L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-18 の変更点

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-18?
FormID: 010C3198	1emmQuest1	Question	0	Don't you ever miss Morrowind?	
__Morrowindが恋しくないの?
FormID: 0118836E	1emmQuest1	Question	0	Valtierro, could you please stop breathing? You really shouldn't had had that bear... it stinks!	
__Valtierro、息をするのをやめてくれません? あのクマ食べたなんて信じられない… クサイよ!
FormID: 0118836F	1emmQuest1	Question	0	Valtierro, why are you staring at your [QUOTE]Captain[QUOTE] all the time. I know she looks gorgeous, but aren't you overdoing it just a tad bit?	
__Valtierro、なぜ、いつも[QUOTE]Captain[QUOTE]をジロジロ見ているの? 確かに彼女は素敵な容姿よ、でも、ちょっと見過ぎじゃない?
FormID: 01188370	1emmQuest1	Question	0	Valtierro, don't you know that it is supposed to be rude to stare at women?	
__Valtierro、女性をジロジロ見つめるのは失礼だと思わないの?
FormID: 01188371	1emmQuest1	Question	0	Is something wrong, Valtierro? You look so serious.	
__どうかしたの、Valtierro? 真剣な顔しちゃって。
FormID: 01188372	1emmQuest1	Question	0	Valtierro, is it true what the people at the Bloated Float say about you? Have you told [QUOTE]The Captain[QUOTE]?	
__Valtierro、Bloated Floatの人たちがあなたのこと言ってたけど、あれって本当? [QUOTE]Captain[QUOTE]に言ったの?
FormID: 01188374	1emmQuest1	Question	0	Valtierro, you're quite fond of [QUOTE]The Captain[QUOTE], aren't you?	
__Valtierro、[QUOTE]Captain[QUOTE]のことがとっても好きなんでしょ、違う?
FormID: 01188375	1emmQuest1	Question	0	Valtierro, is it true that you had hardly been outside the Imperial City before you met us?	
__Valtierro、私たちと出会うまで、Imperial Cityの外へほとんど行ったことがなかったって本当?
FormID: 011440EE	1emmQuest1	Question	0	Would you care to teach me how to make a Shepherd's Pie. I could tell you how to bake my strawberry pie instead. 	
__Shepherd's pieの作り方を教えていただけません? お返しにStrawberry pieの作り方を教えますよ。
FormID: 01179AA0	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today, Sonia. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Sonia。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA1	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today, Arren. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Arren。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA2	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today, Eyja. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Eyja。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA3	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today, Neeshka. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Neeshka。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA4	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today, Rhianna. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Rhianna。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA5	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today, Saerileth. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Saerileth。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA6	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today, Stoker. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Stoker。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA7	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today, Valeria. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Valeria。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA8	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today, Viconia. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Viconia。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA9	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today, Vincente. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Vincente。それは自分で決めたの?
FormID: 0118836D	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you're wearing today, Valtierro. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね、Valtierro。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AAA	1emmQuest1	Question	0	Interesting outfit you are wearing today. Was it your own idea to put it on?	
__今日着ているのは興味深い服ね。それは自分で決めたの?
FormID: 0111F9BD	1emmQuest1	Question	0	Why do guards tell me I have their ear?They should look after their ears. You know, those helmets are provided for a reason!	
__私どうしてguardに、彼ら並みの耳を持ってるって言われるのかな? 自分たちの耳の心配をした方がいいんじゃないかしら。ねえ、だてにヘルメットが支給されてるわけじゃないでしょ!
FormID: 0111F2D9	1emmQuest1	Question	0	How come ogres wear shoes and trousers? Doesn't that strike you as odd? 	
__なぜ、ogreは靴とズボンを履いているの? ヘンだと思うでしょ? 
FormID: 0111F2D6	1emmQuest1	Question	0	Do you know how hard it is to find a decent hairdresser around here?	
__この辺でまともな美容師を見つけるのがどれだけ大変か知ってる?
FormID: 01081B51	1emmQuest1	Question	0	Heard any news from the other provinces?	
