L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-18 の変更点

Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-18?
FormID: 011C3DA9	1emmQuest1	Attack	0	I'm gonna kill you, you filthy cat!	
__死んじゃえ!薄汚いネコめ!
FormID: 011CCD75	1emmQuest1	Attack	0	I'm gonna break your tusks!	
__あなたの牙をへし折ってやるわ!
FormID: 011CCD76	1emmQuest1	Attack	0	Why don't you crawl back into the egg you came from, lizard!	
__卵の中にお帰りなさい!このトカゲ野郎!
FormID: 011CCD78	1emmQuest1	Attack	0	Let's see if you can fight, redguard!	
__相手をしてあげるわ、 Redguard !
FormID: 011CCD77	1emmQuest1	Attack	0	I'm gonna chase you back to the forest you came from!	
__故郷の森まで追いかけてやるわ!
FormID: 011CD45D	1emmQuest1	Attack	0	You're the ugliest witch I have ever seen!	
__あなたほど醜い魔女は今まで見たことないわ!
FormID: 011CD45E	1emmQuest1	Attack	0	I'll kill you, you filthy little thief!	
__死んじゃえ!薄汚いコソ泥め!
FormID: 011CDB3F	1emmQuest1	Attack	0	So, you call yourself a bandit? Hah! You don't scare me!	
__あなた、自分で自分の事を Bandit って呼んでるのね。ハッ!ちっとも怖くなんてないんだから!
FormID: 011CD45F	1emmQuest1	Attack	0	Don't try any magic tricks on me, bastard.	
__私に魔法が通用するなんて思わない事ね!
FormID: 010DB31C	1emmQuest1	Attack	0	You are as good as dead!	
__万死に値するわ!
FormID: 010DB32C	1emmQuest1	Attack	0	Come on - Show me how brave you are!	
__来なさいよ!そのくらいの勇気はあるんでしょう?
FormID: 010DB32B	1emmQuest1	Attack	0	Is that the best you can do - Huh?	
__それがあなたの全力?はっ!
FormID: 010DB32A	1emmQuest1	Attack	0	You're a dangerous bastard, aren't you?	
__危険な奴ね、あなたは…。
FormID: 010DB329	1emmQuest1	Attack	0	You're a creep - and you are as good as dead!	
__気持ち悪いやつ!死んでちょうだい!
FormID: 010DB328	1emmQuest1	Attack	0	You made a big mistake!	
__あなたは致命的なミスをおかしたわ!
FormID: 010DB327	1emmQuest1	Attack	0	You will be so dead!	
__百回でも殺してあげる!
FormID: 010DB326	1emmQuest1	Attack	0	You don't scare me!	
__脅かそうったってそうは行かないんだから!
FormID: 010DB325	1emmQuest1	Attack	0	I'm not afraid of you!	
__あなたなんて怖くないわ!
FormID: 010DB324	1emmQuest1	Attack	0	You leave him alone!	
__彼に手を出さないで!
FormID: 010DB323	1emmQuest1	Attack	0	Leave her alone!	
__彼女に手を出さないで!
FormID: 010DB322	1emmQuest1	Attack	0	You leave my friend alone! You bastard!	
__私の友達に手を出すな!このクソ野郎!
FormID: 010DB321	1emmQuest1	Attack	0	I'm not afraid of you!	
__あなたなんて怖くないわ!
FormID: 010DB320	1emmQuest1	Attack	0	I'll kill you!	
__殺してやる!
FormID: 010DB31F	1emmQuest1	Attack	0	Ha-ha!	
__フフ
FormID: 010DB31E	1emmQuest1	Attack	0	Die!	
__死ねーっ!
FormID: 010DB31D	1emmQuest1	Attack	0	You think you can beat me? Go ahead!	
__私を倒せるとでも?やれるものならやってみなさい!
FormID: 01039687	1emmQuest1	Attack	0	Die!	
__死ねーっ!
FormID: 01039686	1emmQuest1	Attack	0	Aargh!	
__ああああーっ!
FormID: 01039685	1emmQuest1	Attack	0	Ha-ha!!	
__ハッハッ!
FormID: 01039684	1emmQuest1	Attack	0	Hu-aah!	
__ふーっ!
FormID: 01039683	1emmQuest1	Attack	0	Haargh!	
__ハアアッ!
FormID: 01039681	1emmQuest1	Attack	0	Yeeah!	
__やーっ!
FormID: 011349AF	1emmQuest1	Hit	0	I'm on your side!	
__味方だって!
FormID: 011349B0	1emmQuest1	Hit	0	Hey! Be careful!	
__ちょっと!気をつけてよ!
FormID: 010DB330	1emmQuest1	Hit	0	Oh!	
__やだ!
FormID: 010DB32F	1emmQuest1	Hit	0	Hrghh!	
__がああっ!
FormID: 010DB32D	1emmQuest1	Hit	0	Ah!	
__あーっ!
FormID: 010157D4	1emmQuest1	Idle	0	Ouch, I'm so clumsy.	
__はぁ、なんだかバツが悪いわ。
FormID: 010157D3	1emmQuest1	Idle	0	If I ever see that guy, he is in so much trouble.	
__もう一度あの男に会う事があったら、ぎったぎたにしてやるんだからっ。
FormID: 010157D2	1emmQuest1	Idle	0	I can't imagine eating one of those things.	
__あんなものを食べる人がいるなんて、まったく想像出来ないわ。
FormID: 010157D1	1emmQuest1	Idle	0	Now where did I put that?	
__あれは…どこに置いたかしら?
FormID: 010157D0	1emmQuest1	Idle	0	That was the strangest book I've ever read.	
__あの本って、今まで読んだ中で一番おかしな本だったわ。
FormID: 010157CF	1emmQuest1	Idle	0	I don't know if I like this.	
__うーん…これはあまり好みじゃないかも。
FormID: 010157CE	1emmQuest1	Idle	0	Strange.	
__おかしいわねぇ。
FormID: 010157CD	1emmQuest1	Idle	0	So many things to do. So little time.	
__やる事はたくさんあるのに、ちっとも時間がないわ。
FormID: 010157CC	1emmQuest1	Idle	0	Brandy and comberry wine. Not a good combination.	
__BrandyとComberry wineの組み合わせは、あまり良くないわね。
FormID: 010157CB	1emmQuest1	Idle	0	I'd kill for a sweetroll right now.	
__今の私、Sweetrollひとつの為に殺人でも犯しかねない気分よ。
FormID: 010157CA	1emmQuest1	Idle	0	Everyone is talking, but no one has anything to say.	
__誰もが会話を交わしているけれど、言いたい事のある人は一人もいないわね。
FormID: 010157C9	1emmQuest1	Idle	0	I heard him tell the joke. I understood it. It just wasn't funny.	
__「あの人は冗談を言ってるんだよ」って言われたけれど、そんなの百も承知だったわ。単につまらなかっただけ。
FormID: 010157C8	1emmQuest1	Idle	0	I think I need something to drink.	
__何か飲み物が欲しいわ。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS