Note/L10N/Elsweyr_Anequina/V3DEC2010/Dialogue/ANQSmallQuest11?
FormID: 0103679C ANQSmallQuest11 GREETING 0 Oh sweetie! Thank the gods you're here!
__おぉ、愛しの人!ここで会えたことを神に感謝しますわ!
__あら、愛しの人よ!ちょうどいい所に!
FormID: 0103679E ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceKnowYou 0 No, silly, of course you don't know me. But you're a hero aren't you? A big hero who helps out little damsels in distress like me.
__いやね、おばかさん、もちろんあなたは私の事は知らないわ。でもあなたヒーローでしょ?私のように困っているか弱き乙女を助ける大きなヒーロー。
__いやね、おばかさん。初対面に決まってるでしょ。でもあなた、ヒーローよね?私のような、困っている乙女を助ける立派なヒーローよね。
FormID: 010367A1 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceDamselNo 0 Oh! You rude little sod! Get out of my inn and don't come back!
__まぁ!粗野でちっぽけな野郎だわ!私の宿から出て行って二度とこないでちょうだい!
__まぁ!とんだ粗忽者だわ!私の宿から出ていって。二度と顔を見せないでよ!
FormID: 010367A2 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceDamselYes 0 Oh thank goodness! . . . Its my babies. My precious little babies. There's been a horrible accident! And I don't know what I'm going to do.
__あぁ、何て感謝したらいいのかしら!...私の赤ちゃん。私の大切で小さな赤ちゃん。恐ろしい事故よ!そして私は何をしでかすか分からないわ。
__まぁ!ありがとう!...私の坊やが。可愛い可愛い坊やたちが。おぞましい事故よ!もうどうすればいいのやら。
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 0 Yes, a horrible accident. It all started after I bought Tickles. What a terrible mistake that was!
__そう、恐ろしい事故よ。私がTicklesを買い育ててから、それはすべて始まったの。なんて酷い過ちだったんでしょう!
__そう、身の毛もよだつ事故よ。全てはTicklesを買い付けてから始まったの。大変な過ちだったわ!
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 1 She settled down well with the other cats at first, and i thought they were all getting along so well. Too well, even.
__彼女は最初、他の猫ちゃんと同じように落ち着いていて、私は彼ら全員がとても仲良くやっていっていると思っていたの。お互いに、とても仲良く。
__あの娘は最初、他の猫ちゃんみたいにお利巧さんだったの。私も皆が仲良くやってると思ってたわ。とっても、とっってもね。
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 10 And now you can see my problem. I just can't just let them rot! But I'm almost all out of preserving fluid!
__そして、今なら私の問題がわかるはずよ。彼らをこのまま腐らせておくなんて出来ないの!でも、私は保存液をほぼ全部使いきってしまったのよ!
__さあ、今なら困りごとが分かるわよね。あの子たちをこのまま腐らせてはおけないのよ!でも、保存液をほとんど使い切ってしまって!
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 11 This is where I need your help, sweetie. I need you to travel up to Orcrest for me and fetch me a new batch of fluid from the Witches of the Coven.
__これは、私があなたの助けが必要なのよ、かわいい人よ。私のためにOrcrestまで行って、CovenのWitch達から私の所に新しい液体を持ってきてもらいたいの。
__あなたの助けがほしいのよ、愛しの人。私の代わりにOrcrestまで行って、CovenのWitch達からまとまった量の新液を取ってきてほしいのよ。
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 12 And then I can keep my little pussies forever.
__そうすれば、いつまでも小さな子猫ちゃん達を飼う事が出来るわ。
__いつまでも可愛い子猫ちゃんたちを飼ってあげたいのよ。
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 2 The boys were getting so frisky and excitable. I had to beat them extra hard just to calm them down.
__雄の子はとてもわんぱくで興奮しやすくなっていてね。私は彼らをちょっと落ちつかせるために、少し激しく叩く必要があったの。
__男の子たちはしゃぎすぎて興奮しちゃってね。大人しくさせるために、めいっぱい叩くはめになったけど。
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 3 And then one day, I went down to the basement and I found Tickles and Squishy doing terrible, naughty things.
__それからある日、地下に行くとTicklesとSquishyがものすごい、いけないことをしているのを見てしまったのよ。
__そんなある日のこと。地下に行くとTicklesとSquishyがものすごい、いけないことをしていたのよ。
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 4 Oh the horror of it! The filthy little beasts!
__あぁ、恐ろしい!汚らわしい小さな獣達!
__あぁ、おぞましい!不潔で、哀れな、獣みたいに!
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 5 Well now, those two got what was coming to them! Squishy got the clobbering he deserved.
__まさにその時、彼ら2匹に何かが起きたのです!Squishyは叩かれるに値しました。
__だからそう、あの2匹には罰を受けてもらったのよ!Squishyはオシオキされて当然だったわ。
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 6 But I clonked him too hard in the head. Oh, I do forget how fragile their little heads are! Split his noggin right open!
__しかし、私はあまりに激しく彼の頭を殴りつけてしまったの。あぁ、私ったら彼らの小さい頭がどれほど脆いかさえ忘れていたのよ!彼の頭を叩き割ってしまったの!
__でも、頭を強く殴りすぎてしまって。あぁ、みんなの頭がどれだけ脆いかを忘れてしまっていて!頭を叩き割っちゃったのよ!
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 7 And that wicked little Tickles I locked up in her cage. Oh, she screeched and screeched and screeched, but I was having none of that.
__そして、邪悪な小さいTicklesをオリに閉じ込めたのよ。あぁ、彼女は何回も何回も金切り声をあげたけど、私はそれのどれも気にもとめなかったわ。
__それから、浅ましくって哀れなTicklesをオリに閉じ込めたわ。あれまぁ何度も何度も叫んでいたけど、とにかく放っておいたわ。
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 8 A few days later she stopped moving. Oh, silly me! I should have given her just a little drop of water! But never mind.
__数日後、彼女は動かなくなってしまったのよ。あぁ、ばかは私よ!彼女に少しの水を与えなければならなかったのに!でも、気にも止めていなかった。
__何日か経つと、あの娘は動かなくなってた。やあねぇ、私ったら!ちょっとは水をやるべきだったのに!ま、いいけど。
FormID: 010367A4 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceAccident 9 Anyway. That is that. They may dead but they are still my little dears. And they do look ever so peaceful and beautiful now.
__いずれにしろ。話は以上よ。彼らは死んでしまったかも知れないけれど、でもまだ私の小さい愛するもの達よ。そして、彼らは今、とても気持良さそうで美しく見えるの。
__とにかく。こういう話よ。あの子たちは死んでしまったわ。でもまだ私の可愛い坊やなの。それに今のあの子たちはね、とっても安らかで天使みたい。
FormID: 010367A7 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceYes 0 Oh wonderful! I knew I could count on you. Don't worry. Do this for me and I'll give you a special treat. Now hurry along, quickly! My babies are starting to smell.
__まぁ、素敵! あなたが頼りになるって分かっていたわ。心配しないで。私のためにやってくれた、特別な御馳走をしてあげるわ。今は、早く急いで!私の赤ちゃんたちが匂い始めているの。
__まぁ、ステキ!頼りになってくれるって思ってたわぁ。心配しないで。終わったら、とびっきりのをあげるから。さぁ急いで急いで!坊やたちが臭い始めているわ。
FormID: 01037001 ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceNo 0 Oh! You horrid little sod! Get out of my inn, right now!
__まぁ!粗野でちっぽけな野郎だわ!私の宿から出て行って二度とこないでちょうだい!
__まぁ!不愉快なやつ!今すぐ、私の宿から出ておいき!
FormID: 01037038 ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 0 You need to speak to my sisters Garlag and Hidrak about that. They should be at home in the Orcrest township.
__それに関しては私の姉妹のGarlagとHidrakと話す必要があります。彼女らはOrcrest街区の家にいるはずです。
__アレのことはあたしの姉妹のGarlagとHidrakと話しておくれ。Orcrest townshipの家にいるはずだから。
FormID: 01037039 ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 0 Yes, yes. I could brew you up a new batch of fluid, but I'm all out of ingredients right now.
__えぇ、えぇ、新しい液体を調合する事が出来たけど、今ちょうど材料が不足しているのです。
__ああそう、分かった。新液なら作ったげられるけど、今は材料が無いんだよ。
FormID: 01037039 ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 1 That woman has completely cleared out my stock. Just how many khajiit was she planning on stuffing anyway?
__その女性は在庫をすっかり空にしてしまったのです。とにかく彼女はいったい幾つのkhajiitをはく製にするつもりなんですか?
__あのオバチャンが根こそぎ使っちまったのさ。全くあいつめ、どんだけKhajiitの剥製を作れば気が済むんだ?
FormID: 01037039 ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 2 So, before I can make you any more, I am going to need you to fetch all of the ingredients first.
__なので、液体を作るよりも先に、あなたにはまず材料を全部取ってきてもらいたいのです。
__だから次の液を作る前に、まずはあんたに材料を取ってきてもらいたい。
FormID: 01037039 ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 3 Here is a list of the items. Return to me when you have them .
__これが材料のリストです。それらを手に入れたら私の所に戻ってきてください。
__これが材料表だ。全部手に入れたら戻ってきな。
FormID: 0103703B ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 0 Good, you have all the ingredients I need. Just wait one moment while I brew these together . . .
__いいわ、必要な材料が全部あります。これらを全部調合する間、ちょっとだけ待っててください。
__よし、材料はこれで全部だ。ちょっと待ってな、いま調合するから...
FormID: 0103703B ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 1 Here, you are, the potion is complete. Take this the Beltaire woman.
__はい、どうぞ、薬が完成しました。これをBeltaire婦人のもとに持っていってください。
__ほれ、こいつだ。薬が出来上がったぞ。これをBeltaireの奴に持っていっておくれ。
FormID: 0103703C ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 0 Let me see . . . No, you don't yet have all the ingredients I need to brew the fluid.
__見せてください...ダメね、まだ液体を調合するための材料を全部手に入れてないわ。
__どれどれ...駄目だね、まだ液を調合できるほどの材料を揃えてないね。
FormID: 0103792C ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 0 Oh pumpkin! You've brought me the fluid. Wonderful, simply wonderful!
__もう、おマヌケさん!液体を持ってきたのね。素敵、全く素敵よ!
__もう、おマヌケさん!液体を持ってきたのね。素敵、全く素敵よ!
__あらすっごい!液を持ってきたのね。よくやったわぁ、ホントに!
FormID: 0103792C ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 1 Tickles and Squishy were getting awfully smelly down there in the basement. It would have been such a shame to have to bury them.
__TicklesとSquishyは地下できつい匂いのまま寝かせてあるの。彼らを葬らなければならない事は、とても残念だわ。
__下にいるTicklesとSquishyがもうかなり臭ってきてるの。あの子たちを葬らなきゃいけないのは、残念だけど。
FormID: 0103792C ANQSmallQuest11 ANQSQ11Preservation 2 Well now, I know what you've been waiting for! Your special little treat! Oh, I can see that look on your face! I won't dissapoint. Here. Enjoy!
__そして今、あなたが何を待ちわびているかわかっているわ!あなたのための特別なちょっとしたご褒美!あぁ、あなたの顔を見れば分かるわ!がっかりなんてさせないわ。楽しんでね!
__さてと、アレを待ち侘びているのよね!とっておきのご褒美を!あぁ、顔を見れば分かるわぁ!がっかりなんてさせないから。はい、じっくり堪能してね!
FormID: 0103792D ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceSkoomaYes 0 Yes, pumpkin. I knew you'd like. Now shoo, shoo! Go enjoy your treats, I have a couple of cats to stuff.
__えぇ、おマヌケさん。好きなのは知っているのよ。さぁ行った行った!御馳走を楽しんで、それと、私は猫を数匹、はく製にするわ。
__そうよ英雄さん。好きなのは知ってたんだから。さぁ、行った行った!オヤツを楽しんでってね。私もネコちゃんたちにあげてくるから。
FormID: 0103792E ANQSmallQuest11 ANQSQ11ChoiceSkoomaNo 0 But look at you! I just took one look and I knew. There's no point denying it. Now shoo! Go enjoy your treats. I promise I won't tell.
__何よその態度!一目見たら分かるのよ。否定する事なんかないじゃない。さぁ行った!御馳走を楽しんで。誰にも言わないから。
__何言ってるの!こちとら、一目見ただけで分かるのよ。否定する事なんかないじゃない。さぁ行った!オヤツを楽しんでよ。誰にも言わないから。