__他の地方から何か知らせがあったの?
FormID: 010B0B45	1emmQuest1	Question	0	This is such a beautiful city. Don't you think so, too?	
__この街はとっても綺麗ね。あなたもそう思うでしょ?
FormID: 010B0B43	1emmQuest1	Question	0	I really enjoy the snow here in Bruma. Don't you?	
__Brumaの雪って楽しいよね。ねっ?
FormID: 010C01C0	1emmQuest1	Question	0	What's the deal with those leather gloves, Stoker? Why are you always wearing them?	
__このleather gloveって何がいいの、Stoker? どうして、いつも装備しているの?
FormID: 0111332D	1emmQuest1	Question	0	Have I got freckles? I hate freckles! 	
__私、そばかすついてる!?ヤダ! 
__シミになっちゃった? シミ嫌いよ! 
FormID: 01082906	1emmQuest1	Question	0	Read any good books lately?	
__最近、何か良い本を読んだ?
FormID: 0111332E	1emmQuest1	Question	0	Do you think I look fat in this outfit?	
__この服着ると太って見えると思う?
FormID: 010B3454	1emmQuest1	Question	0	What a lovely day it is today. Don't you think so, too?	
__今日はなんて素敵な日なの。あなたもそう思うでしょ?
FormID: 01080D9C	1emmQuest1	Question	0	What's the latest?	
__最近どうですか?
__最近どうです?
FormID: 01080D9B	1emmQuest1	Question	0	Heard any news lately?	
__最近のニュース聞いた?
FormID: 01080D9A	1emmQuest1	Question	0	How goes it?	
__どうかしたの?
FormID: 01080D99	1emmQuest1	Question	0	What's new with you?	
__最近何かありましたか?
FormID: 01117E5E	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	Nothing I'd like to talk about.	
__話すことは何もないわ。
FormID: 01117E5F	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	Nothing I'd like to talk about.	
__話すことは何もないわ。
FormID: 010F0934	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	There are so many rumours. Sometimes I don't know what to think. But obviously there are problems in all parts of Tamriel.	
__色んな噂があるね。時々どう考えればいいのかわからなくなるの。でも、明らかにTamriel全体に問題があるようね。
FormID: 010B3B32	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	Actually, I was thinking of asking you if you know what has been going on in Morrowind lately. 	
__実際、最近Morrowindで何が起こっているのか知ってる? あなたに聞こうと思ってたの。
FormID: 010B3B31	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	There seems to be problems in all parts of Tamriel. Horrible, isn't it?	
__Tamriel全体に問題があるようね。酷くない?
FormID: 010B3B30	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	I've been so busy lately that I haven't really followed any news. Maybe you could tell me instead?	
__最近すごく忙しかったから、全然ニュースを聞いてないの。代わりに話を聞かせてくれない?
FormID: 01081B50	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	I don't know what to say about that.	
__それは、何と言うべきかわからないわ。
FormID: 01081B4D	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	I don't know what to say about that.	
__それは、何と言うべきかわからないわ。
FormID: 01081B4F	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	I don't know what to say about that.	
__それは、何と言うべきかわからないわ。
FormID: 01081B4E	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	I don't know what to say about that.	
__それは、何と言うべきかわからないわ。
FormID: 01081B4C	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	The land of the Argonians is a strange place indeed.	
__Argonianたちの国は、本当に変わった所ね。
FormID: 01081B4B	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	It seems Summerset Isle has become a much more dangerous place.	
__Summerset Isleは、以前よりもはるかに危険な場所になったようね。
FormID: 01081B4A	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	Well... actually... I am from Morrowind.	
__そうね… 実は… 私はMorrowindから来たの。
FormID: 01081B49	1emmQuest1	CurrentEventsResponses	0	If the Empire isn't going to stop the skooma trade, who will?	
__帝国がskooma貿易を阻止しない限りは、何もできないでしょ?

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS