Note/L10N/Integration_TSL/0.993/Books/bgXQ7BookTrans?
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================
*題名 [#k8b16dff]
**原題 [#tb0d9b85]
-【原題記述エリア】
**訳題 [#jc116a60]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#xdd98ce4]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5 color="#df0000">If anyone reads this, I am likely already gone. The spell is formulated to only decrypt this message if something happens to me. It's bound to my spirit, and will fade if I do.<br>
<br>
However even if I am confined in darkness, I shall bring forth their lies into the light!<br>
<br>
I am Entaiss, loyal servant of Lady Azura. Vivec's blasphemous crime caused Moonshadow, my Lady's realm, to be closed to this world. I cannot return, so I am to walk this plane, vilified and hunted once anyone learns of my truth.<br>
<br>
I am not born as an Altmer. I was never born at all. After the chaos of the first influx of Auri-el I emerged as an eternal spirit known as "Golden Saint". Unlike my sisters and brothers I did not choose to aid the dam doG, instead pledged myself to Lady Azura.<br>
<br>
The servants of the daM doG, thrice cursed Sheogorath, are after me.<br>
<br>
Know their insidious plan: A few of them got willingly permanently bound in Mundus, by the darkest pacts of Conjuration. Yet they even subverted it. A golden rule was always that mortals bring forth Daedra into their realm, but they mastered the same techniques. Therefore they circumvent the liminal barrier. As long as one of them remains on this world, they will fester on it like a swarm of locusts able to revive itself when slain.<br>
<br>
All pacts have been breached and circumvented. Thrice a victory of the daM doG is near.<br>
<br>
They can still be stopped. For me, if you can read this, it's too late. I am already gone.<br>
<br>
I was contacted by another Daedra working to preserve the natural order, to prevent their poison from spreading. We've agreed to meet on neutral ground.<br>
<br>
Even lowlifes have their merit. A group of bandits agreed to give me shelter in return for some earthly riches I accumulated over the years. I trust that enveloped in promises under ground I will be safe. If not, this message is my failsafe.<br>
<br>
Promises are a curious thing. Broken, sometimes, very often? Hard to say.<br>
<br>
Do I trust the mortals? I know that my doom is approaching my house while I'm writing this. I do not have a choice. Especially since my contact already was attacked by the daM doG's servants.<br>
<br>
Time grows short. I feel a chill creeping into my flesh. Soon I have to go, to dusk. May the Lady of Dawn and Dusk guide my steps.<br>
<br>
It is not my place to fight. I cannot end any life, even that of a misguided disciple of madness. I couldn't even banish the darkness creeping into the land. So I may fall into the waters of Oblivion, but my conscious will be untainted. In all my years in Mundus I've healed and helped mortals. Not what you would expect from a Golden Saint. Maybe, just maybe, I will once upon a time be able to be true to our designation.<br>
<br>
Lady of Twilight, please don't let me find my end in broken promises.<br>
<br>
<font face=2 color="#ff6600">Entaiss.<br>
Translated by T.</font>
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<font face=5 color="#df0000">もし誰かがこれを読んでいたら、私は恐らく死んでいることでしょう
もし私の身に何かが起こったならば、このメッセージを解読するための魔法が発動するでしょう。これは私の精神と連動しており、私の意志で弱まります。<br>
<br>
しかしたとえこの身が暗闇に閉ざされることがあろうと、私は彼らの嘘を白日の下にさらします!<br>
<br>
私の名前はEntaiss、Lady Azuraの忠実な僕です。Vivecの冒涜的な罪は我が君の領域であるMoonshadowとこの世が断ち切られる原因になりました。帰ることままならぬ身ゆえ、私はこの地をさまようことになりました。そして、私の正体を知る者は皆、中傷と魔女狩りを行ったものです。<br>
<br>
私はAltmerの生まれではありません。産み落とされたことなどありません。Auri-elの最初の出現による混沌の後、「Golden Saint」と呼ばれる永遠に生きる精神体となりました。私の兄弟姉妹とは異なり、dam doGは援けず、代わりにLady Azuraに膝を折りました。<br>
<br>
The servants of the daM doG, thrice cursed Sheogorath, are after me.<br>
daM doG、忌々しく呪われたSheogorathの従者どもが私に迫っているのです。<br>
<br>
Know their insidious plan: A few of them got willingly permanently bound in Mundus, by the darkest pacts of Conjuration. Yet they even subverted it. A golden rule was always that mortals bring forth Daedra into their realm, but they mastered the same techniques. Therefore they circumvent the liminal barrier. As long as one of them remains on this world, they will fester on it like a swarm of locusts able to revive itself when slain.<br>
奴らの密かな計画に気付くべきです:奴らの何人かはConjurationの暗黒の契約に従い、Mundusに自ら永久に縛られることになりました。しかし、奴らはそれすら破壊したのです。定命の者がDaedraを彼らの領域から召喚するというのが厳然たる黄金律です。しかし、奴らは同じ技術に習熟しています。従って、奴らは結界に縛られることがありません。奴らの一人でもこの世界に残っている限り、殺されても自身を復活させ、イナゴの群れのような忌々しい存在となります。.<br>
<br>
All pacts have been breached and circumvented. Thrice a victory of the daM doG is near.<br>
全ての契約は破棄され、無視されております。daM doGの非道なる勝利は近いでしょう。<br>
<br>
They can still be stopped. For me, if you can read this, it's too late. I am already gone.<br>
奴らはまだ止められる。あなたがこれを読んでいるならば、私にとっては手遅れ。すでに死んでいます。<br>
<br>
I was contacted by another Daedra working to preserve the natural order, to prevent their poison from spreading. We've agreed to meet on neutral ground.<br>
私は自然の秩序を守ろうとしているDardraから接近されたことがあります。奴らの毒を未然に防ぐために。我々は、中立的な場所で会うことに合意しました。<br>
<br>
Even lowlifes have their merit. A group of bandits agreed to give me shelter in return for some earthly riches I accumulated over the years. I trust that enveloped in promises under ground I will be safe. If not, this message is my failsafe.<br>
如何わしい人間でもそれなりの考えは持ち合わせているもの。盗賊の一団は、長年に渡り蓄えたこの世での富と引き換えに、私を保護することに合意しました。安全だという約束を信頼することにしましょう。もしそうでなければ、このメッセージは安全装置です。<br>
<br>
Promises are a curious thing. Broken, sometimes, very often? Hard to say.<br>
Promises(約束)は、奇妙なもの。(Broken)破られるのは、時々、あるいは頻繁に? どちらなのか難しいものですね。<br>
<br>
Do I trust the mortals? I know that my doom is approaching my house while I'm writing this. I do not have a choice. Especially since my contact already was attacked by the daM doG's servants.<br>
定命の者を信用できるかしら? これを書いている間に、悲運が家に近づいてきていることを感じています。選択の余地は無し。特に、私との接触者が既にdaM doGの僕に攻撃されたとなっては。<br>
<br>
Time grows short. I feel a chill creeping into my flesh. Soon I have to go, to dusk. May the Lady of Dawn and Dusk guide my steps.<br>
刻限が迫っている。寒気が私の体に忍び込んでいるのを感じます。夕暮れまでに行かなくては。Lady of Dawn and Duskは私の足を照らしてくださることでしょう。<br>
<br>
It is not my place to fight. I cannot end any life, even that of a misguided disciple of madness. I couldn't even banish the darkness creeping into the land. So I may fall into the waters of Oblivion, but my conscious will be untainted. In all my years in Mundus I've healed and helped mortals. Not what you would expect from a Golden Saint. Maybe, just maybe, I will once upon a time be able to be true to our designation.<br>
戦いは本分ではありません。如何なる命をも、迷わされた狂気の信奉者でさえ手にかけることは出来ません。その地に忍び入る暗闇を払うことすら出来ませんでした。私がOblivionの海に落ちることがあっても、意思は汚されることがありませんように。Mundusにいる間中、私は人間を癒し、助けてきました。あなたがGolden Saintの名から想像するようなものではなく。恐らく、ただ恐らく、私は昔の我々の称号に忠実たることとなるでしょう。<br>
<br>
Lady of Twilight, please don't let me find my end in broken promises.<br>
Lady of Twilightよ、どうかBroken Promisesで私の命運が尽きることがありませんように。<br>
<br>
<font face=2 color="#ff6600">Entaiss.<br>
Translated by T.</font>
}}}}