Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Books/zbgSKLxHandtoHand3?
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================
*題名
**原題
*題名 [#edb272f6]
**原題 [#r01a1bf7]
-【原題記述エリア】
**訳題
**訳題 [#mc161118]
-【訳題記述エリア】
*本文
*本文 [#sfc8bce0]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1>Ahzirr Trajijazaeri<br>
By Anonymous<br>
<br>
This is an absurd book. But like all things Khajiiti, as the expression goes, "gzalzi vaberzarita maaszi", or "absurdity has become necessity." Much of what I have to say has probably never been written before, and if it has, no one has read it. The Imperials feel that everything must be written down for posterity, but every Khajiiti kitten born in Elsweyr knows his history, he drinks it in with his mother's milk.<br>
<br>
Fairly recently, however, our struggles to win back our homeland from the rapacious Count of Leyawiin have attracted sympathetic persons, even Imperials, who wish to join our cause, but, it seems, do not understand our ways. Our enemies, of course, do not understand us either, but that is as we wish it, a weapon in our arsenal. Our non-Khajiiti friends, however, should know who we are, why we are, and what we are doing.<br>
<br>
The Khajiit mind is not engineered for self-reflection. We simply do what we do, and let the world be damned. To put into words and rationalize our philosophy is foreign, and I cannot guarantee that even after reading this, you will understand us. Grasp this simple truth -- "q'zi no vano thzina ualizz" -- "When I contradict myself, I am telling the truth."<br>
<br>
We are the Renrijra Krin. "The Mercenary's Grin? "The Laugh of the Landless," and "The Smiling Scum" would all be fair translations. It is a derogatory expression, but it is amusing so we have adopted it.<br>
We are the Renrijra Krin. "The Mercenary's Grin�quot; "The Laugh of the Landless," and "The Smiling Scum" would all be fair translations. It is a derogatory expression, but it is amusing so we have adopted it.<br>
<br>
We have anger in our hearts, but not on our faces. We fight for Elsweyr, but we do not ally ourselves with the Mane, who symbolizes our land. We believe in justice, but do not follow laws.<br>
<br>
"Q'zi no vano thzina ualizz."<br>
<br>
These are not rules, for there is no word for "rules" in Ta'agra. Call them our "thjizzrini" -- "foolish concepts." <br>
<br>
1. "Vaba Do'Shurh'do": "It Is Good To Be Brave"<br>
<br>
We are struggling against impossible odds, against the very Empire of Tamriel. Our cause is the noblest cause of all: defense of home. If we fail, we betray our past and our future. Our dead are "Ri'sallidad", which may be interpreted as "martyrs" in the truest, best sense of that word which is so often misused. We honor their sacrifice and, beneath our smiles, mourn them deeply.<br>
<br>
Our bravery most obviously shows in the smile that is the "Krin" part of our name. This does not mean that we walk about grinning like the idiotic baboonish Imga of Valenwood. We simply are entertained by adversary. We find an equal, fair fight tiresome in the extreme. We confidently smile because we know our victory in the end is assured. And we know our smiles drive our enemies insane.<br>
<br>
2. "Vaba Maaszi Lhajiito": "It Is Necessary To Run Away"<br>
<br>
We are struggling against impossible odds, against the very Empire of Tamriel. Honor is madness. Yes, we loved the Renrijra Krin who died in brave battle against the forces of the Empire, but I guarantee you that each of those Ri'sallidad had an escape route he or she failed to use, and died saying, "Damn."<br>
<br>
When the great Senche-Raht comes to the Saimisil Steppes, he will find himself unable to hunt, unable to sleep, as the tiny Alfiq leap onto his back, biting him, and running off before he has a chance to turn his great body to face them. Eventually, though he may stubbornly hope to catch the Alfiq, the Senche-Raht always leaves. They are our cousins, the Alfiq, and we have adopted their strategy against the great tiger of Leyawiin.<br>
<br>
Do not ally yourself with the Renrij if you yearn to be part of a mighty army, marching resolutely forth, for whom retreat is anathema. We will laugh at your suicidal idiocy as we slip into the reeds of the river, and watch the inevitable slaughter. <br>
<br>
3. "Fusozay Var Var": "Enjoy Life"<br>
<br>
Life is short. If you have not made love recently, please, put down this book, and take care of that with all haste. Find a wanton lass or a frisky lad, or several, in whatever combination your wise loins direct, and do not under any circumstances play hard to get. Our struggle against the colossal forces of oppression can wait.<br>
<br>
Good. Welcome back.<br>
<br>
We Renrijra Krin live and fight together, and know that Leyawiin and the Empire will not give way very soon, likely not in our lifetimes. In the time we have, we do not want our closest comrades to be dour, dull, colorless, sober, and virginal. If we did, we would have joined the Emperor's Blades.<br>
<br>
Do not begrudge us our lewd jokes, our bawdy, drunken nights, our moonsugar. They are the pleasures that Leyawiin denies us, and so we take our good humor very seriously.<br>
<br>
4. "Fusozay Var Dar": "Kill Without Qualm"<br>
<br>
Life is short. Very short, as many have learned when they have crossed the Renrijra Krin. <br>
<br>
We fight dirty. If an enemy is facing us, we might consider our options, and even slip away if his sword looks too big. If his back is to us, however, I personally favor knocking him down, and then jumping on his neck where the bones snap with a gratifying crunch. Of course, it is up to you and your personal style. <br>
<br>
5. "Ahzirr Durrarriss": "We Give Freely To The People"<br>
