Note/L10N/Elsweyr_the_Deserts/JulyAddOnPack/Books/SE39CindanweNotebook?
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
The sun listens to my greenness. But where did the moon frown? The sky is empty of children, and the earth eats strawberries. Yet, why do the worms taste of bitter-plumb?
Everyone is bereft of spores. Or the spores have devoured us all and we are left with nothing. Or everything is inside us, though we find ourselves swimming in rock, where strange things remain, and known things fall outside of their own selves - let alone from each of us!
Why play the paintbrush against her? She always stands close to being far away. And what of the farm then? Shall it twinkle in the breeze of lyricism? How should I know?
What I do know is this: the grass drinks flower dust like a glass bead swallowed tastes nothing like water. And furthermore, wherever one finds the absence of something, that something surely exists someplace else, or else how could it be absent. There is wisdom in this!
Yes, and everything has its place, and every place its thing belonging to it. It is the way of all things. Even those things misplaced know where they belong. They long to be. That is the whole point of belonging, is it not? And yet we are never so lonely as the stars, as when we find ourselves possessed. Of love? Of death? Of what then? Life?
But they call me Enemy, even as they exalt me. Yet even the wind is slave to the clouds... But the rain? It bounces against the sky like apples in a basket, and for what? What shall become of us when the pod pits die?
I would like to think that the bleak summer does not herald the death of the rain. But who is to say one way or the other? If the butterflies make up the walls, how does one see inside a room at night? Perhaps the room is already inside us and we are the ones who need occupants, and our occupants are the ones needing the light.
But I digress.
The spoon that slays monsters is always the last to enter the mouth, and the first to leave. Nor do eyes in the back of one's head mean that one can walk backwards... do the knees bend that way? Do the shoes point heavenward? No, we are stuck falling forward until we smash against the door of eternity. That is the essence of life. To be devoured in our own banality, though we wish to be something more.
I love this life, but I hate the aftertaste. Like waking from a dream with someone's fingers in your mouth. How did they get there? Whose hand do they belong to? Whose hand do any of us belong to, really?
It always comes back to belonging, does it not? It does. As the question knows the answer, the answer belongs to the question. And that is the whole point, I think: to know the question, and thus to belong to the answer.
That is why I must write in this book. Everyday. Sometimes twice. The others are jealous of the windflowers that bloom in these pages. They desire to swallow the ink through their nostrils, tasting the bitterness of all that life has in store for them... but it is my life that belongs to me. Even as my house belongs to the things inside it. And insides belong to outsides, and outsides are never quite as free to do as they think they are.
Always this. One thing after another, but not some things. Some things are better left where they think they are, not where they really are. Not all places are equal, nor all things belonging to the same spot. How could that be? No. Surely not.
When my sun shines through the moon's teeth, then it will be time. But not until. Until then I shall continue to smash my head through windows so that I might see. Where I am. Where here is. Where I belong. And all things being just so, so I be just. And justice is important in this life, is it not? How else can a life be justified, but by this?
The sun is forever moving. I must get back to work. I am grateful I have this place to put my thoughts, lest they become lost and confused as I am (though I'll never let the others see that... they think I have everything in control)...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}