. Had a strange accent. Well, she stocked up on alchemical supplies and asked me about the wilderness north of Skingrad. Must have gone there. Haven't seen her in months.
__ああ。覚えているわ。彼女、言葉に妙な訛りがあったものね。あの人はうちで錬金術用品を買い込んでいったの。買い物の時に「Skingradの北の方には何があるのか?」って聞かれたから、きっと北の方に行ったんだと思うわよ。あれから数ヶ月が経つけれど、ずっと見かけないわね。
FormID: 0312181E bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB3 1 Her voice gave me the creeps, so it may be for the best.
__彼女の声を思い出すとぞっとするわ。この街を去ってくれて良かった。
FormID: 0312181F bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB1 0 We had a lot of trouble in recent years, but Golden Saints fortunately were not part of them.
__ここ数年ほど色々な事件に巻き込まれてきましたが、幸いGolden Saintと係わり合いになった事はないですね。
FormID: 03121820 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB2 0 Tumindil works at the chapel.
__治療師?それなら教会に行けばTumindilがいるが。
FormID: 03121822 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB3 0 She travelled through Skingrad, stayed here even for a couple of days. Last I recall was that she thought about moving into Brindle Home. This was months ago, so don't quote me on it.
__彼女か?この街にいたのはたった2日程度だったぞ。すぐに旅立って行った。私の知る限りでは、彼女はBrindle Homeに行く予定だったと思う。最後に見かけてからもう数ヶ月も経つから、あまり私の言葉をあてにしてくれても困るが。
FormID: 03121824 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB1 0 I prefer hunting Goblins. Golden Saints are still a number too big for me.
__Golden SaintよりはGoblin狩りを選びますね。Saintは私には荷が重過ぎます。
FormID: 03121825 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB2 0 There's Tumindil in the chapel. Besides I once was wounded in the wilderness, and an Altmer helped me to recover out there. Somewhere north of Brindle Home.
__教会に行けばTumindilがいるけど。そういえば以前、荒野で怪我をした時に助けてくれたAltmerがいたわね。Brindle Homeの北のどこかだったと思うわ。
FormID: 03121826 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB3 0 Never heard that name.
__そんな名前は聞いた事がありませんね。
FormID: 03121827 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB1 0 Look for an isolated house between Hackdirt and Brindle Home. I've heard a vampire once nearly chocked on it's blood.
__HackdirtとBrindle Homeの間にある寂れた小屋を訪ねてみては?とあるVampireがそこで血の海に沈んだという噂を聞いた事があります。
FormID: 03121828 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB2 0 Tumindil works at the chapel. Not a place I visit.
__Altmerの治療師?でしたら教会に行けばTumindilがいますわ。私自身は行った事はございませんけれど。
FormID: 0312182C bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB3 0 Who?
__え?どちら様の事ですか?
FormID: 0312182F bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB1 0 Don't. They're dangerous creatures!
__何を言っているんです?あんな危険な怪物を探すなんて!
FormID: 03121831 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB2 0 Both Cheydinhal and Skingrad have Altmer working at the chapel.
__Altmerが働いている教会といえば、SkingradとCheydinhalが該当するが。
FormID: 03121832 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB3 0 Oh! I remember that name. She seemed somewhat strange. Bought a few bottles of wine, and went towards Chorrol.
__おお!その名前なら覚えているぞ。ちょっと妙な所のある女だった。ワインを数本買ってChorrol方面に旅立っていったはずだ。
FormID: 03121833 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB1 0 I've heard they can't enter the chapel? Or can they? It's confusing. Never seen one myself.
__彼らは教会には立ち入れないと聞きました。いや、実際の所は入れるんでしょうかね?この目で実際に見た事がないので分かりません。
FormID: 03121834 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB2 0 Looking for me? I'm here! What do you need? You're not bleeding on the carpet, so it can't be that serious!
__お探しなのは私の事ですか?ええ、あなたの目の前にいますよ!どうなさいましたか?血を流しているわけでも無いので、急患という事はなさそうですが。
FormID: 03121835 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB3 0 Oh! I've heard she was from Sumurset, and, well. I had hoped to meet her, but she didn't visit our chapel and instead went towards the Gottlesfront Priory.
__ああ!彼女はSumurset出身だと聞きました。私も彼女に会ってみたかったのですが、決して教会に来ようとしなかったもので。彼女はGottlesfront Prioryに行ったはずですよ。
FormID: 03121836 bgXQ7Rogue bgXQ7LookingForB1 0 For summoning spells try the Mages Guild.
__召還術の事ですか?それならMages Guildを当たってみて下さい。