Note/L10N/Elsweyr_the_Deserts/JulyAddOnPack/Books/Book4RareWatersofOblivion?
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
// 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
// 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================
*題名
**原題
-【原題記述エリア】
**訳題
-【訳題記述エリア】
*本文
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
Waters of Oblivion
<IMG src="Book/fancy_font/a_70x61.dds" width=70 height=61> hundred and twenty numbered ages in the void that fated folk had grown deep-schooled in evil. Then the Bright Gods resolved to punish those faithless spirits, and shatter the unruly caitiffs, those huge, unholy scathers, loathsome to the Light. They repented exceedingly that they had gazed upon Oblivion, and seen there the first of dark kin, and welcomed them as brothers and sisters.
<IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he Principalities of Victory beheld how great was the wickedness of the wayward spirits, and saw that they were bold in sin and full of wiles. They resolved then to chasten the tribes of daedra, and smite darkkind with hammer and hand.
<IMG src="Book/fancy_font/b_60x61.dds" width=60 height=61>ut ever shall Darkness contest the Light, and great were the Powers that breathed the void and laid waste upon one another, and no oath might bind them, so deep were they in envy and perfidy. For once the portals are opened, who shall shut them upon the rising tide?
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
【訳文記述エリア】
}}}}