L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-27 の変更点

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-27?
FormID: 010DE307	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	What we need to do next is to find Sage Glen Hollow and look around for the Breton Adventurer.	
__次にすることは、Sage Glen Hollowを見つけて、Breton Adventurerを探し出すことよ。	
FormID: 010DE306	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	I wish you would stop calling it MY mission. You are just as involved as I am!	
__それを「私の」使命と呼ぶのは止めて欲しいなぁ。あなたも私と同じくらい、かかわっているのよ!	
FormID: 010DE306	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	I think we should head for the Imperial Bridge Inn and ask around. Maybe the Breton Adventurer went there on his way to that hidden Ayleid ruin.	
__Imperial Bridge Innに行って聞き込みをするべきよ。Breton Adventurerは隠されたAyleid遺跡への道すがらそこに寄っているかもしれないから。	
FormID: 010D282D	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	If we want to tame a wolf for Sereni, our best bet is to help Terje find his wolf and his wedding ring. Let's ask around for that redheaded Wood elf.	
__Sereniのためにオオカミを手なずけたいなら、一番良い方法は、オオカミと結婚指輪を探そうとしているTerjeを助けることね。あの赤髪のWood elfについて聞き込みしてみようよ。	
FormID: 010D282C	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	If we want to tame a wolf for Sereni, we really should try and help Terje. Let's talk to him again!	
__Sereniのためにオオカミを手なずけたいなら、Terjeを助けるべきよ。もう一度話しをしてみようよ!	
FormID: 010D0CC3	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	Now that we are here, let's look for that Nord man with the tamed wolf.	
__せっかくここに来たんだから、手なずけたオオカミを連れたNordの人を探してみようよ。	
FormID: 010D0CC2	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	What we must do is to go to Anvil and ask around for that Nord guy with the tamed wolf. Maybe he has some advice to offer.	
__これからしなきゃいけないのは、Anvilへ行って、手なずけたオオカミを連れたNordの男について聞き込みすることね。彼なら何か助言してくれるかも。	
FormID: 010D0CC1	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	As you obviously have promised Sereni a tamed wolf, I think we should look around for dogtrainers. 	
__言うまでもないけど、手なずけたオオカミのことでSereniと約束したから、犬の訓練士を探し回った方が良いかも。	
FormID: 010D0CC1	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	Ganredhel in Cheydinhal or the Bruiants in Chorrol might have some advice. But I wouldn't bet on it. 	
__CheydinhalのGanredhelか、Chorrol のBruiantsなら何か助言してくれるかもね。でも、私はどうかと思うけど。	
FormID: 010D0CC1	1emmQuest1	4emmC5Ingred	2	Cyrodiil wolves are dangerous, hostile, unreliable creatures, and I can't understand how on Nirn we are supposed to tame one!	
__Cyrodiilのwolfは危険で、敵意があって、何考えてるか分からない生き物よ。だから、いったいどうやって手なずけるか想像できないのよ!	
FormID: 010CE3AA	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	My mission? Our mission, you mean? It was after all you who promised Hereni that we should go to Bruma and look for her sister and husband.	
__私の使命? それってつまり、私たちの使命だよね? それなら、Hereni に約束したように、Brumaに行って彼女の姉妹と旦那さんを探すべきじゃない。	
__私の使命? それってつまり、私たちの使命だよね? それなら、Hereni に約束したように、Brumaに行って彼女の妹と旦那さんを探すべきじゃない。	
FormID: 010CE3AA	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	I think we should try and find them as soon as possible. Poor Heneri, she must love him very much, as she still wants him back.	
__なるべく早く探した方がいいと思うわ。かわいそうなHeneri。彼女は旦那さんのことをとても愛しているのよ、今でも戻ってきて欲しいと思っているんだから。	
FormID: 010CE3AA	1emmQuest1	4emmC5Ingred	2	And what an evil sister Heneri has! I'll tell you one thing! If Melinda ever did such a thing to me, I would dye her hair green!	
__だから、Heneriの姉妹は最悪よ! ひとこと言いたくなっちゃう! もし、Melindaがそんなことしてきたら、私だったら彼女の髪を緑に染めてやるわ!	
__だから、Heneriの妹は最悪よ! ひとこと言いたくなっちゃう! もし、Melindaがそんなことしてきたら、私だったら彼女の髪を緑に染めてやるわ!	
FormID: 010CE396	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	My mission? Our mission, you mean? You have promised that we would go to Cheydinhal and ask Heneri for two more Melting Daedra Hearts for Melinda.	
__私の使命? それってつまり、私たちの使命だよね? Cheydinhal に行って、Melindaに渡すMelting Daedra Hearts二つをHeneriに頼むって約束しているよ。	
FormID: 010CE396	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	I think we should do so as soon as possible.	
__急いだほうがいいと思うんだけど。
__急いだ方がいいんじゃない。
FormID: 010CE398	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	I can't stop thinking of Melinda. She seems to be desperate for those Melting Daedra Hearts. Couldn't we please go and see Heneri?	
__Melindaのことを考えられずにはいられないよ。彼女はMelting Daedra Heartsのことで躍起になっているみたい。Heneriに会いに行っちゃダメかな?	
FormID: 01057CEC	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	Finally, I have all the ingredients I need in order to help my sister. 	
__ついに、私の姉を助けるために必要な素材が全部集まったわ。	
FormID: 01057CEC	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	Which means... I will now go back to Morrowind.	
__でもそれは… 私、Morrowindに、帰るってことよ。	
FormID: 01057CEC	1emmQuest1	4emmC5Ingred	2	Strange, isn't it... for such a long time I wanted to go back home. And now, when it's time to leave... Oh, I will miss Cyrodiil so much!	
__変だよね。今までずっと故郷に帰りたいと思っていて、今それが叶おうとしているのに… あぁ… 寂しいの、Cyrodiilを去るのが!	
FormID: 01057CEC	1emmQuest1	4emmC5Ingred	3	And I will miss you... a lot...	
__それに、寂しいの… あなたが… とても…	
FormID: 01056F30	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	There is now only one more ingredient I need in order to help my sister. But I cannot ask for your help with that, because...	
__私の姉を助けるのに素材がもう一つ必要なの。でも、それについては、あなたに助けを求めることができないの。なぜなら…	
FormID: 01056F30	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	...this ingredient is not something you can pick from a flower or find in a cave. It's more complicated than so...	
__… その素材は花から摘んだり、洞窟の中で見つかるものではないの。それはとても厄介なもので…	
FormID: 01056F30	1emmQuest1	4emmC5Ingred	2	The last ingredient can not be taken, it can only be given... and it cannot be given by just anybody.	
__最後の素材は取るものじゃなくて、授けられるものなの… でも、誰もが授けられるものではないの。	
FormID: 01056F2E	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	You know what is at stake right now - you have promised to talk to Runar for me. And I'm so grateful that you will do so!	
__えーっと、今のところの問題は、あなた私のためにRunarと話してくれると約束したわよね。あなたがそうしてくれるとありがたいなぁ!	
FormID: 01056F2D	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	There are now only two more ingredients I need to find. And this time I know that Heneri won't be able to help us...	
__素材をもう二つ探す必要があるの。でも、今回はHeneriには頼れないと思うよ…	
FormID: 01056F2D	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	You see... one of the ingredients I already know where to get... It's just that getting it will put me in a very awkward position... 	
__あのね… 素材の一つはどこにあるのか知っているよ… でも、それを手に入れようとすると厄介なことになるの…	
FormID: 01056F2D	1emmQuest1	4emmC5Ingred	2	As for the other one, I don't know if I even dare to hope that I can find it in Cyrodiil...	
__もう一つの方は、Cyrodiilで見つけられればいいけど、実際どうなのかわからないの…	
FormID: 0105086F	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	There are now only two more ingredients I need to find. And this time I know that Heneri won't be able to help us...	
__素材をもう二つ探す必要があるの。でも、今回はHeneriには頼れないと思うよ…	
FormID: 0105086F	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	You see... one of the ingredients I already know where to get... It's just that getting it will put me in a very awkward position... 	
__あのね… 素材の一つはどこにあるのか知っているよ… でも、それを手に入れようとすると厄介なことになるの…	
FormID: 0105086F	1emmQuest1	4emmC5Ingred	2	As for the other one, I don't know if I even dare to hope that I can find it in Cyrodiil...	
__もう一つの方は、Cyrodiilで見つけられればいいけど、実際どうなのかわからないの…	
FormID: 01056F2C	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	We must hurry back to Cheydinhal and give Heneri the potion of hair dye. Then, hopefully, she will give us the Melting Daedra Heart.	
__Cheydinhal に急いで戻って、Heneriにpotion of hair dyeを渡しましょ。うまく行けば、Melting Daedra Heartを渡してくれるよ。	
FormID: 01056F2B	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	It seems my only way to get a Melting Daedra Heart is if you can retrieve that potion of hair dye. I so much hope that you will be able to do so!	
__Melting Daedra Heartを手に入れるには、potion of hair dyeを探し出せるかどうかに掛かっているみたいね。あなたなら見つけられるよ!	
FormID: 01056F2A	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	Why do you want to talk about this at all when you obviously don't want to help me!	
__私を手助けしたくないんでしょ、いったいどうして話したいの!	
FormID: 01056F29	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	The next ingredient on my list is a Melting Daedra Heart. Maybe Heneri in Cheydinhal coould help us again?	
