Note/L10N/Elsweyr_the_Deserts/JulyAddOnPack/Books/SKLxAlchemy3?
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
The Song of the Alchemists
Ancient Tales of the Dwemer, Part V
By Marobar Sul
When King Maraneon's alchemist had to leave his station
After a laboratory experiment that yielded detonation,
The word went out that the King did want
A new savant
To mix his potions and brews.
But he declared he would only choose
A fellow who knew the tricks and the tools.
The King refused to hire on more fools.
After much deliberation, discussions, and debates,
The King picked two well-learned candidates.
Ianthippus Minthurk and Umphatic Faer,
An ambitious pair,
Vied to prove which one was the best.
Said the King, "There will be a test."
They went to a large chamber with herbs, gems, tomes,
Pots, measuring cups, all under high crystalline domes.
"Make me a tonic that will make me invisible,"
Laughed the King in a tone some would call risible.
So Umphatic Faer and Ianthippus Minthurk
Began to work,
Mincing herbs, mashing metal, refining strange oils,
Cautiously setting their cauldrons to burbling boils,
Each on his own, sending mixing bowls mixing,
Sometimes peeking to see what the other was fixing.
After they had worked for nearly three-quarters an hour,
Both Ianthippus Minthurk and Umphatic Faer
Winked at the other, certain he won.
Said King Maraneon,
"Now you must taste the potions you've wrought,
Take a spoon and sample it right from your pot."
Minthurk vanished as his lips touched his brew,
But Faer tasted his and remained apparent in view.
"You think you mixed silver, blue diamonds, and yellow grass!"
The King laughed, "Look up, Faer, up to the ceiling glass.
The light falling makes the ingredients you choose
Quite different hues."
"What do you get," asked the floating voice, bold,
"Of a potion of red diamonds, blue grass, and gold?"
"By [Dwemer God]," said Faer, his face in a wince,
"I've made a potion to fortify my own intelligence."
Publisher's Note:
This poetry is so clearly in the style of Gor Felim that it really does not need any commentary. Note the simple rhyming scheme of AA/BB/CC, the sing-song but purposefully clumsy meter, and the recurring jokes at the obviously absurd names, Umphatic Faer and Ianthippus Minthurk. The final joke that the stupid alchemist invents a potion to make himself smarter by pure accident would have appealed to the anti-intellectualism of audiences in the Interregnum period, but would certainly be rejected by the Dwemer.
Note that even "Marobar Sul" refuses to name any Dwemer gods. The Dwemer religion, if it can even be called that, is one of the most complex and difficult puzzles of their culture.
Over the millennia, the song became a popular tavern song in High Rock before eventually disappearing from everything but scholarly books. Much like the Dwemer themselves.
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}