<br>
Let us not forget our purpose. We are fighting for our families, the Khajiiti driven from the rich, fertile shores of Lake Makapi and the River Malapi, where they and their ancestors lived since time immemorial. It is our battle, but their tragedy. We must show them, lest they are swayed by other rhetoric, that we are fighting for them.<br>
<br>
The Mane, The Emperor, and The Count can give speeches, pass laws, and, living life in the open, explain their positions and philosophies to their people to stave off the inevitable revolution. Extralegal entities, such as the Renrijra Krin, must make our actions count for our words. This means more than fighting the good fight, and having a laugh at our befuddled adversaries. It means engaging and seducing the people. Ours is not a military war, it is a political war. If the people rise up against our oppressors, they will retreat, and we will win.<br>
<br>
Give to these people, whenever possible, gold, moonsugar, and our strong arms, and though they hide, their hearts will be with us.<br>
<br>
6. "Ahzirr Traajijazeri": "We Justly Take By Force"<br>
<br>
Let us not forget our purpose. We are thieves and thugs, smugglers and saboteurs. If we cannot take a farm, we burn it to the ground. If the Imperials garrisoned in a glorious ancient stronghold, beloved by our ancestors, will not yield, we tear the structure apart. If the only way to rescue the land from the Leyawiin misappropriation is to make it uninhabitable by all, so be it. <br>
<br>
We want our life and our home back as it was twenty years ago, but if that is not realistic, then we will accept a different simple, pragmatic goal. Revenge. With a smile.<br>
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
<font face=1>Ahzirr_Trajijazaeri<br>
著者不明<br>
<br>
この本は馬鹿げている。しかし、Khajiitのことは何でもそう言い表されるように、「gzalzi_vaberzarita_maaszi」すなわち「馬鹿げていなければならなかった」ということであるのだ。私が言わねばならないことの多くは、恐らく、今まで決して文字にされてこなかったであろうし、そうであるならば、それを読む者は誰も無かったであろう。Imperialは子孫のために何でも書き留められねばならないと感じるが、Elsweyrに産まれるKhajiitの子猫は誰でも彼の歴史を心得ている。母親のミルクと一緒に、それを呑み込むのである。<br>
<br>
しかしながら、つい最近の、強欲なLeyawiin伯爵から我々の故郷を取り戻すという苦闘が、同情ぶかい人々の注意を、Imperialの注意さえも惹くようになった。彼らは我々の活動に参加することを願うが、それは我々の流儀を理解していないようである。もちろん、我々の敵も我々を理解していないが、そのことは我々の望むところであり、武器庫の中の1つの武器〔のようなもの〕である。しかしながら、Khajiitではない我々の友人諸君は、我々は何者であるのか、我々は何事を何故に行っているのか、それを知らねばならない。<br>
<br>
Khajiitの知性は自省に適していない。我々は単純に自分の行うところを行い、そして、世界を駄目にしてしまう。文章を書いたり自身の哲学を理屈づけたりすることは不慣れであるから、これを読んだ後でも我々のことを分かるようになるか私は保証できない。この単純な真理を理解せよ――「Q'zi_no_vano_thzina_ualizz」――「私の言っていることが矛盾する時、私は真理を語っている」。<br>
<br>
我々はRenrijra_Krinである。「傭兵の微笑」「流浪の民の笑み」「ほほえむクズ」、何れも要を得た訳語であるだろう。侮蔑的表現であるが、愉快であるため我々は採用したのである。<br>
<br>
我々は心の中に憤怒を抱く。顔の上に、ではなく。我々はElsweyrのために戦うが、しかし、その我々の国の象徴たるMane(たてがみ)とは手を組まない。我々は正義の存在を信じるが、しかし、法に従わない。<br>
<br>
「Q'zi_no_vano_thzina_ualizz」<br>
<br>
以下は我々の規則ではない。何故なら、Ta'agraの内に「規則」という言葉は存在しないからだ。それは我々の「thjizzrini」――「愚かしい概念」と呼ぶのだ。<br>
<br>
1.「Vaba_Do'Shurh'do」:「勇敢であることは良いことである」<br>
<br>
他ならないTamriel帝国に対する、その我々の苦闘は勝ち目に乏しい。我々の活動は、あらゆる活動の中で最も貴い。すなわち、故郷の防衛である。もしも失敗するならば、我々は自身の過去と未来を裏切ることになる。我々の亡骸は「Ri'sallidad」であり、それは「殉教者」と訳し得る物である――その言葉がしばしば誤用される中でも、最も正しく最も優れた意味に於いて。我々は彼らの尊き犠牲を称え、そして、微笑の下で彼らを深く悼む。<br>
<br>
我々が勇敢であることは、その名称の「Krin」の部分であるところの微笑に於いて、ほぼ明らかに表れている。これは、Valenwoodの猿じみた白痴のImgaのようにニタニタと笑いながら歩き回る、ということではない。我々は単純に仇敵のことを面白がっているのである。我々は、対等で公平で、最高に厄介な戦いを仕掛ける。我々は自信を持って微笑する。何故なら、その最後には、我々の勝利が保証されていることを知っているからである。また、その微笑が敵を狂気に追い遣ると知っているからである。<br>
<br>
2.「Vaba_Maaszi_Lhajiito」:「逃走は必要だ」<br>
<br>
他ならないTamriel帝国に対する、その我々の苦闘は勝ち目に乏しい。名誉は狂気である。なるほど、帝国軍と勇敢に戦い命を落とした、そのRenrijra_Krin〔のメンバー〕を我々は愛していた。しかし、請け合うが、そのRi'sallidadの各人は逃走経路を備えており、それを使い損ね、「畜生」と言葉を吐き出し命を落としたのである。<br>
<br>
巨躯のSenche-RahtがSaimisil_Steppesに遣って来ても、狩ることも眠ることも出来ない自分に気づくことになる。小柄のAlfiqが彼の背に跳び乗り噛み付き、彼らの方を見ようと巨躯を向ける隙を彼に与える前に逃げ去るのだから。強情にもAlfiqを捕えようとするかも知れないが、最終的には、何時でもSenche-Rahtは引き返すことになる。彼らAlfiqは我々の同胞であり、Leyawiinの大虎に対して、彼らの戦略を我々は採用したのである。<br>
<br>
進軍は断固にして退却は禁忌である、そのような強軍の一員たることを切望するならば、Renrijに加わってはならない。我々は諸君の自殺的愚行を笑うだろう、河辺の葦の間に身を滑らせ〔諸君の自殺的愚行に対する〕不可避の虐殺を眺めながら。<br>
<br>
3.「Fusozay_Var_Var」:「人生を楽しめ」<br>
<br>
人生は短い。近頃、愛を交わしていないならば、さあ、この本を置き、すぐさま急いで、それに集中せよ。浮気娘や腕白小僧の1人や数人は見つけよ、諸君の賢明なる“下半身”が命ずるところは如何なる組合わせに於いても。そして、如何なる状況でも、その相手を得るのに無理強いしてはならない。圧政者の大軍に対する我々の苦闘は先に延し得るのだ。<br>
<br>
よろしい。〔愛を交わしてきた諸君の〕帰還を喜んで迎えよう。<br>
<br>
我々Renrijraは共に生き共に戦い、そして、Leyawiinと帝国が直ぐに(恐らく我々の生涯の内には)屈するという訳ではない、ということを知っている。その時間の内に在って、非常に仲の良い同志達が陰鬱で退屈で味気ないクソ真面目な処女や童貞であって欲しくない。そんな風であったならば、我々は皇帝のBladesに加わっていたであろう。<br>
<br>
我々の好色冗句・猥談・酒宴の夜・Moonsugarを嫉妬してはならない。これらはLeyawiinが我々に対して否定する快楽であり、それゆえ、我々は〔Leyawiinに対する当て付けとして〕グッド・ユーモアを極めて真摯に交わすのである。<br>
<br>
4.「Fusozay_Var_Dar」:「良心を捨て殺せ」<br>
<br>
人生は短い。とても短い、Renrijra_Krinに遭遇した人間の多数が学び取るように。<br>
<br>
我々の戦い方は汚い。敵に直面するならば、よくよく選択肢を考えて、彼の剣が大ぶり過ぎるようならば、こっそり逃げ出すことも在る。だが、彼が背を向けているならば、私個人としてはノック・ダウンしてやりたいと考える。そして、その頸に跳び付き、ポキンと小気味よい音で骨を折る。もちろん、これは、諸君と、諸君自身のスタイル次第である。<br>
<br>
5.「Ahzirr_Durrarriss」:「我々は気前よく民衆に与える」<br>
<br>
我々の目的を忘れてはならない。我々は自分の一族、すなわち、遠い昔から彼らと彼らの先祖が暮らしてきた豊かで肥えたMakapi湖とMalapi河の岸辺を追われたKhajiitのために戦っている。これは我々の戦いであり、しかし、彼らの悲劇である。彼らが他人の詭弁に動揺しないように、彼らのために戦っていることを我々は示さなければならない。<br>
<br>
Mane(たてがみ)、皇帝、そして〔Leyawiin〕伯爵は、避け難い革命を無効にするため、演説を打ったり、法を無視したり、そして、公然と生活しながら、その自身の立場と哲学を民衆に説明したりすることが可能である。Renrijra_Krinのような非合法の存在は、自身の活動を自身の言葉で価値あるものにせねばならない。これは、〔Renrijra_Krinの仕事は〕巧妙に戦を進めたり混乱した敵どもを笑ったりする以上のことである、ということだ。つまり、民衆を惹き付け魅了する、ということだ。我々のそれは、軍事的闘争ではなく、これは政治的闘争だ。民衆が圧政者に対して決起するならば、彼らは逃走し、そして、我々は勝利するだろう。<br>
<br>
可能ならば何時であれ、以下を民衆に与えよ――金と、Moonsugarと、我々の強力な武器を。そうするならば、民衆は表に現れないが、その心は我々と共に在るだろう。<br>
<br>
6.「Ahzirr_Traajijazeri」:「我々は力によって正しく奪い取る」<br>
<br>
我々の目的を忘れてはならない。我々は盗賊で悪党であり、密輸人で工作員である。もしも農場を奪えないならば、それを焼き払い荒地に返す。もしも、我々の先祖に愛された、帝国に占拠された壮麗な古砦が屈しないならば、その建物をバラバラに引き裂く。Leyawiinの収奪から国土を救い出す唯一の方法が、それを人っ子ひとり住めないようにすることであるならば、そのようにする。<br>
<br>
我々は20年前のような生活と故郷を返して欲しいのだ。しかし、それが現実的ではないならば、それならば、我々はシンプルにして実際的である別の目標を受け入れよう。復讐。微笑と共に。
<br>
}}}}