__手元の素材一覧表によると、次はMelting Daedra Heartだよ。CheydinhalのHeneriが、また助けてくれるかも?	
FormID: 01056F28	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	I wonder if we will find any Glowing Wisp Stalk Caps in the Red Ruby Cave.	
__Red Ruby Caveで、Glowing Wisp Stalk Capsを見つけられるかしら。	
FormID: 01056F27	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	Next thing on my list of ingredients is a Glowing Wisp Stalk Cap.We need to bring Heneri the requested ingredients so she tells us where to find them	
__手元の素材一覧表によると、次はGlowing Wisp Stalk Capだよ。Heneriの所に、頼まれた素材を持って行く必要があるね。どこを探せばいいのか彼女に聞いてみようよ。	
FormID: 01045655	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	Next thing on my list of ingredients is a Glowing Wisp Stalk Cap. I assume it can be found in caves, but that's as much as I know.	
__手元の素材一覧表によると、次はGlowing Wisp Stalk Capだよ。私が知る限り、洞窟の中で見つかるものだと思うけど。	
FormID: 01045655	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	Maybe Heneri could once again tell us more? After all, she seems to like you...	
__Heneriはもう一度話しかけてくるかな? だって、彼女、あなたのこと好きみたい…	
FormID: 0104264E	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	Next thing on my list of ingredients is a Glowing Wisp Stalk Cap. I assume it can be found in caves, but that's as much as I know.	
__手元の素材一覧表によると、次はGlowing Wisp Stalk Capだよ。私が知る限り、洞窟の中で見つかるものだと思うけど。	
FormID: 0104264E	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	Maybe Heneri could once again tell us more? After all, she seems to like you...	
__Heneriはもう一度話しかけてくるかな? だって、彼女、あなたのこと好きみたい…	
FormID: 01056853	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	Next thing on my list of ingredients is a Spotted Lavender Sprig.We need to bring Heneri the requested ingredients!	
__手元の素材一覧表によると、次はSpotted Lavender Sprigだよ。Heneriの所に、頼まれた素材を持って行く必要があるね。
FormID: 01041894	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	Next thing on my list of ingredients is a Spotted Lavender Sprig. I would be so grateful if you asked Falanu's mother about this.	
__手元の素材一覧表によると、次はSpotted Lavender Sprigだよ。これについては、あなたからFalanuのお母さんに聞いてくれると嬉しいんだけど。	
FormID: 01041892	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	There are still several ingredients I have to find. Next on my list is Spotted Lavender Sprig. I wonder... 	
__まだ、見つかっていない素材があるよ。手元の素材一覧表よると、次はSpotted Lavender Sprig… かしら。	
FormID: 01041892	1emmQuest1	4emmC5Ingred	1	Didn't Falanu's mother say that she knew where to find many rare ingredients? I think we should ask for her help. 	
__Falanuのお母さんは珍しい素材が見つかる場所を知ってるって言ってなかったけ? 彼女に助けてもらった方がいいかも。	
FormID: 01041892	1emmQuest1	4emmC5Ingred	2	And, as you have obviously already charmed her, I think you should talk to her this time as well. I hope you don't mind doing this for me.	
__それと、既に彼女に気に入られているなら、今回もあなたの方から話しかけた方がいいと思うわ。そうしてくれると嬉しいんだけどな。	
FormID: 01041890	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	While we are here, couldn't we please talk to Falanu's mother about the Hypochondriac Purple Taproot?	
__ココにいる間に、Hypochondriac Purple TaprootについてFalanuのお母さんから聞いてみてよ? おねがい。	
FormID: 0104188F	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	What I would really, really like to do is to go to Cheydinhal and have a talk with Falanu's mother about the Hypochondriac Purple Taproot.	
__これから本当に、本当に、したいことは、Cheydinhalに行って、Hypochondriac Purple TaprootについてFalanuのお母さんと話をすることよ。	
FormID: 0104188E	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	I think you should have another chat with Falanu about the Hypochondriac Purple Taproot. Pretty please!	
__あなたがFalanuとHypochondriac Purple Taprootについてちょっと話をした方がいいと思うんだ。ね、ホントに、おねがい!	
FormID: 0104188D	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	To be honest... I would like you to go and see Falanu for me as soon as possible. I'm eager to find a Hypochondriac Purple Taproot.	
__正直なところ… なるべく早くあなたにFalanuに会いに行ってほしいの。Hypochondriac Purple Taprootを探したくてたまらないの。	
FormID: 01038FA8	1emmQuest1	4emmC5Ingred	0	I have to find several ingredients for an antidote. As you know, I have already found some of them. But from now on it is going to get trickier.	
__解毒剤のために素材を探さないとダメなの。分かってると思うけど、いくつかは見つけたけど、これから先は探すのが難しくなると思うの。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS