Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Books/zbgSKLxBlock1?
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================
*題名
**原題
*題名 [#f29c101f]
**原題 [#c21db947]
-【原題記述エリア】
**訳題
**訳題 [#fc6c1cd4]
-【訳題記述エリア】
*本文
*本文 [#j067b84b]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><br>
<DIV align="center">The Death Blow of Abernanit<br>
With Explains by the sage<br>
Geocrates Varnus<br>
<br>
<DIV align="left"> Broken battlements and wrecked walls<br>
Where worship of the Horror (1) once embraced.<br>
The bites of fifty winters (2) frost and wind<br>
Have cracked and pitted the unholy gates,<br>
And brought down the cruel, obscene spire.<br>
All is dust, all is nothing more than dust.<br>
The blood has dried and screams have echoed out.<br>
Framed by hills in the wildest, forlorn place<br>
Of Morrowind<br>
Sits the barren bones of Abernanit.<br>
<br>
When thrice-blessed Rangidil (3) first saw Abernanit,<br>
It burnished silver bright with power and permanence.<br>
A dreadful place with dreadful men to guard it<br>
With fever glassed eyes and strength through the Horror.<br>
Rangidil saw the foes' number was far greater<br>
Than the few Ordinators and Buoyant Armigers he led,<br>
Watching from the hills above, the field and castle of death<br>
While it stood, it damned the souls of the people<br>
Of Morrowind.<br>
Accursed, iniquitous castle Abernanit.<br>
<br>
The alarum was sounded calling the holy warriors to battle<br>
To answer villiany's shield with justice's spear,<br>
To steel themselves to fight at the front and be brave.<br>
Rangidil too grasped his shield and his thin ebon spear<br>
And the clamor of battle began with a resounding crash<br>
To shake the clouds down from the sky.<br>
The shield wall was smashed and blood staunched<br>
The ground of the field, a battle like no other<br>
Of Morrowind<br>
To destroy the evil of Abernanit.<br>
<br>
The maniacal horde were skilled at arms, for certes,<br>
But the three holy fists of Mother, Lord, and Wizard (4) pushed<br>
The monster's army back in charge after charge.<br>
Rangidil saw from above, urging the army to defend,<br>
Dagoth Thras (5) himself in his pernicious tower spire,<br>
And knew that only when the heart of evil was caught<br>
Would the land e'er be truly saved.<br>
He pledge then by the Temple and the Holy Tribunal<br>
Of Morrowind<br>
To take the tower of Abernanit.<br>
<br>
In a violent push, the tower base was pierced,<br>
But all efforts to fell the spire came to naught<br>
As if all the strength of the Horror held that one tower.<br>
The stairwell up was steep and so tight<br>
That two warriors could not ascend it side by side.<br>
So single-file the army clambered up and up<br>
To take the tower room and end the reign<br>
Of one of the cruellest petty tyrants in the annals<br>
Of Morrowind,<br>
Dagoth Thras of Abernanit.<br>
<br>
They awaited a victory cry from the first to scale the tower<br>
But silence only returned, and then the blood,<br>
First only a rivulet and then a scarlet course<br>
Poured down the steep stairwell, with the cry from above,<br>
"Dagoth Thras is besting our army one by one!"<br>
Rangidil called his army back, every Ordinator and<br>
Buoyant Armiger, and he himself ascended the stairs,<br>
Passing the bloody remains of the best warriors<br>
Of Morrowind<br>
To the tower room of Abernanit.<br>
<br>
Like a raven of death on its aerie was Dagoth Thras<br>
Holding bloody shield and bloody blade at the tower room door.<br>
Every thrust of Rangidil's spear was blocked with ease;<br>
Every slash of Rangidil's blade was deflected away;<br>
Every blow of Rangidil's mace was met by the shield;<br>
Every quick arrow shot could find no purchase<br>
For the Monster's greatest power was in his dread blessing<br>
That no weapon from no warrior found in all<br>
Of Morrowind<br>
Could pass the shield of Abernanit.<br>
<br>
As hour passed hour, Rangidil came to understand<br>
How his greatest warriors met their end with Dagoth Thras.<br>
For he could exhaust them by blocking their attacks<br>
And then, thus weakened, they were simply cut down.<br>
The villain was patient and skilled with the shield<br>
And Rangidil felt even his own mighty arms growing numb<br>
While Dagoth Thras anticipated and blocked each cut<br>
And Rangidil feared that without the blessing of the Divine Three<br>
Of Morrowind<br>
He'd die in the tower of Abernanit.<br>
<br>
But he still poured down blows as he yelled,<br>
"Foe! I am Rangidil, a prince of the True Temple,<br>
And I've fought in many a battle, and many a warrior<br>
Has tried to stop my blade and has failed.<br>
Very few can anticipate which blow I'm planning,<br>
And fewer, knowing that, know how to arrest the design,<br>
Or have the the strength to absord all of my strikes.<br>
There is no greater master of shield blocking in all<br>
Of Morrowind<br>
Than here in the castle Abernanit.<br>
<br>
My foe, dark lord Dagoth Thras, before you slay me,<br>
I beg you, tell me how you know how to block."<br>
Wickedly proud, Dagoth Thras heard Rangidil's plea,<br>
And decided that before he gutted the Temple champion,<br>
He would deign to give him some knowledge for the afterlife,<br>
How his instinct and reflexes worked, and as he started<br>
To explain, he realized that he did not how he did it,<br>
And watched, puzzled, as Rangidil delivered what the tales<br>
Of Morrowind<br>
Called "The death blow of Abernanit."<br>
<br>
<DIV align="center">***
<br>
<DIV align="left">Geocrates Varnus explains:<br>
(1) "The Horror" refers to the daedra prince Mehrunes Dagon.<br>
(2) "Fifty winters" suggests that the epic was written fifty years after the Siege of Abernanit, which took place in 3E 150.<br>
(3) "Thrice-blessed Rangidil" is Rangidil Ketil, born 2E 803, died 3E 195. He was the commander of the Temple Ordinators, and "thrice-blessed" by being blessed by the Tribunal of Gods.<br>
(4) "Mother, Lord, and Wizard" refers to the Tribunal of Almalexia, Vivec, and Sotha Sil.<br>
(5) "Dagoth Thras" was a powerful daedra-worshipper of unknown origin who declared himself the heir of the Sixth House, though there is little evidence he descended from the vanished family.<br>
<br>
<br>
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
<font face=1><br>
<DIV align="center">Abernanitに下さん、必殺の一撃<br>
注釈<br>
賢者Geocrates_Varnus<br>
<br>
<DIV align="left"> 破壊された胸壁と粉砕された城壁<br>
そこらに於いて、かつて〈恐怖〉〔Horror〕(1)崇拝が奉じられていた。<br>
50の冬(2)の霜と風の咬み傷が<br>
その不浄の門どもにヒビを入らせ穴を穿ち、<br>
その冷酷にして卑猥なる尖塔を崩落させた。<br>
なべて塵、塵そのものに他ならず。<br>
血は乾き、叫びは木霊となって消えた。<br>
Morrowindの<br>
極めて荒涼かつ寂寥たる地の丘々の傍に形を成しつつ、<br>
Abernanitの不毛なる屍は横たわる。<br>
<br>
みたび祝福されたRangidil(3)が初めてAbernanitを認めた時には、<br>
それは活動性と永久性によって明るい銀に光かがやいていた。<br>
熱を帯びる硝子の義眼と〈恐怖〉に授かりし力を具えた、<br>
それを守護する恐ろしげなる者どもの、恐ろしげなる地。<br>
丘々の頂より死の荒野と城砦を注視して、<br>
みずから率いる僅かばかりのOrdinatorとBuoyant_Armigerを遥かに越える、<br>
仇敵の数をRangidilは知った。<br>
屹立しながら、<br>
Morrowindの人々の魂に呪詛を吐き出す、<br>
それこそ、呪わしい邪悪なるAbernanit城なり。<br>
<br>
戦に赴く聖戦士を呼ばわる警報が響いた、<br>
非道の盾が正義の槍に応えるため、<br>
前線の勇ましい戦闘に合わせて武装するため。<br>
Rangidilは固く盾と黒檀の細槍を握り締め、<br>
そして、合戦の喧騒は響き渡る大轟音に合わせ始まり、<br>
天上の雲を掻き混ぜ地上に引き下ろさんほどであった。<br>
盾の壁は砕かれ、血は止められ、<br>
その戦場こそ、<br>
Abernanitの邪悪を打ち砕かんとする、<br>
Morrowindの戦に違いなかった。<br>
<br>
狂気の大群は、なるほど、武具の扱いに長けていれど、<br>
しかし、〈母〉・〈君主〉・〈魔術師〉(4)の聖なる3の拳は、<br>
突撃に次ぐ突撃によって、魔物の軍勢を押し戻していった。<br>
Dagoth_Thras(5)彼みずから悪辣なる塔の尖頂に立つ姿を、<br>
Rangidilは高みから見て取り、守りを固めるよう軍に促しつつ、<br>
そして、彼は知っていた、邪悪の中心が捕えられて初めて、<br>
この地に永久の平安は正しく訪れるだろうことを。<br>
かくして、<br>
彼はMorrowindの〈寺院〉〔Temple〕と聖なるTribunalに誓った、<br>
Abernanitの塔を攻め落とさんことを。<br>
<br>
荒々しい猛攻によって塔の基部を刺し貫くけれども、<br>
しかし、その尖塔を崩さんとする在らゆる努力は無に帰した、<br>
あたかも〈恐怖〉の全力によって、その塔は支えられているかのようであった。<br>
上に至る吹き抜け〔の階段〕は険しく何とも窮屈にて、<br>
2人の戦士が肩を並べて上れないほどであった。<br>
そのため、軍勢は1人ずつの縦隊でもって一歩一歩と上って行った、<br>
塔室〔tower_room〕に辿り着き、<br>
AbernanitのDagoth_Thrasという、<br>
Morrowind史の内で<br>
最も劣悪かつ冷酷なる暴君の1人の支配を終えるために。<br>
<br>
塔を上って行った第一軍からの勝どきを人々は待っていたけれど、<br>
しかし、返るものは静寂、そして血ばかり、<br>
その最初には小川に過ぎなかったものは緋色の水流に変じて、<br>
険しい吹き抜け〔の階段〕に注がれ下った、<br>
「Dagoth_Thrasは我々の軍勢を1人ずつ平らげている!」<br>
という階上の叫びに合わせて。<br>
Rangidilは配下の軍勢を呼び戻し、<br>
OrdinatorとBuoyant_Armigerの全軍そして彼みずから階段を上って行った、<br>
Morrowindの内で最上の戦士たちの血に塗れた遺体を過ぎながら、<br>
Abernanitの塔室に辿り着くために。<br>
<br>
高巣に住まう死の鴉のごとく、Dagoth_Thrasは、<br>
血まみれの盾と剣を構えながら、塔室の扉の傍に立っていた。<br>
どれだけRangidilが槍を突こうとも、それは容易に防がれてしまった。<br>
どれだけRangidilが剣を振ろうとも、それは横に逸らされてしまった。<br>
どれだけRangidilが戦棍を打とうとも、それは盾に迎えられてしまった。<br>
如何なる弓の早射ちであれ、それは〔自軍を〕有利にするものではなかった。<br>
その魔物の並ならざる力は恐ろしい祝福に由来するため、<br>
Morrowindに見出される<br>
如何なる戦士の如何なる武具であれ、<br>
Abernanitの盾を突破すること能わなかった。<br>
<br>
時の過ぎるに連れて、Rangidilは分かってきた、<br>
どうして彼の素晴らしい戦士たちは<br>
Dagoth_Thrasによって命を絶たれてしまったのかを。<br>
Dagoth_Thrasは彼らの攻撃を防いで疲労困憊させることによって、<br>
それから、そうして弱ってしまったところを、ただ切り伏せたに過ぎないのだ。<br>
その悪漢は粘り強く、盾の扱いに長けており、<br>
Rangidilは、その強靭なる両腕が痺れてくるようにさえ感じてきた、<br>
何れの一撃であれDagoth_Thrasが先んじて防いでしまう一方にて。<br>
Rangidilは恐れた、Morrowindの聖なる3柱の加護なく、<br>
Abernanitの塔に命を落としてしまうかも知れないことを。<br>
<br>
だが、それでも、こうして叫びつつ彼は幾撃も加えた、<br>
「敵よ、私はRangidil、〈真なる寺院〉の王子である。<br>
私は幾度もの合戦を、幾人もの戦士と戦ってきた、<br>
彼らは私の刃を止めんとして、そして失敗に終わってきた。<br>
ほんの僅かばかりの者達のみが、私の企図する一撃を予想できた、<br>
そして、もっと僅かばかりの者達のみが、<br>
その意図を止めるための術を知っていた、<br>
あるいは、私の在らゆる打ち込みを和らげるための力を持っていた。<br>
Morrowindの何処であれ、Abernanit城の此処よりも、<br>
盾でもって身を守る術に長けた匠は存在しない。<br>
<br>
私の敵よ、闇の王Dagoth_Thrasよ、私を殺す前に、<br>
私は請いたい、その守りは如何に為し得るものかを。」<br>
邪ながらも誇り高いDagoth_Thrasは、そのRangidilの嘆願を聞き入れ、<br>
そして、〈寺院〉の勇者のハラワタを抜き取る前に、<br>
Rangidilの本能と反射が、<br>
彼の動作が始まるに合わせて如何に作用するものかという、<br>
冥土の土産の知識を与えてやることに決めて、<br>
その説明を始めたところ、Rangidilの振る舞いが以前のそれではないと気づき、<br>
そして、見つめ、途方に暮れていたところ、Rangidilは、<br>
このMorrowindの物語が呼ばわるところのもの、<br>
「必殺の一撃」を加えたのであった。<br>
<br>
<DIV align="center">***
<br>
<DIV align="left">Geocrates_Varnusによる注釈:<br>
(1)〈恐怖〉とは、Daedraの王子Mehrunes_Dagonを指し示す。<br>
(2)「50の冬」とは、この叙事詩が、第3時代150年に於ける〈Abernanit包囲〉〔Siege_of_Abernanit〕の50年後に著されたことを示唆するものである。<br>
(3)「みたび祝福されたRangidil」とは、第2時代803年に生まれ第3時代195年に死んだRangidil_Ketilである。彼は〈寺院〉のOrdinatorの指揮官であり、「みたび祝福された」とは、Tribunalの神々に祝福されたということである。<br>
(4)「〈母〉・〈君主〉・〈魔術師〉」とは、Almalexia・Vivec・Sotha_Silから構成されるTribunalを指し示す。<br>
(5)「Dagoth_Thras」とは、有力なるDaedra崇拝者であった。その出自は知られておらず、その姿を消した一族の血を引くという証拠を殆んど持たないが、みずから〈第6の名家〉〔Sixth_House〕の末裔であると公言していた。<br>
<br>
<br>
}}}}