L10N/Elsweyr_the_Deserts/2.0/Dialogue/ANQNQDDune の変更点

Note/L10N/Elsweyr_the_Deserts/2.0/Dialogue/ANQNQDDune?
FormID: 01053BBF	ANQNQDDune	ANQDuneTopic	0	The gates of Dune palace are closed to all outsiders by decree of the Twin Crown Princes.	
__Duneの王宮の門はTwin Crown Princesの命により全ての部外者を立ち入らせないようにしています。
FormID: 01053BC0	ANQNQDDune	ANQDuneTopic	0	The old king is dead and his twin sons vie for the throne in contests of blood.	
__前王は亡くなり、双子の息子達が王位を巡って血で血を洗う争いをしています。
FormID: 01053BC1	ANQNQDDune	ANQOrcrestTopic	0	The orc king Grogolagmuth would feast at the table of war. The cry of Malauch rings in his ears.	
__orcの王Grogolagmuthは戦場の食卓で宴を開いています。Malauchの叫び声が彼の耳には鳴り響いているのです。
FormID: 01053BC2	ANQNQDDune	ANQCorintheTopic	0	Six bickering princes dance in a sea of plots, and a great city lies weak and voiceless in the realm.	
__6人の言い争いをしている王子は陰謀の海でダンスをしており、大都市は弱腰で沈黙しています。
FormID: 01053BC3	ANQNQDDune	ANQBackgroundTopic	0	They call me M'gada the wise. I am clanmother, seer, and keeper of the words. What do you wish to know?	
__彼らは私の事をM'gada the wiseと呼びます。私はclanmotherであり、預言者であり、語り部です。あなたは何が知りたいの?
FormID: 01053BC4	ANQNQDDune	ANQElsweyrTopic	0	Welcome to Elsweyr child. May you find warm sands.	
__Elsweyrへようこそ。暖かな砂漠が見つかりますように。
FormID: 01053BC5	ANQNQDDune	ANQRiverholdTopic	0	A Queen and a Knave live side by side in uneasy truce.	
__女王と悪党は不安定な休戦状態の中で互いに生きています。
FormID: 01053BC6	ANQNQDDune	ANQImperialCrisisTopic	0	We live in the shadow of waning Empire. And in the darkness, there rise predators.	
__我々は衰退している帝国の影の中、生きています。そして、暗闇では略奪者共が勢力を増しています。
FormID: 01053BC6	ANQNQDDune	ANQImperialCrisisTopic	1	Some are we, and some are others long forgotten.	
__何人かは我々であり、そして何人かは別の長く忘れ去られていた者達です。
FormID: 01053BC7	ANQNQDDune	ANQRenrijraKrinTopic	0	Dreamers, fighters, knaves. Do they truly seek liberation of lands lost? Or only the profits of greed?	
__夢想家で戦士でごろつきです。彼らは本当に失われる土地の解放を求めているのか?あるいは貪欲な利益だけなのか?
FormID: 01053BC8	ANQNQDDune	ANQBackgroundTopic	0	I am but a humble servant of Mgada the Wise, our lady prophet.	
__私は預言者Mgada the Wiseのただの卑しい使用人にすぎません。
FormID: 01053BC9	ANQNQDDune	ANQDarkBrotherhoodTopic	0	Speak not to me of the sons of Sithis. Let them lie in silence beneath the orc stones.	
__私にSithisの子供達の事を話してはいけない。それらはorcの岩の下へ静かに寝かせておこう。
FormID: 01053BCA	ANQNQDDune	ANQTwinLampsTopic	0	Shackles of the wrists are easier to loose than shackles of the mind. When is a slave truly free?	
__手首の枷は心の枷より簡単に外しやすい。本当の奴隷は解放はいつなのだろう?
FormID: 01053BCB	ANQNQDDune	ANQFightersGuildTopic	0	Lapdogs of the princes of a merchant town.	
__商業都市の皇子様の言いなりだ。
FormID: 01053BCC	ANQNQDDune	ANQMagesGuildTopic	0	Like a moon, waning in the halls of Dune, yet waxing by the Topal.	
__Topalでは満ちていくけれども、Duneの広間で欠けていく月のようです。
FormID: 01053BCD	ANQNQDDune	ANQThievesGuildTopic	0	Do they not say all Khajiit are thieves?	
__奴等はKhajiit全てが泥棒だって言ってなかったか?
FormID: 01053BCD	ANQNQDDune	ANQThievesGuildTopic	1	Then what place is there for such a guild, if all our nation should be members?	
__もし、我々の民族全員がguildの一員であろうなら、どこにそんな場所があるっていうんだ?
FormID: 0105CAF7	ANQNQDDune	ANQDuneTopic	0	Our twin princes are have set up camps in opposite wings of the palace. Both lay claim to the throne but neither has the strength to seize it.	
__我らが双子の皇子達は宮殿の両翼に互いの陣営を設置しました。両方とも玉座に対する所有権を主張していますが、どちらにもそれを掴むだけの力はありません。
FormID: 0105CAF8	ANQNQDDune	ANQDuneTopic	0	I hope the fighting up in the palace doesn't spread to the rest of the city. These are dangerous times!	
__宮殿の戦いが都市にまで広まらないことを願っています。これは危険な情勢です!
FormID: 0105CAF9	ANQNQDDune	ANQDuneTopic	0	Dune, its a fine city. Once even the capital of the whole of Anequina before Elsweyr was unified under the Mane.	
__素晴らしい都、Dune。かつてElsweyrがManeの下に統一される以前は、Anequina全体の中心地だった。
FormID: 0105CAF9	ANQNQDDune	ANQDuneTopic	1	The grand old palace has housed a hundred generations of Anequinan kings.	
__壮大な古の宮殿は100世代のAnequinaの王達の住まいでした。
FormID: 0105CAFA	ANQNQDDune	ANQKhajiitTopic	0	I am Cathay-raht. We khajiit have many forms.	
__私はCathay-raht種です。我々khajiitには様々な体系を持つものがいます。
FormID: 0105CAFB	ANQNQDDune	ANQKhajiitTopic	0	Few of the Ohmes wear the ancient tattoos of our kind anymore.	
__もはやOhmesの一部の者しか、我々のような古来からの刺青を入れるものは居ません。
FormID: 0105CAFB	ANQNQDDune	ANQKhajiitTopic	1	They have become decadent with their Imperial ways and have cast aside the old customs.	
__彼らはそれらのImperialの習慣で退廃的になり、古い習慣を捨てました。
FormID: 0105CAFC	ANQNQDDune	ANQBackgroundTopic	0	I am Kiraskiri, one of the last of the Claws of Anequina.	
__私はClaws of Anequinaの最後の一人、Kiraskiriです。
FormID: 0105CAFC	ANQNQDDune	ANQBackgroundTopic	1	Most of my order died beside our King in the great battle of Dune, but they did not fall before taking ten hundred daedra down with them.	
__私の一団のほとんどはDuneの大戦のおり、我が王の側にて死にましたが、彼らは千のdaedraを打ち倒すまで倒れませんでした。
FormID: 0105CAFD	ANQNQDDune	ANQBackgroundTopic	0	Zayiq Cherim, perhaps you have heard of me, head of great house Cherim, the finest tapestry-makers in the whole of Tamriel!	
__きっと、あなたは私の事を聞いた事がある、great house Cherimの長にして、Tamriel中で最もすばらしいタペストリー職人、Zayiq Cherimを!
FormID: 0105CAFD	ANQNQDDune	ANQBackgroundTopic	1	If you wish to learn more, as no doubt you do, go read the book on the table in the reception hall.	
__疑問を持たないようもっと知りたいと望むなら、reception hallのテーブルにある本を読んでみたまえ。
FormID: 0105CAFE	ANQNQDDune	ANQBackgroundTopic	0	Its tooo dry here! Much to dry. My scales flake and peal under this burning sun! Ah, how I long for the sweet damp of Black Marsh.	
__ここは乾燥しすぎだ!喉がカラカラだ。私のウロコはこのジリジリと照りつける太陽の下ではがれ落ちて、鳴り響く!あぁ、Black Marshの心地よい湿気をこんなにも熱望したことはない。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS