Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emVCGeneral-06?
FormID: 0111F9CA 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I think the best place for swimming is that little Creek behind Pells Gate.But you sometimes have to teach a few wizards a lesson first.Peeping toms!
__泳ぐなら、Pells Gateの裏手の小川が一番だと思うわ。まぁ、のぞきが趣味の不届きな魔術師さんをこらしめてあげないといけない事がたまにあるけど!
FormID: 0111F9CC 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I think people are wrong to talk about Rasheda the blacksmith and Sabine. After all, can't ladies be friends? Some people can be very cruel.[QUOTE]
__鍛冶屋のRashedaとSabineとの事であれこれ言うのは間違っていると思うわ。でも、結局のところ女同士だと仲良くなれないのかしら?心無い人もいるものねぇ。
FormID: 0111F9CD 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I feel so sad when I see the body of an adventurer, all dead and curled up. I wonder, is anyone waiting for them at home?
__力尽きてうずくまった冒険者さんの亡骸を見ると、とても悲しい気持ちになるわ。彼らにも家で待っている人がいたのかなって思うと。
FormID: 011200A5 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 If you snigger one more time over my accent, I shall make you order a meal from a Morrowind menu and see if you are such a linguistic genius.
__あと一回でも私の発音を嗤ってみなさい。あなたが言葉の天才様かどうか、Morrowind料理のメニューを注文させて確認するから!
FormID: 011200A7 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Honestly,some bandits are so silly! They always hang around in the same old places! You might as well have your bow ready when you walk up to them!
__正直言って、お馬鹿丸出しなBanditもいるわよね!奴らときたら、いつも同じ場所をうろうろするばかり!ああいう手合いに出くわした時は、あらかじめ弓を構えておくのがいいと思うわよ。
FormID: 011200A8 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Honestly,some bandits are so silly! They always hang around in the same old places! You might as well have your bow ready when you walk up to them!
__正直言って、お馬鹿丸出しなBanditもいるわよね!奴らときたら、いつも同じ場所をうろうろするばかり!ああいう手合いに出くわした時は、あらかじめ弓を構えておくのがいいと思うわよ。
FormID: 0112CD66 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Have you noticed how many mud crabs carry money? What are they saving up for, that's what I'd like to know.
__Mud Crabの中にはお金を持っている奴がたくさんいるけど、あなたも気付いてたかしら?あいつら一体何のために貯金しているんでしょうね?知りたいわ。
FormID: 0112CD68 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Those Monks of the Ancestor Moths... You know, I understand the end justifies the beans, but I hope you won't make a habit of robbing blind people!
__Ancestor Mothの修道僧の事を思うと心が痛むわ…。「結果良ければ全て良し」とは言うけれど、目の見えない人達に盗みを働くような真似は、あなたにして欲しくないの。
FormID: 010284D3 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call a Bosmer guy my best friend!
__まさか私がBosmerの男の人を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284D2 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call a Bosmer girl my best friend!
__まさか私がBosmerの女の子を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284D1 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call a Redguard girl my best friend!
__まさか私がRedguardの女の子を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284D0 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call a Redguard guy my best friend!
__まさか私がRedguardの男の人を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284CF 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call an Orc guy my best friend!
__まさか私がOrcの男の人を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284CE 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call an Orc girl my best friend!
__まさか私がOrcの女の子を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284CD 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call a Khajiit girl my best friend!
__まさか私がKhajiitの女の子を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284CC 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call a Khajiit guy my best friend!
__まさか私がKhajiitの男の人を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284CB 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call an Imperial guy my best friend!
__まさか私がImperialの男の人を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284CA 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call an Imperial girl my best friend!
__まさか私がImperialの女の子を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284C9 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call an Altmer girl my best friend!
__まさか私がAltmerの女の子を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284C8 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call an Altmer guy my best friend!
__まさか私がAltmerの男の人を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284C7 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call a Dunmer guy my best friend!
__まさか私がDunmerの男の人を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284C6 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call a Dunmer girl my best friend!
__まさか私がDunmerの女の子を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284C5 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call a Breton girl my best friend!
__まさか私がBretonの女の子を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284C4 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call a Breton guy my best friend!
__まさか私がBretonの男の人を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284C3 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call an Argonian guy my best friend!
__まさか私がArgonianの男の人を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 010284C2 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I never thought I would call an Argonian girl my best friend!
__まさか私がArgonianの女の子を一番の親友と呼ぶ日が来るとは、全く想像してなかったわ!
FormID: 011875BB 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 In Vivec, they always used to make jokes about snotty altmers. But I must say I don't find you that snotty.... well, a little, maybe...
__Vivecでは高慢ちきなAltmerがよくジョークのネタにされていたけれど、あなたには横柄な所がないわよね。…いえ、ほんのちょっとはあるかも?
FormID: 011875BC 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 In Vivec, they always used to make jokes about snotty bretons. But I must say I don't find you that snotty.... well, a little, maybe...
__Vivecでは高慢ちきなBretonがよくジョークのネタにされていたけれど、あなたには横柄な所がないわよね。…いえ、ほんのちょっとはあるかも?
FormID: 011CCD71 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 One of these days you must tell me how you use that Dragon Skin power you have. It really sounds interesting.
__そのうち、あなたのDragon Skin powerの使い方を教えてよ。とっても面白そうじゃない。
FormID: 011CCD72 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 One of these days you must tell me what it's like to be able to summon an Ancestor Guardian.Gosh,I would have wanted to summon my great-great-grandma
__そのうち、 Ancestor Guardian を召喚出来るってどんな気分か教えてよ。私だったらひいひいお婆ちゃんのGoshを喚んでみたいわ。
FormID: 011CCD73 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I'm not sure how that extra-power of yours works... Voice of the Emperor. Are you some kind of ventriloquist?
__あなたのその Voice of the Emperor っていう特別な力がどんな風に作用するのかよく分からないわ…。腹話術の一種みたいなものかしら?
FormID: 011DB782 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Runar said he wanted to become a spellsword. But he is so dumb that he cannot even spell [QUOTE]sword[QUOTE].
__Runar は spellsword になりたいって言ってたわ。[QUOTE]sword[QUOTE]の綴りも満足に書けないくせにね。
FormID: 011CCD74 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 How does that Beast Tongue power of yours work? Can you actually communicate with animals?
__あなたのその Beast Tongue の力はどうやって作用しているの?本当に動物と意思疎通が出来るのかしら?
FormID: 011CDB36 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Of all the dunmers I have met, you are the nicest.
__今まで会った Dunmer の中で、あなたが一番素敵だわ。
FormID: 011CDB37 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Of all the altmers I have met, you are the nicest.
__今まで会った Altmer の中で、あなたが一番素敵だわ。
FormID: 011CDB38 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Of all the imperials I have met, you are the nicest.
__今まで会った Imperial の中で、あなたが一番素敵だわ。
FormID: 011CDB39 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Of all the argonians I have met, you are the nicest.
__今まで会った Argonian の中で、あなたが一番素敵だわ。
FormID: 011CDB3A 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Of all the orcs I have met, you are the nicest.
__今まで会った Orc の中で、あなたが一番素敵だわ。
FormID: 011CDB3B 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Of all the bretons I have met, you are the nicest.
__今まで会った Breton の中で、あなたが一番素敵だわ。
FormID: 011CDB3C 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Of all the bosmers I have met, you are the nicest.
__今まで会った Bosmer の中で、あなたが一番素敵だわ。
FormID: 011CDB3D 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Of all the khajiits I have met, you are the nicest.
__今まで会った Khajiit の中で、あなたが一番素敵だわ。
FormID: 011CDB3E 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 It's amazing how many redguard friends I have made in Cyrodiil.Wilbur at The Counts Arms,for instance.Ernest the horse trader.And you,of course!
__Cyrodiil に来てからどれだけ多くの Redguard と友達になれたかを思い返すと、びっくりするわ! The Count Arms の Wilbur とか馬飼いの Ernest とか。もちろんあなたもね!
FormID: 011D9C0C 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You know, I've met many Dunmers, but no-one like you
__今までたくさんの Dunmer と会ってきたけれど、あなたみたいな人は一人もいなかったわ。
FormID: 011D9C0D 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Strange. Most people I have met regain Magicka over time.But you seem to have a problem doing so. You do know that I can make Magicka potions, right?
__変ね。私がこれまで会ってきた人達はたいてい時間をおけば Magicka が回復したものだけれど、何らかの障害のせいかあなたの場合は回復しないみたい。私なら Magicka 回復薬を作れるから、覚えておいてね。
FormID: 011D9C0E 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Maybe you should let me take the first hits when we are among spellcasters? I have noticed that you seem to be very vulnerable towards Magicka.
__敵の魔法使いに囲まれた時は私が先陣を切った方がいいんじゃないかしら?見たところ、あなたはすごく魔法に対して弱いみたいだから。
FormID: 011D9C0F 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Forgive me for being curious, but is your birthsign maybe The Steed? I mean, I can run really fast, but you are even faster.
__興味津々な目であなたを見るみたいで申し訳ないけれど、あなたの Birthsign って The Steed なの?足の速さなら私も自信があるけれど、あなたはもっと早く走れるのね。
FormID: 011D9C10 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I thought bards were supposed to be singing and telling tales all the time. But I rarely hear you sing, and you aren't half as talkative as I.
__Bard っていうのはいつも歌ったり物語を語って聞かせるものだと思っていたけれど、あなたは滅多に歌わないのね。私の半分も喋らないし。
FormID: 011D9C11 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Which instruments did you play when you were working as a bard?
__Bard のお仕事をする時は、どんな楽器を弾くのかしら?
FormID: 011D9C12 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 My mom told me never to trust bards. But I think she was wrong... I believe I can trust you.
__「 Bard は絶対に信用しちゃ駄目よ。」ってママに言われてたわ。でもママは間違ってる。だって…あなたは信用のおける人だと思うから。